# Gnu Privacy Guard. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002. # # To be included in GnuPG 1.2.2 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-19 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n" "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --" "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/" "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/" "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-" "enc.c\n" #: cipher/primegen.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n" #: cipher/random.c:171 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "modu� gromadzenia entropii nie zosta� wykryty\n" #: cipher/random.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" #: cipher/random.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3546 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2390 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538 #: g10/tdbio.c:603 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:456 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na sprawdzi� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:461 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr ",,%s'' nie jest zwyk�ym plikiem - zostaje pomini�ty\n" #: cipher/random.c:466 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n" #: cipher/random.c:472 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niew�a�ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u�yty\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na odczyta� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:518 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n" #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2876 #: g10/keygen.c:2906 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zapisa� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:567 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:812 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n" "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n" #: cipher/random.c:813 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla umo�liwienia\n" "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n" "\n" "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO \n" "NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n" #: cipher/rndegd.c:200 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosz� czeka�, prowadzona jest zbi�rka losowo�ci. �eby si� nie nudzi�, " "mo�esz\n" "popracowa� w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi�cej entropii " "do\n" "tworzenia liczb losowych.\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:130 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n" "Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n" "ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n" #: g10/app-openpgp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1308 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2387 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2396 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1334 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1341 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1490 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1490 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1560 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n" #: g10/app-openpgp.c:1564 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1566 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/app-openpgp.c:1733 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1740 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1747 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1884 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1899 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1959 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2085 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2132 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2140 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2401 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2472 g10/app-openpgp.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" #: g10/armor.c:422 msgid "invalid armor header: " msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:433 msgid "armor header: " msgstr "nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:446 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "niew�a�ciwy nag��wek dokumentu z podpisem na ko�cu\n" #: g10/armor.c:459 #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:512 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "zagnie�d�one podpisy na ko�cu dokumentu\n" #: g10/armor.c:647 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "nieoczekiwane opakowanie:" #: g10/armor.c:659 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta� pomini�ty\n" #: g10/armor.c:856 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n" #: g10/armor.c:890 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" #: g10/armor.c:898 msgid "malformed CRC\n" msgstr "b��d formatu CRC\n" #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "B��d sumy CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:922 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n" #: g10/armor.c:926 msgid "error in trailer line\n" msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n" #: g10/armor.c:1237 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1242 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/armor.c:1246 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" "przek�amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "brak klucza prywatnego" #: g10/card-util.c:66 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 #: g10/keygen.c:2574 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1387 #: g10/keygen.c:1454 msgid "Your selection? " msgstr "Tw�j wyb�r? " #: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:411 #, fuzzy msgid "male" msgstr "w�kl" #: g10/card-util.c:412 #, fuzzy msgid "female" msgstr "w�kl" #: g10/card-util.c:412 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "nie podano przyczyny" #: g10/card-util.c:439 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nie zosta� przetworzony" #: g10/card-util.c:439 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:517 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:519 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:521 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:538 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:540 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:558 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:579 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n" #: g10/card-util.c:587 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n" #: g10/card-util.c:693 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:703 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:762 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:772 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:792 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizacja ustawie� klucza" #: g10/card-util.c:800 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/card-util.c:809 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/card-util.c:830 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:844 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/card-util.c:865 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Odcisk klucza:" #: g10/card-util.c:888 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/card-util.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/card-util.c:937 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #: g10/card-util.c:1031 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1073 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/card-util.c:1082 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1121 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938 #: g10/keygen.c:1391 g10/keygen.c:1419 g10/keygen.c:1493 g10/revoke.c:683 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n" #: g10/card-util.c:1201 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n" #: g10/card-util.c:1236 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" #: g10/card-util.c:1241 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/card-util.c:1246 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349 msgid "quit this menu" msgstr "wyj�cie z tego menu" #: g10/card-util.c:1319 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352 msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" #: g10/card-util.c:1322 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Klucz dost�pny w: " #: g10/card-util.c:1325 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1326 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1327 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1328 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #: g10/card-util.c:1329 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/card-util.c:1330 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1331 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/card-util.c:1332 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1333 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/card-util.c:1334 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1335 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619 msgid "Command> " msgstr "Polecenie> " #: g10/card-util.c:1493 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1524 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1526 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Niepoprawna komenda (spr�buj \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:414 #, fuzzy msgid "card reader not available\n" msgstr "brak klucza prywatnego" #: g10/cardglue.c:432 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/cardglue.c:571 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:580 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:915 #, fuzzy msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:916 #, fuzzy msgid "Enter New PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:917 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:918 #, fuzzy msgid "Enter PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:935 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Powt�rz has�o: " #: g10/cardglue.c:950 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3911 g10/keyring.c:375 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2360 g10/keyserver.c:1725 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(chyba, �e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" #: g10/delkey.c:133 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/delkey.c:145 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? " #: g10/delkey.c:153 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? " #: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby go usun�� nalezy najpierw u�y� opcji \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "ustawiony tryb S2K nie pozwala u�y� pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" #: g10/encode.c:229 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "szyfrem %s\n" #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n" #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" #: g10/encode.c:454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n" #: g10/encode.c:478 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "odczyt z '%s'\n" #: g10/encode.c:506 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n" #: g10/encode.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie kompresji %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/encode.c:796 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n" #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" #: g10/encr-data.c:115 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana kluczem s�abym szyfru symetrycznego.\n" #: g10/encr-data.c:126 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n" #: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n" #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "nieszczelne uprawnienia ustawie� - wo�anie zewn�trznych program�w wy��czone\n" #: g10/exec.c:345 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "platforma wymaga u�ycia plik�w tymczasowych do wo�ania zewn�trznych " "program�w\n" #: g10/exec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "b��d systemu podczas wo�ania programu zewn�trznego: %s\n" #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nienaturalne zako�czenie pracy zewn�trznego programu\n" #: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nie mo�na uruchomi� zewn�trznego programu\n" #: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nie mo�na odczyta� odpowiedzi programu zewn�trznego: %s\n" #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" #: g10/export.c:59 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:63 #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n" #: g10/export.c:65 #, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "uniewa�nienie podklucza" #: g10/export.c:67 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny" #: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:323 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/export.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini�ty\n" #: g10/export.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n" #: g10/export.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n" #: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" #: g10/export.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/export.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" #: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n" #: g10/gpg.c:381 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Polecenia:\n" " " #: g10/gpg.c:383 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu" #: g10/gpg.c:384 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem" #: g10/gpg.c:385 msgid "make a detached signature" msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" #: g10/gpg.c:386 msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/gpg.c:388 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" #: g10/gpg.c:390 msgid "decrypt data (default)" msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)" #: g10/gpg.c:392 msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" #: g10/gpg.c:394 msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" #: g10/gpg.c:396 msgid "list keys and signatures" msgstr "lista kluczy i podpis�w" #: g10/gpg.c:397 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "sprawdzenie podpis�w kluczy" #: g10/gpg.c:398 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" #: g10/gpg.c:399 msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy prywatnych" #: g10/gpg.c:400 msgid "generate a new key pair" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/gpg.c:401 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych" #: g10/gpg.c:403 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" #: g10/gpg.c:404 msgid "sign a key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/gpg.c:405 msgid "sign a key locally" msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu" #: g10/gpg.c:406 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" #: g10/gpg.c:407 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza" #: g10/gpg.c:409 msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" #: g10/gpg.c:410 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy" #: g10/gpg.c:411 msgid "import keys from a key server" msgstr "import kluczy z serwera kluczy" #: g10/gpg.c:413 msgid "search for keys on a key server" msgstr "szukanie kluczy na serwerze" #: g10/gpg.c:415 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera" #: g10/gpg.c:419 msgid "import/merge keys" msgstr "import/do��czenie kluczy" #: g10/gpg.c:422 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:423 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:424 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:433 msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/gpg.c:440 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci" #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Opcje:\n" " " #: g10/gpg.c:446 msgid "create ascii armored output" msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" #: g10/gpg.c:448 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA" #: g10/gpg.c:459 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania" #: g10/gpg.c:460 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)" #: g10/gpg.c:465 msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" #: g10/gpg.c:479 msgid "use as output file" msgstr "plik wyj�ciowy" #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70 msgid "verbose" msgstr "z dodatkowymi informacjami" #: g10/gpg.c:492 msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" #: g10/gpg.c:493 msgid "prompt before overwriting" msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w" #: g10/gpg.c:535 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:536 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:565 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n" #: g10/gpg.c:568 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Przyk�ady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisa� i zaszyfrowa� kluczem Boba\n" " --clearsign [plik] podpisa� z pozostawieniem czytelno�ci dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisa� z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n" " --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n" #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #: g10/gpg.c:786 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/gpg.c:789 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n" "podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" "domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n" #: g10/gpg.c:800 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Obs�ugiwane algorytmy:\n" #: g10/gpg.c:803 msgid "Pubkey: " msgstr "Asymetryczne: " #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306 msgid "Cipher: " msgstr "Symetryczne: " #: g10/gpg.c:815 msgid "Hash: " msgstr "Skr�t�w: " #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352 msgid "Compression: " msgstr "Kompresji: " #: g10/gpg.c:904 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]" #: g10/gpg.c:1052 msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/gpg.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" #: g10/gpg.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/gpg.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:1543 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1545 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1547 #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #: g10/gpg.c:1549 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1553 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1555 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:1557 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1559 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1561 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1563 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "okazanie, w kt�rym zbiorze znajduje si� dany klucz" #: g10/gpg.c:1565 #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #: g10/gpg.c:1959 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n" #: g10/gpg.c:2001 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:2005 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" #: g10/gpg.c:2012 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #: g10/gpg.c:2228 g10/gpg.c:2896 g10/gpg.c:2915 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n" #: g10/gpg.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "modu� szyfru ,,%s'' nie zosta� za�adowany z powodu niebezpiecznych praw " "dost�pu\n" #: g10/gpg.c:2430 g10/gpg.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:2543 g10/gpg.c:2732 g10/keyedit.c:4076 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n" #: g10/gpg.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2558 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2565 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/gpg.c:2568 msgid "invalid import options\n" msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/gpg.c:2575 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2578 msgid "invalid export options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2585 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/gpg.c:2588 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/gpg.c:2596 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2598 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2600 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:2602 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2606 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2608 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:2610 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:2612 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2614 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:2616 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2618 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2628 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2635 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n" #: g10/gpg.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/gpg.c:2801 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2885 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n" #: g10/gpg.c:2889 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n" #: g10/gpg.c:2898 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n" #: g10/gpg.c:2901 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n" #: g10/gpg.c:2908 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n" #: g10/gpg.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/gpg.c:2937 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do " "tekstu\n" #: g10/gpg.c:2943 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n" #: g10/gpg.c:2949 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n" #: g10/gpg.c:2962 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n" #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:3041 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:3047 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:3062 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n" #: g10/gpg.c:3064 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n" #: g10/gpg.c:3066 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n" #: g10/gpg.c:3068 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" #: g10/gpg.c:3070 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" #: g10/gpg.c:3073 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" #: g10/gpg.c:3077 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" #: g10/gpg.c:3084 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n" #: g10/gpg.c:3093 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n" #: g10/gpg.c:3097 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n" #: g10/gpg.c:3101 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n" #: g10/gpg.c:3134 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n" #: g10/gpg.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" #: g10/gpg.c:3186 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" #: g10/gpg.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n" #: g10/gpg.c:3293 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3304 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n" #: g10/gpg.c:3315 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" #: g10/gpg.c:3322 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [plik]" #: g10/gpg.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/gpg.c:3334 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:3347 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:3349 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3352 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/gpg.c:3370 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" #: g10/gpg.c:3383 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:3398 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:3400 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3403 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/gpg.c:3423 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [plik]" #: g10/gpg.c:3432 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [plik]\"" #: g10/gpg.c:3457 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" #: g10/gpg.c:3465 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/gpg.c:3469 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/gpg.c:3490 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]" #: g10/gpg.c:3561 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]" #: g10/gpg.c:3603 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3605 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3607 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3618 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3628 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3679 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3687 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:3774 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n" #: g10/gpg.c:3897 msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" #: g10/gpg.c:3901 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n" #: g10/gpg.c:4205 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:4207 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:4240 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n" #: g10/getkey.c:173 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]" #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982 #: g10/getkey.c:997 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1829 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi�a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n" #: g10/getkey.c:2386 g10/keyedit.c:3719 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pomini�ty\n" #: g10/getkey.c:2617 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "u�ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g��wnego %08lX\n" #: g10/getkey.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n" #: g10/gpgv.c:71 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "mniej komunikat�ww" #: g10/gpgv.c:72 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru" #: g10/gpgv.c:74 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "nie traktowa� konfliktu datownik�w jako b��du" #: g10/gpgv.c:75 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" #: g10/gpgv.c:99 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n" "Sprawdzanie podpis�w ze znanych zaufanych kluczy\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Te wartosci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n" "eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania sieci\n" "zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n" "certyfikat�w." #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby zbudowa� Sie� Zaufania, GnuPG potrzebuje zna� klucze do kt�rych\n" "masz absolutne zaufanie. Zwykle s� to klucze do kt�rych masz klucze\n" "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je�li chcesz okre�li� ten klucz jako klucz\n" "do kt�rego masz absolutne zaufanie.\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza, co do kt�rego nie ma\n" "�adnej pewno�ci do kogo nale�y, odpowiedz ,,tak''." #: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Podaj adresat�w tej wiadomo�ci." #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:82 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "U�ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n" "pomys�em. Mo�na tak post�powa� tylko w niekt�rych zastosowaniach. Prosz� " "si�\n" "najpierw skonsultowa� z ekspertem od bezpiecze�stwa. " #: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Wprowad� rozmiar klucza" #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpowied� \"tak\" lub \"nie\"." #: g10/helptext.c:103 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty). \n" "Mo�na tu poda� dat� w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n" "w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system pr�buje interpretowa� podan� warto��\n" "jako okres." #: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza." #: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail" #: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz" # OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane! #: g10/helptext.c:129 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n" "C aby zmieni� komentarz.<\n" "E aby zmieni� adres e-mail.\n" "O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n" "Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza." #: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:146 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Przy podpisywaniu identyfikatora u�ytkownika na kluczu nale�y sprawdzi�, \n" "czy to�samo�� u�ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w " "identyfikatorze.\n" "Innym u�ytkownikom przyda si� informacja, jak dog��bnie zosta�o to przez\n" "Ciebie sprawdzone.\n" "\n" "\"0\" oznacza, �e nie podajesz �adnych informacji na temat tego jak " "dog��bnie\n" " to�samo�� u�ytkownika zosta�a przez Ciebie potwierdzona.\n" "\n" "\"1\" oznacza, �e masz przekonanie, �e to�samo�� u�ytkownka odpowiada\n" " identyfikatorowi klucza, ale nie by�o mo�liwo�ci sprawdzenia tego.\n" " Taka sytuacja wyst�puje te� kiedy podpisujesz identyfikator b�d�cy\n" " pseudonimem.\n" "\n" "\"2\" oznacza, �e to�samo�� u�ytkownika zosta�� przez Ciebie potwierdzona\n" " pobie�nie - sprawdzili�cie odcisk klucza, sprawdzi�a�/e� to�samo��\n" " na okazanym dokumencie ze zdj�ciem.\n" "\n" "\"3\" to dog��bna weryfikacja to�samo�ci. Na przyk�ad sprawdzenie odcisku \n" " klucza, sprawdzenie to�samo�ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n" " zdj�ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno�ci adresu poczty\n" " elektronicznej przez wymian� poczty z tym adresem.\n" "\n" "Zauwa�, �e podane powy�ej przyk�ady dla poziom�w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n" "przyk�ady. Do Ciebie nale�y decyzja co oznacza \"pobie�ny\" i \"dog��bny\" " "w\n" "kontek�cie po�wiadczania i podpisywania kluczy.\n" "\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\"." #: g10/helptext.c:184 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika." #: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n" "wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� ,,tak''." #: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:198 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n" "poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po�aczenia zaufania do klucza\n" "kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego." #: g10/helptext.c:203 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie ma\n" "odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n" "podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa�\n" "w momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n" "pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem." #: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo�na usuni�� go ze zbioru kluczy." #: g10/helptext.c:213 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n" "go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n" "takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n" "klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" "drugi raz podpisany w ten sam spos�b." #: g10/helptext.c:221 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator�w na aktualne\n" "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni�ta do przodu o\n" "jedn� sekund�. \n" #: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n" #: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "Prosz� powr�trzy� has�o, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki." #: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Podaj nazw� pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y odpowiedzie� ,,tak''" #: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)." #: g10/helptext.c:254 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Nalezy poda� pow�d uniewa�nienia klucza. W zale�no�ci od kontekstu mo�na\n" "go wybra� z listy:\n" " \"Klucz zosta� skompromitowany\"\n" " Masz powody uwa�a� �e tw�j klucz tajny dosta� si� w niepowo�ane r�ce.\n" " \"Klucz zosta� zast�piony\"\n" " Klucz zosta� zast�piony nowym.\n" " \"Klucz nie jest ju� u�ywany\"\n" " Klucz zosta� wycofany z u�ycia.\n" " \"Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny\"\n" " Identyfikator u�ytkownika (najcz�ciej adres e-mail przesta� by� \n" " poprawny.\n" #: g10/helptext.c:270 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Je�li chcesz, mo�esz poda� opis powodu wystawienia certyfikatu\n" "uniewa�nienia. Opis powinien byc zwi�z�y. \n" "Pusta linia ko�czy wprowadzanie tekstu.\n" #: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedost�pna" #: g10/helptext.c:293 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/import.c:100 #, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:265 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n" #: g10/import.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #: g10/import.c:291 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:293 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " pomini�tych nowych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " do��czono do zbioru: %lu" #: g10/import.c:304 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:306 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nowych identyfikator�w: %lu\n" #: g10/import.c:308 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" #: g10/import.c:316 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n" #: g10/import.c:318 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:320 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " nie w��czono do zbioru: %lu\n" #: g10/import.c:322 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" #: g10/import.c:324 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" #: g10/import.c:565 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. #: g10/import.c:569 #, fuzzy msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n" #: g10/import.c:606 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:618 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/import.c:630 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:643 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:645 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:669 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/import.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta� naprawiony\n" #: g10/import.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" #: g10/import.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n" #: g10/import.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini�ty\n" #: g10/import.c:796 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapis do '%s'\n" #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300 #: g10/import.c:2374 g10/import.c:2396 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n" #: g10/import.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" #: g10/import.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si� z lokaln� kopi�\n" #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" #: g10/import.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n" #: g10/import.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n" #: g10/import.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n" #: g10/import.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1134 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2389 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "brak domy�lego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/import.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #: g10/import.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju� znajduje si� w zbiorze\n" #: g10/import.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n" #: g10/import.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego kt�rego dotyczy wczytany certyfikat\n" " uniwa�nienia\n" #: g10/import.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n" #: g10/import.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa�nienia zosta� ju� wczytany\n" #: g10/import.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n" #: g10/import.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/import.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n" #: g10/import.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "klucz %08lX: nie obs�ugiwany algorytm asymetryczny\n" #: g10/import.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" #: g10/import.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa�nienie podklucza\n" #: g10/import.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne uniewa�nienie podklucza\n" #: g10/import.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to identyfikator u�ytkownika '" #: g10/import.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini�ty\n" #: g10/import.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: pomini�to certyfikat uniewa�nienia umieszczony \n" " w niew�a�ciwym miejscu\n" #: g10/import.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s\n" #: g10/import.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n" #: g10/import.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n" #: g10/import.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "key %08lX: do��czono powt�rzony identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewazniony:\n" " zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n" #: g10/import.c:1813 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony:\n" " brak uniewa�niaj�cego klucza %08lX.\n" #: g10/import.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo�redni podpis\n" #: g10/import.c:2295 #, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n" #: g10/import.c:2303 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/import.c:2305 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/keydb.c:166 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:173 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n" #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:696 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" #: g10/keyedit.c:264 msgid "[revocation]" msgstr "[uniewa�nienie]" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 niepoprawny podpis\n" #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n" #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n" #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n" #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n" #: g10/keyedit.c:355 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" #: g10/keyedit.c:357 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" "to�samo�ci innych u�ytkownik�w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" "z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.).\n" "\n" #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" #: g10/keyedit.c:437 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:453 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 #: g10/keyedit.c:1744 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n" #: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' przekroczy� sw�j termin wa�no�ci." #: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." #: g10/keyedit.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." #: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" "jest podpisem z�o�onym przez PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Czy chcesz zamieni� go na podpis OpenPGP? (t/N) " #: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "przekroczy� dat� wa�no�ci.\n" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Czy chcesz zast�pi� przeterminowany podpis nowym? (t/N) " #: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" "Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" jest ju� lokalnie podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" jest ju� podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:822 msgid "This key has expired!" msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!" #: g10/keyedit.c:840 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n" #: g10/keyedit.c:846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" "Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) " #: g10/keyedit.c:881 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" #: g10/keyedit.c:883 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:908 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj ,,0''.\n" #: g10/keyedit.c:913 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" #: g10/keyedit.c:915 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) W og�le nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:917 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Pobie�nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:919 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Bardzo dok�adnie.%s\n" #: g10/keyedit.c:925 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Tw�j wyb�r (,,?'' podaje wi�cej informacji): " #: g10/keyedit.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz \n" "swoim kluczem: \"" #: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "To b�dzie podpis klucza nim samym.\n" #: g10/keyedit.c:962 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" #: g10/keyedit.c:970 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:980 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" #: g10/keyedit.c:987 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:994 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:999 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n" #: g10/keyedit.c:1004 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:1124 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3213 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3201 g10/revoke.c:537 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3216 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3220 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tego klucza nie mo�na edytowa�: %s.\n" #: g10/keyedit.c:1177 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Wprowad� nowe d�ugie, skomplikowane has�o dla tego klucza tajnego.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1893 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" #: g10/keyedit.c:1191 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1194 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? " #: g10/keyedit.c:1265 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n" #: g10/keyedit.c:1351 msgid "save and quit" msgstr "zapis zmian i wyj�cie" #: g10/keyedit.c:1354 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/keyedit.c:1355 msgid "list key and user IDs" msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownik�w" #: g10/keyedit.c:1357 msgid "select user ID N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:1358 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:1359 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "uniewa�nienie podpisu" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1369 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "z�o�enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:1371 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:1379 msgid "add a photo ID" msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "usuni�cie identyfikatora u�ytkownika z klucza" #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "dodkl" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1398 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "usuni�cie podklucza" #: g10/keyedit.c:1400 msgid "add a revocation key" msgstr "wyznaczenie klucza uniewa�niaj�cego" #: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1404 #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:1406 #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "oznaczenie identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego" #: g10/keyedit.c:1408 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i prywatnych" #: g10/keyedit.c:1411 msgid "list preferences (expert)" msgstr "ustawienia (zaawansowane)" #: g10/keyedit.c:1413 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "rozbudowana lista ustawie�" #: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1420 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n" #: g10/keyedit.c:1422 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1424 msgid "change the passphrase" msgstr "zmiana has�a klucza" #: g10/keyedit.c:1428 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/keyedit.c:1430 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1432 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #: g10/keyedit.c:1437 #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "uniewa�nienie podklucza" #: g10/keyedit.c:1438 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "w��czy� klucz do u�ycia" #: g10/keyedit.c:1439 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "wy��czy� klucz z u�ycia" #: g10/keyedit.c:1440 #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" msgstr "okazanie identyfikatora - zdj�cia" #: g10/keyedit.c:1442 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1584 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1665 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1673 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n" #: g10/keyedit.c:1692 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1732 msgid "Key is revoked." msgstr "Klucz uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:1751 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? " #: g10/keyedit.c:1758 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n" #: g10/keyedit.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: g10/keyedit.c:1790 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n" #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:1814 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n" #: g10/keyedit.c:1816 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1817 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1867 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1879 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:1907 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/keyedit.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1962 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:1965 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:1966 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:2001 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:2002 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:2020 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:2031 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:2033 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:2083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2125 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "ustawienie opcji klucza" #: g10/keyedit.c:2131 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:2133 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usaktualni� ustawienia? " #: g10/keyedit.c:2201 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Zapisa� zmiany? " #: g10/keyedit.c:2204 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? " #: g10/keyedit.c:2214 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:2221 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:2228 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c zapis zmian nie jest konieczny.\n" #: g10/keyedit.c:2329 msgid "Digest: " msgstr "Skr�t: " #: g10/keyedit.c:2381 msgid "Features: " msgstr "Ustawienia: " #: g10/keyedit.c:2392 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "Adnotacja: " #: g10/keyedit.c:2626 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj� opisu ustawie�.\n" #: g10/keyedit.c:2685 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s " #: g10/keyedit.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s " #: g10/keyedit.c:2712 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr " (poufne)" #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keyedit.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " zaufanie: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2752 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " zaufanie: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2756 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2763 msgid "This key has been disabled" msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku" #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2815 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna,\n" "dop�ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527 #: g10/mainproc.c:1808 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531 #: g10/mainproc.c:1810 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "data" #: g10/keyedit.c:2946 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: �aden identyfikator u�ytkownika nie zosta� oznaczony explicite\n" " jako g��wny. Wykonanie tego polecenie mo�e wi�c spowodowa�\n" " wy�wietlanie innego identyfikatora jako domy�lnego g��wnego.\n" #: g10/keyedit.c:3007 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e\n" " niekt�re wersje przestan� go rozumie�.\n" #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3018 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na doda� zdj�cia.\n" #: g10/keyedit.c:3158 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3168 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3172 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3178 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3192 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d podpis usuni�ty.\n" #: g10/keyedit.c:3193 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n" #: g10/keyedit.c:3196 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n" #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701 msgid "invalid" msgstr "niepoprawny" #: g10/keyedit.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:3238 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:3239 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:3247 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:3248 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:3342 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" " uniewa�niaj�cego, spowoduje, �e niekt�re wersje PGP przestan�\n" " go rozumie�.\n" #: g10/keyedit.c:3353 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� klucza uniewa�niaj�cego.\n" #: g10/keyedit.c:3373 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: " #: g10/keyedit.c:3398 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "klucza PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� jako uniewa�niaj�cego\n" #: g10/keyedit.c:3413 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "nie mo�na wyznaczu� klucza do uniewa�niania jego samego\n" #: g10/keyedit.c:3435 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n" #: g10/keyedit.c:3454 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na cofn�� wyznaczenia klucza jako uniewa�niaj�cego!\n" #: g10/keyedit.c:3460 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N): " #: g10/keyedit.c:3522 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" #: g10/keyedit.c:3528 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Prosz� wybra� tylko jeden podklucz.\n" #: g10/keyedit.c:3532 #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n" #: g10/keyedit.c:3535 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n" #: g10/keyedit.c:3584 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:3600 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #: g10/keyedit.c:3680 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX nie jest skro�nie podpisany\n" #: g10/keyedit.c:3686 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3848 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini�ty\n" #: g10/keyedit.c:4058 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4138 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4139 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4201 #, fuzzy msgid "Enter the notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " #: g10/keyedit.c:4350 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Nadpisa� (t/N)? " #: g10/keyedit.c:4414 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:4472 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:4499 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "Identyfikator u�ytkownika: " #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746 msgid " (non-exportable)" msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #: g10/keyedit.c:4643 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n" #: g10/keyedit.c:4647 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4651 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4678 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n" #: g10/keyedit.c:4704 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #: g10/keyedit.c:4711 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "uniewa�niony przez %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:4733 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:4753 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4783 msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #: g10/keyedit.c:4853 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: identyfikator u�ytkownika podpisany za %d sekund (w " "przysz�o�ci)\n" #: g10/keyedit.c:4934 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:4996 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:5091 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Zdj�cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt�w, klucz 0x%08lX (id %d).\n" #: g10/keygen.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si�\n" #: g10/keygen.c:270 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:272 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:274 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/keygen.c:874 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapis podpisu bezpo�redniego\n" #: g10/keygen.c:913 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" #: g10/keygen.c:963 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n" #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231 #: g10/keygen.c:2774 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2780 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rozmair klucza zaokr�glony do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1329 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "podpis" #: g10/keygen.c:1332 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1335 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/keygen.c:1338 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1346 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1365 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1369 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1374 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1380 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1383 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1439 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/keygen.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i ElGamala (domy�lne)\n" #: g10/keygen.c:1442 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1447 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:1449 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "Para kluczy dla DSA b�dzie mia�a 1024 bity d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1530 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (1024) " #: g10/keygen.c:1551 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1557 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n" #: g10/keygen.c:1562 g10/keygen.c:1567 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1616 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i klucza.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1627 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i podpisu.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1648 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) " #: g10/keygen.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (0) " #: g10/keygen.c:1671 msgid "invalid value\n" msgstr "niepoprawna warto��\n" #: g10/keygen.c:1678 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n" #: g10/keygen.c:1679 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n" #: g10/keygen.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "%s traci wa�no��: %s\n" #: g10/keygen.c:1685 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n" #: g10/keygen.c:1691 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n" "Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n" #: g10/keygen.c:1696 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Czy wszystko si� zgadza (t/n)? " #: g10/keygen.c:1711 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Musisz poda� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j klucz;\n" "program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" "elektronicznej. B�dzie on mia�, na przyk�ad, tak� posta�:\n" " \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1724 msgid "Real name: " msgstr "Imi� i nazwisko: " #: g10/keygen.c:1732 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #: g10/keygen.c:1734 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n" #: g10/keygen.c:1736 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� conajmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1744 msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " #: g10/keygen.c:1750 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n" #: g10/keygen.c:1758 msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " #: g10/keygen.c:1764 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n" #: g10/keygen.c:1787 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n" #: g10/keygen.c:1793 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1798 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Nie nalezy umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "komentarza.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1814 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" #: g10/keygen.c:1824 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? " #: g10/keygen.c:1825 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n" "czy (W)yj�� z programu ? " #: g10/keygen.c:1844 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n" #: g10/keygen.c:1884 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n" #: g10/keygen.c:1894 g10/passphrase.c:808 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1900 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n" "W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n" "\"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1922 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em aby pom�c " "komputerowi\n" "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n" "dzia�a� (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do " "dysk�w);\n" "dzi�ki temu generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej " "ilo�ci\n" "entropii.\n" #: g10/keygen.c:2720 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n" #: g10/keygen.c:2919 g10/keygen.c:3066 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz publiczny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2921 g10/keygen.c:3069 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2924 g10/keygen.c:3072 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:3055 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" #: g10/keygen.c:3061 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/keygen.c:3079 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:3086 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:3109 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n" #: g10/keygen.c:3120 #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n" "mo�na doda� do niego podklucz szyfruj�cy.\n" #: g10/keygen.c:3132 g10/keygen.c:3261 g10/keygen.c:3376 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3311 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:3186 g10/keygen.c:3313 g10/sign.c:244 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:3195 g10/keygen.c:3324 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" #: g10/keygen.c:3234 g10/keygen.c:3357 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Czy na pewno utworzy�? " #: g10/keygen.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keygen.c:3569 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n" #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532 msgid "never " msgstr "nigdy " #: g10/keylist.c:263 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:265 msgid "Signature policy: " msgstr "Regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "Zbi�r kluczy" #: g10/keylist.c:1503 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odcisk klucza g��wnego:" #: g10/keylist.c:1505 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1512 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Odcisk klucza g��wnego:" #: g10/keylist.c:1514 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" #: g10/keylist.c:1518 g10/keylist.c:1522 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Odcisk klucza =" #: g10/keylist.c:1589 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyring.c:1250 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #: g10/keyring.c:1252 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s pozosta� bez zmian\n" #: g10/keyring.c:1253 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s zosta� utworzony\n" #: g10/keyring.c:1254 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n" #: g10/keyring.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n" #: g10/keyring.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1503 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n" #: g10/keyserver.c:67 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:68 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:70 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:72 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:76 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:78 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/keyserver.c:80 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n" #: g10/keyserver.c:529 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "wy�kl" #: g10/keyserver.c:730 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:814 g10/keyserver.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/keyserver.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/keyserver.c:914 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/keyserver.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1392 g10/keyserver.c:1488 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/keyserver.c:1440 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1449 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:2039 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n" #: g10/keyserver.c:1517 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1529 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1534 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1542 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1549 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "b��d serwera kluczy" #: g10/keyserver.c:1554 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "b��d serwera kluczy" #: g10/keyserver.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyserver.c:1588 g10/keyserver.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n" #: g10/keyserver.c:1881 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/keyserver.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1961 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/keyserver.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/mainproc.c:243 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #: g10/mainproc.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" #: g10/mainproc.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "klucz publiczny %08lX\n" #: g10/mainproc.c:442 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n" #: g10/mainproc.c:479 g10/pkclist.c:220 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n" #: g10/mainproc.c:497 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #: g10/mainproc.c:511 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zaszyfrowane za pomoc� %lu hase�\n" #: g10/mainproc.c:513 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zaszyfrowane jednym has�em\n" #: g10/mainproc.c:544 g10/mainproc.c:566 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n" #: g10/mainproc.c:552 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, pr�ba u�ycia %s zamiast\n" #: g10/mainproc.c:584 msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" #: g10/mainproc.c:588 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� nie by�a zabezpieczona przed manipulacj�\n" #: g10/mainproc.c:601 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n" #: g10/mainproc.c:607 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/mainproc.c:628 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n" #: g10/mainproc.c:630 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:715 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:843 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "osobny certyfikat uniewa�nienia - u�yj ,,gpg --import'' aby go wczyta�\n" #: g10/mainproc.c:1191 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1434 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n" #: g10/mainproc.c:1543 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "nie mo�na obs�uzy� tych wielokrotnych podpis�w\n" #: g10/mainproc.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/mainproc.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n" #: g10/mainproc.c:1579 msgid "Key available at: " msgstr "Klucz dost�pny w: " #: g10/mainproc.c:1712 g10/mainproc.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1714 g10/mainproc.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1716 g10/mainproc.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1768 msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" #: g10/mainproc.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1899 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/mainproc.c:1904 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n" #: g10/mainproc.c:1907 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/mainproc.c:1908 msgid "binary" msgstr "binarny" #: g10/mainproc.c:1909 msgid "textmode" msgstr "tekstowy" #: g10/mainproc.c:1909 g10/trustdb.c:529 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: g10/mainproc.c:1929 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n" #: g10/mainproc.c:1998 g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2100 msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" #: g10/mainproc.c:2041 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" #: g10/mainproc.c:2049 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" #: g10/mainproc.c:2106 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" #: g10/mainproc.c:2116 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #: g10/misc.c:120 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n" #: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/misc.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/misc.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" #: g10/misc.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: g10/misc.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/misc.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/misc.c:445 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n" #: g10/misc.c:446 g10/sig-check.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr " i = potrzebuj� wi�cej informacji\n" #: g10/misc.c:679 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d jest przestarza�� opcj� ,,%s''\n" #: g10/misc.c:683 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/misc.c:685 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "w jej miejsce nale�y u�y� ,,%s%s''\"\n" #: g10/misc.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/misc.c:705 msgid "Uncompressed" msgstr "Nieskompresowany" #: g10/misc.c:730 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nieskompresowany" #: g10/misc.c:857 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "ta wiadomo�� mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� %s\n" #: g10/misc.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #: g10/misc.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n" #: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Plik ,,%s'' ju� istnieje. " #: g10/openfile.c:92 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Nadpisa� (t/N)? " #: g10/openfile.c:125 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: nieznana ko�c�wka nazwy\n" #: g10/openfile.c:147 msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" #: g10/openfile.c:192 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n" #: g10/openfile.c:319 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n" #: g10/openfile.c:398 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n" #: g10/openfile.c:400 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n" #: g10/openfile.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: katalog utworzony\n" #: g10/parse-packet.c:142 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" #: g10/parse-packet.c:747 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo�e nie by� " "bezpieczny\n" #: g10/parse-packet.c:1198 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" #: g10/passphrase.c:308 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n" #: g10/passphrase.c:324 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:343 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n" #: g10/passphrase.c:360 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n" #: g10/passphrase.c:377 g10/passphrase.c:653 g10/passphrase.c:743 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problem z agentem - zostaje wy��czony\n" #: g10/passphrase.c:530 g10/passphrase.c:912 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (podklucz %08lX)" #: g10/passphrase.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n" "\"%.*s\".\n" "Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n" #: g10/passphrase.c:569 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Powt�rzone has�o\n" #: g10/passphrase.c:571 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Has�o\n" #: g10/passphrase.c:647 msgid "cancelled by user\n" msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n" #: g10/passphrase.c:803 g10/passphrase.c:972 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:977 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Podaj has�o: " #: g10/passphrase.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz prywatny u�ytkownika:\n" "\"" #: g10/passphrase.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s" #: g10/passphrase.c:908 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:985 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Powt�rz has�o: " #: g10/photoid.c:71 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Wybierz zdj�cie kt�re chcesz do��czy� do swojego klucza jako identyfikator.\n" "Musi to by� plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" "publicznym. Je�li b�dzie du�y, powi�kszy to tak�e rozmiar Twojego klucza!\n" "Dobry rozmiar to oko�o 240 na 288 pikseli.\n" #: g10/photoid.c:93 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Nazwa pliku ze zdj�ciem w formacie JPEG: " #: g10/photoid.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #: g10/photoid.c:125 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:127 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/photoid.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" #: g10/photoid.c:163 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Czy zdj�cie jest w porz�dku? (t/N/w) " #: g10/photoid.c:327 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:381 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nie mo�na wy�wietli� zdj�cia!\n" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:621 msgid "No reason specified" msgstr "nie podano przyczyny" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:623 msgid "Key is superseded" msgstr "klucz zosta� zast�piony" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:622 msgid "Key has been compromised" msgstr "klucz zosta� skompromitowany" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:624 msgid "Key is no longer used" msgstr "klucz nie jest ju� u�ywany" #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:625 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny" #: g10/pkclist.c:75 msgid "reason for revocation: " msgstr "pow�d uniewa�nienia: " #: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "komentarz do uniewa�nienia: " #: g10/pkclist.c:207 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMwWpP" #: g10/pkclist.c:215 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Brak warto�ci zaufania dla:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:247 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:257 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" #: g10/pkclist.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = nie wiem\n" #: g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = NIE ufam mu\n" #: g10/pkclist.c:280 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = ufam absolutnie\n" #: g10/pkclist.c:286 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = powr�t do g��wnego menu\n" #: g10/pkclist.c:289 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " p = pomini�cie klucza\n" #: g10/pkclist.c:290 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " w = wyj�cie\n" #: g10/pkclist.c:294 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:300 g10/revoke.c:650 msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " #: g10/pkclist.c:321 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa� absolutne zaufanie temu kluczowi? " #: g10/pkclist.c:335 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #: g10/pkclist.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" #: g10/pkclist.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" #: g10/pkclist.c:431 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" #: g10/pkclist.c:436 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n" #: g10/pkclist.c:462 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE MA pewno�ci, czy klucz nale�y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" "Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz,\n" "mo�esz odpowiedzie� ,,tak'' na nast�pne pytanie.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:469 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? " #: g10/pkclist.c:503 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" #: g10/pkclist.c:510 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony\n" " (brak klucza uniewa�niaj�cego aby to sprawdzi�)\n" #: g10/pkclist.c:519 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n" #: g10/pkclist.c:522 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:523 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To mo�e oznacza� �e podpis jest fa�szerstwem.\n" #: g10/pkclist.c:529 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:534 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku\n" #: g10/pkclist.c:554 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:561 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:573 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:581 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:592 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n" #: g10/pkclist.c:603 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n" #: g10/pkclist.c:605 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n" #: g10/pkclist.c:613 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZYWY.\n" #: g10/pkclist.c:622 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�co zaufane podpisy!\n" #: g10/pkclist.c:624 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten " "podpis.\n" #: g10/pkclist.c:823 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1077 g10/pkclist.c:1147 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: pomini�ty: %s\n" #: g10/pkclist.c:835 g10/pkclist.c:1115 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" #: g10/pkclist.c:886 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Nie zosta� podany identyfikatora u�ytkownika (np za pomoc� ,,-r'')\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:936 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): " #: g10/pkclist.c:961 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n" #: g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1044 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n" #: g10/pkclist.c:991 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Klucz publiczny wy��czony z u�ycia.\n" #: g10/pkclist.c:1000 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" #: g10/pkclist.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n" #: g10/pkclist.c:1093 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ytku\n" #: g10/pkclist.c:1155 msgid "no valid addressees\n" msgstr "brak poprawnych adresat�w\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:144 g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:461 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" #: g10/plaintext.c:467 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " #: g10/plaintext.c:499 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n" #: g10/plaintext.c:533 msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" #: g10/plaintext.c:547 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n" #: g10/pubkey-enc.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany, lub zosta� wy��czony\n" #: g10/pubkey-enc.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/pubkey-enc.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:306 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:586 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Zostanie uniewa�niony przez:\n" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(to jest czu�y klucz uniewazniaj�cy)\n" #: g10/revoke.c:314 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:552 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:566 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "wywo�anie funkcji make_keysig_packet nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" #: g10/revoke.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n" #: g10/revoke.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/revoke.c:498 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n" #: g10/revoke.c:509 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n" #: g10/revoke.c:516 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " #: g10/revoke.c:533 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" #: g10/revoke.c:541 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n" #: g10/revoke.c:592 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" "\n" "Nale�y przenie�� go na no�nik kt�ry mo�na bezpiecznie ukry�; je�li �li " "ludzie\n" "dostan� ten certyfikat w swoje r�ce, mog� u�y� go do uczynienia klucza\n" "nieu�ytecznym.\n" "\n" "Niez�ym pomys�em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa�nienia i schowanie\n" "wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no�nik z certyfikatem sta� " "si�\n" "nieczytelny. Ale nale�y zachowa� ostro�no��, systemy drukowania r�nych\n" "komputer�w mog� zachowa� tre�� wydruku i udost�pni� j� osobom " "nieupowa�nionym.\n" #: g10/revoke.c:633 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n" #: g10/revoke.c:643 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: g10/revoke.c:645 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra� %d)\n" #: g10/revoke.c:686 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Wprowad� opis (nieobowi�zkowy) i zako�cz go pust� lini�:\n" #: g10/revoke.c:714 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Pow�d uniewa�nienia: %s\n" #: g10/revoke.c:716 msgid "(No description given)\n" msgstr "(nie podano)\n" #: g10/revoke.c:721 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Informacje poprawne? " #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:264 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie" #: g10/seckey-cert.c:265 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Wykryto klucz s�aby algorytmu - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n" #: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" "operacja by�a powtarzana %d razy!\n" #: g10/seskey.c:220 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:234 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:246 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: konflikt skr�t�w podpis�w w wiadomo�ci\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX nie jest skro�nie podpisany\n" #: g10/sig-check.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX jest niepoprawnie skro�nie " "podpisany\n" #: g10/sig-check.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %08lX przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" #: g10/sig-check.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "podpis z�o�ony kluczem %08lX uznany za niewa�ny z powodu nieznanego bitu " "krytycznego\n" #: g10/sig-check.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" #: g10/sig-check.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi�zywanego podpisem\n" #: g10/sign.c:90 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� %% w URL adnotacji (jest zbyt d�ugi).\n" " U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" " (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" " (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:312 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/sign.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis z�o�ony przez: ,,%s''\n" #: g10/sign.c:756 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko do oddzielonych " "podpis�w\n" #: g10/sign.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/sign.c:956 msgid "signing:" msgstr "podpis:" #: g10/sign.c:1069 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n" #: g10/sign.c:1248 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap� \n" "generatora liczb losowych!\n" #: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "pomini�ty ,,%s'': duplikat\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/skclist.c:185 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "pomini�ty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n" "podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n" "# (u�yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j� wczyta�)\n" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "linia zbyt d�uga\n" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:172 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "wczytanie warto��i zaufania" #: g10/tdbdump.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas odczytu zapisu warto�ci zaufania: %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu: %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1443 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1450 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:243 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbio.c:511 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #: g10/tdbio.c:521 g10/tdbio.c:544 g10/tdbio.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" #: g10/tdbio.c:549 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s" #: g10/tdbio.c:553 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:556 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" #: g10/tdbio.c:600 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:617 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:649 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:657 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:694 g10/tdbio.c:710 g10/tdbio.c:724 #: g10/tdbio.c:754 g10/tdbio.c:1376 g10/tdbio.c:1403 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:733 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:1172 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1180 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1201 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:1219 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #: g10/tdbio.c:1224 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n" #: g10/tdbio.c:1409 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1417 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #: g10/tdbio.c:1427 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1457 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1502 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" "Baza zaufania jest uszkodzona; prosz� uruchomi� ,,gpg --fix-trustdb''.\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n" #: g10/textfilter.c:246 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/trustdb.c:225 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n" #: g10/trustdb.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" #: g10/trustdb.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n" #: g10/trustdb.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n" #: g10/trustdb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "klucz zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" #: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n" #: g10/trustdb.c:445 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:451 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:503 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[przeterminowany]" #: g10/trustdb.c:511 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "nieznany" #: g10/trustdb.c:513 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:514 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:531 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nigdy " #: g10/trustdb.c:533 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:534 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:575 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:581 g10/trustdb.c:2350 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n" #: g10/trustdb.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n" #: g10/trustdb.c:1032 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "nale�y uruchomi� gpg z opcj� ,,--check-trustdb''\n" #: g10/trustdb.c:1036 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" #: g10/trustdb.c:2093 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n" #: g10/trustdb.c:2158 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" #: g10/trustdb.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n" #: g10/trustdb.c:2195 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2281 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n" "Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" "argumentu linii polece�.\n" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n" #: util/errors.c:53 msgid "general error" msgstr "b��d og�lny" #: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" msgstr "nieznany typ pakietu" #: util/errors.c:55 msgid "unknown version" msgstr "nieznana wersja" #: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "nieznany algorytm asymetryczny" #: util/errors.c:57 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "nieznany algorytm skr�tu" #: util/errors.c:58 msgid "bad public key" msgstr "niepoprawny klucz publiczny" #: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" msgstr "niepoprawny klucz prywatny" #: util/errors.c:60 msgid "bad signature" msgstr "niepoprawny podpis" #: util/errors.c:61 msgid "checksum error" msgstr "b��d sumy kontrolnej" #: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" msgstr "niepoprawne has�o" #: util/errors.c:63 msgid "public key not found" msgstr "brak klucza publicznego" #: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy" #: util/errors.c:65 msgid "can't open the keyring" msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe" #: util/errors.c:66 msgid "invalid packet" msgstr "niepoprawny pakiet" #: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII" #: util/errors.c:68 msgid "no such user id" msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika." #: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" msgstr "brak klucza prywatnego" #: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" msgstr "zosta� u�yty niew�a�ciwy klucz prywatny" #: util/errors.c:71 msgid "not supported" msgstr "nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:72 msgid "bad key" msgstr "niepoprawny klucz" #: util/errors.c:73 msgid "file read error" msgstr "b��d przy odczycie pliku" #: util/errors.c:74 msgid "file write error" msgstr "b��d przy zapisie pliku" #: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "nieznany algorytm kompresji" #: util/errors.c:76 msgid "file open error" msgstr "b��d przy otwieraniu pliku." #: util/errors.c:77 msgid "file create error" msgstr "b��d przy tworzeniu pliku" #: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" msgstr "niepoprawne d�ugie has�o" #: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: util/errors.c:82 msgid "trust database error" msgstr "b��d w bazie zaufania" #: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" msgstr "b��d MPI" #: util/errors.c:84 msgid "resource limit" msgstr "ograniczenie zasob�w" #: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" msgstr "b��d w zbiorze kluczy" #: util/errors.c:86 msgid "bad certificate" msgstr "niepoprawny certyfikat" #: util/errors.c:87 msgid "malformed user id" msgstr "b��d formatu identyfikatora u�ytkownika" #: util/errors.c:88 msgid "file close error" msgstr "b��d przy zamykaniu pliku" #: util/errors.c:89 msgid "file rename error" msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku" #: util/errors.c:90 msgid "file delete error" msgstr "b��d przy usuwaniu pliku" #: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" msgstr "nieoczekiowane dane" #: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt datownik�w" #: util/errors.c:93 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nieu�yteczny algorytm asymetryczny" #: util/errors.c:94 msgid "file exists" msgstr "plik ju� istnieje" #: util/errors.c:95 msgid "weak key" msgstr "klucz s�aby" #: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" msgstr "b��dny argument" #: util/errors.c:97 msgid "bad URI" msgstr "niepoprawny URI" #: util/errors.c:98 msgid "unsupported URI" msgstr "URI nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:99 msgid "network error" msgstr "b��d sieci" #: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" msgstr "nie zaszyfrowany" #: util/errors.c:102 msgid "not processed" msgstr "nie zosta� przetworzony" #: util/errors.c:104 msgid "unusable public key" msgstr "bezu�yteczny klucz publiczny" #: util/errors.c:105 msgid "unusable secret key" msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny" #: util/errors.c:106 msgid "keyserver error" msgstr "b��d serwera kluczy" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Anuluj" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "nie zaszyfrowany" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no data" msgstr "brak podpisanych danych\n" #: util/logger.c:156 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:159 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:222 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... to jest b��d programu (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:228 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:328 util/miscutil.c:365 msgid "yes" msgstr "tak" #: util/miscutil.c:329 util/miscutil.c:370 msgid "yY" msgstr "tT" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:367 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:332 util/miscutil.c:371 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:369 msgid "quit" msgstr "wyj�cie" #: util/miscutil.c:372 msgid "qQ" msgstr "wW" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:405 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:407 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:408 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:409 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "l" #: util/secmem.c:96 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na zabezpieczy� u�ywanej pami�ci!\n" #: util/secmem.c:97 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:355 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "bez zabezpieczenia pami�ci nie mo�na wykona� tej operacji\n" #: util/secmem.c:356 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dlatego zadania)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" #~ "nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2.x\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" #~ "nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach kluczy sk�adanych kluczami PGP 2." #~ "x\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" #~ "nie mo�na umie�ci� URL-a regulaminu w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2." #~ "x\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" #~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo�na umie�ci� URL-a do regulaminu podpisu\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" #~ msgstr "" #~ "Algorytm DSA wymaga u�ycia algorytmu skr�tu daj�cego 160-bitowy wynik.\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" #~ "wi�cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" #~ msgid "" #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " #~ "with an '='\n" #~ msgstr "" #~ "nazwa adnotacji mo�e zawiera� tylko litery, cyfry, kropki i " #~ "podkre�lenia, \n" #~ "i musi ko�czy� si� ,,=''\n" #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" #~ msgstr "adnotacja u�ytkownika musi zawiera� znak '@'\n" #, fuzzy #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" #~ msgstr "adnotacja u�ytkownika musi zawiera� znak '@'\n" #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" #~ msgstr "tre�� adnotacji nie mo�e zawiera� znak�w steruj�cych\n" #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" #~ msgstr "OSTRZE�ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n" #~ msgid "not human readable" #~ msgstr "nieczytelne dla cz�owieka" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "wczytanie opcji z pliku" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "wczytanie opcji z pliku" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr " [wygasa :%s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika dla klucza.\n" #, fuzzy #~ msgid "error getting serial number: %s\n" #~ msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "niepoprawne has�o, lub nieznany algorytm szyfruj�cy (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "nie mo�na ustawi� numeru procesu klienckiego agenta\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" #~ msgstr "serwer nie chce czyta� deskryptora dla agenta\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" #~ msgstr "serwer nie chce pisa� deskryptora dla agenta\n" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" #~ msgstr "problem z porozumiewaniem si� z agentem\n" #~ msgid "passphrase too long\n" #~ msgstr "has�o zbyt d�ugie\n" #~ msgid "invalid response from agent\n" #~ msgstr "b��dna odpowied� agenta\n" #~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" #~ msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n" #~ msgid "select secondary key N" #~ msgstr "wyb�r podklucza N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "lista podpis�w" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "dodanie podklucza" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "usuni�cie podpis�w" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "ustawienie opcji klucza" #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "aktualizacja ustawie� klucza" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "q" #~ msgstr "w" #~ msgid "help" #~ msgstr "pomoc" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "�ledzenia" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "w�kl" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lpodpis" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "odc" #, fuzzy #~ msgid "forcesig" #~ msgstr "unpod" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "b��d og�lny" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "has�o" #~ msgid "save" #~ msgstr "zapis" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "odc" #~ msgid "uid" #~ msgstr "id" #~ msgid "key" #~ msgstr "klucz" #~ msgid "check" #~ msgstr "lista" #~ msgid "c" #~ msgstr "l" #~ msgid "sign" #~ msgstr "podpis" #~ msgid "s" #~ msgstr "p" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "podpis" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lpodpis" #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "nupodpis" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nulpodpis" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "dodid" #~ msgid "addphoto" #~ msgstr "dodfoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "usid" #~ msgid "delphoto" #~ msgstr "usfoto" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "dodkl" #, fuzzy #~ msgid "keytocard" #~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy� list� polece�." #~ msgid "delkey" #~ msgstr "uskl" #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "dodun" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "uspod" #~ msgid "expire" #~ msgstr "data" #~ msgid "primary" #~ msgstr "g��wny" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "prze�" #~ msgid "t" #~ msgstr "p" #~ msgid "pref" #~ msgstr "opcje" #~ msgid "showpref" #~ msgstr "opcje" #~ msgid "setpref" #~ msgstr "ustaw" #~ msgid "updpref" #~ msgstr "aktopc" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "b��d serwera kluczy" #~ msgid "trust" #~ msgstr "zaufanie" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "unpod" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "unpod" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "unpkl" #~ msgid "disable" #~ msgstr "wy�kl" #~ msgid "enable" #~ msgstr "w�kl" #~ msgid "showphoto" #~ msgstr "foto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "w tej wersji algorytm skr�tu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Nast�pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(�w) %s.\n" #~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit�w\n" #~ " domy�lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n" #~ " najwi�kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit�w\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "Klucz dla DSA musi mie� d�ugo�� pomi�dzy 512 i 1024 bitow.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" #~ "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 " #~ "bity.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "zbyt du�y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" #~ "Klucze d�u�sze ni� 2048 bit�w s� odradzane, poniewa� potrzebne\n" #~ "obliczenia trwaj� wtedy BARDZO d�ugo!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Na pewno wygenerowa� klucz takiej d�ugo�ci? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Nale�y tak�e pami�ta� o tym, �e informacje mog� by� te� wykradzione z\n" #~ "komputera przez pods�uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i " #~ "monitora!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Nie nale�y u�ywa� algorytm�w do�wiadczalnych!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" #~ "u�ywanie tego szyfru jest odradzane; nale�y u�ywa� standardowych " #~ "szyfr�w!\n" #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "zapis do '%s'\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "niestety, to nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: data wa�no�ci klucza up�yn�a\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: OSTRZE�ENIE: plik jest pusty\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Czy na pewno podpisa�? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "data" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: dost�p niemo�liwy: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� katalogu: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz ,," #~ "tak''." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nie mo�na otworzy� zdj�cia ,,%s'': %s.\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "b��d: brak dwukropka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "b��d: brak warto��i zaufania w�a�ciciela\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (podklucz %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "un! podklucz zosta� uniewa�niony: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "un- fa�szywy certyfikat uniewa�nienia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa�nienia: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [wygasa :%s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [wygasa :%s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[uniewa�niony]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "OSTRZE�ENIE: algorytm skr�tu ,,%s'' nie jest cz�ci� standardu OpenPGP.\n" #~ " U�ywasz go na w�asn� odpowiedzialno��!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik�w" #~ msgid "store only" #~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik�w" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego \n" #~ "uniewa�nieniu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu podpisu prywatnego,\n" #~ "nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "wypisane sekwencji pakiet�w" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksport warto�ci zaufania" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "bezobs�ugowe uaktualnienie bazy zaufania" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "zdj�cie opakowania ASCII pliku lub potoku" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "domy�lny klucz jest domy�lnym adresatem" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "bez odwo�a� do terminala" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "do szyfrowania b�dzie u�ywany MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u�yty MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz�dzania has�ami" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "tryb wsadowy: �adnych pyta�" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automatyczna odpowied� tak na wi�kszo�� pyta�" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automatyczna odpowied� nie na wi�kszo�� pyta�" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "dodanie zbioru kluczy do u�ywanych" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u�ywanych" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy�lnego klucza prywatnego" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt�rym b�d� poszukiwane" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy�wietlanego tekstu" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca�kowicie zaufanego" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "tryb zgodno�ci formatu pakiet�w, szyfr�w i skr�t�w z OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "tryb zgodno�ci format�w, szyfr�w i skr�t�w z PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has�a" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skr�tu has�a ALG" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego ALG dla has�a" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego NAZWA" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skr�tu NAZWA" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "usuni�cie numer�w kluczy adresat�w z szyfrogram�w" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "okazywanie zdj�cia - identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "bez pokazywania zdj��" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "polecenie wywo�uj�ce przegl�dark� do zdj��" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodzi� z zakresu %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale�y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: Wykryto klucz g��wny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki� " #~ "czas.\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(domy�lnie)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Regulamin: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na pobra� klucza z serwera: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "b��d przy wysy�aniu do ,,%s'': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' powiod�o si� (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' nie powiod�o si� (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo�liwia przeszukiwania\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na przeszuka� serwera: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n" #~ " - podpisy nim sk�adane nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" #~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund(y) w przysz�o�ci (zaburzenia\n" #~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "klucz %08lX zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" #~ "podpis kluczem podpisuj�cym ElGamala %08lX na %08lX zosta� pomini�ty\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "" #~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj�cym ElGamala %08lX zosta� " #~ "pomini�ty\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "sprawdzanie na g��boko�ci %d podpis�w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%" #~ "d)\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu.\n" #~ "\n" #~ "DSA (zwany te� DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk�adania\n" #~ "podpis�w mo�e by� u�ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy�\n" #~ "sk�adane nim podpisy sprawdza si� du�o szybciej ni� te sk�adane\n" #~ "algorytmem ElGamala.\n" #~ "\n" #~ "Algorytm ElGamala mo�e by� u�ywany zar�wno do podpis�w jak i do " #~ "szyfrowania.\n" #~ "Standard OpenPGP rozr�nia dwa typy tego algorytmu - tylko do " #~ "szyfrowania,\n" #~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale " #~ "pewne\n" #~ "parametry musz� by� odpowiednio dobrane aby stworzy� klucz kt�rym mo�na\n" #~ "sk�ada� bezpieczne podpisy. Ten program obs�uguje oba typy ale inne\n" #~ "implementacje nnie musz� rozumie� kluczy do podpis�w i szyfrowania\n" #~ "\n" #~ "G��wny klucz musi by� kluczem podpisuj�cym, jest to powodem dla\n" #~ "kt�rego w tym menu nie ma mo�no�ci wyboru klucza ElGamala do\n" #~ "szyfrowania." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak�e jest on odradzany, " #~ "gdy�\n" #~ "nie jest obs�ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy " #~ "nim\n" #~ "sk�adane s� du�e i ich sprawdzanie trwa d�ugo." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis�w)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "klucz jest niekompletny\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "wyj�cie" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" #~ "Ten algorytm szyfruj�cy jest u�ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie " #~ "b�dzie\n" #~ "mo�na u�y� do ��czno�ci z u�ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak�e\n" #~ "bardzo powolny, oraz mo�e nie by� tak bezpieczny jak pozosta�e dost�pne.\n" #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Stworzy� klucz pomimo to? " #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "odnaleziono odwo�anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" #~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe�ni zgodny z HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " #~ msgstr "U�ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy� mimo to? " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "aby u�y� nowego pliku ustawie�, nale�y od nowa uruchomi� GnuPG\n" #~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #~ msgstr "zmiana uprawnie� do `%s' nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Odcisk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAZWA=TRE��|adnotacje" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "adnotacja musi zaczyna� si� od podkre�lenia lub litery\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "kropki w adnotacji musz� znajdowa� si� pomi�dzy innymi znakami\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" #~ "OSTRZE�ENIE: Do tego klucza dodano ju� zdj�cie u�ytkownika.\n" #~ " Dodanie drugiego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP " #~ "przestan�\n" #~ " rozumie� ten klucz.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" #~ msgstr "Do klucza mo�na do��czy� tylko jedno zdj�cie.\n" #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�?\n" #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa�?\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgstr "Czy naprawd� potrzebujesz takiego d�ugiego klucza? " #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" #~ msgstr "klucz %08lX: dost�pna kopia nie jest podpisana ni� sam�\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s\n" #~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n" #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� wybrany w --encrypt-to\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "OSTRZE�ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iIpPwW" #~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n" #~ msgstr "skr�cony numer klucza si� powtarza %08lX\n" #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu klucz(y) do od�wie�enia\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "��danie zbyt wielu losowych bit�w; ograniczenie wynosi %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Dalsze informacje znajduj� si� na http://www.gnupg.org/" #~ msgid "" #~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Niemo�liwe jest znalezienie poprawnej scie�ki zaufania do tego klucza.\n" #~ "Sprawd�my czy mo�na przypisa� brakuj�ce warto�ci zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak �cie�ki prowadz�cej do kt�rego� z naszych kluczy.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No certificates with undefined trust found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Parametry zaufania nie zosta�y zmienione.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy� prawdopodobie�stwo zaufania\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: b��d podczas sprawdzania klucza: %s\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy� klucz do szyfrowania i podpisywania? " #~ msgid "%s: user not found: %s\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika %s\n" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" #~ msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze nieznanych kluczy - wy��czony\n" #~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy publicznych\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta� wczytany (aby to zrobi� u�yj %s)\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "" #~ "przyj�to niepoprawno�� MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu " #~ "krytycznego\n" #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "brak klucza g��wnego dla LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu g��wnego klucza dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod�o si�\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" #~ msgstr "klucz %08lX: ju� znajduje si� w tablicy kluczy zaufanych\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" #~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" #~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi�zanie podklucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi�zanie podklucza %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie klucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew�a�ciwe uniewa�nienie klucza: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Invalid self-signature" #~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" #~ "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika pomini�te z powodu\n" #~ "nowszego podpisu tym samym kluczem" #~ msgid "Valid user ID revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Invalid user ID revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Valid certificate revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Poprawny certyfikat" #~ msgid "Invalid certificate revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Invalid certificate" #~ msgstr "Niepoprawny certyfikat" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z�y wpis.\n" #~ msgid "duplicated certificate - deleted" #~ msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisany\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" #~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini�ty\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" #~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n" #~ msgid "\t%lu keys skipped\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy pomini�tych\n" #~ msgid "\t%lu keys updated\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Oops, brak kluczy\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Oops, brak identyfikator�w u�ytkownik�w\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" #~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz�o�ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n" #~ "lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa�no�ci up�yn�� %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b��d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n" #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" #~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "OSTRZE�ENIE: d�ugie wpisy ustawie� jeszcze nie s� obs�ugiwane.\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "W tej wersji nie mo�na u�ywa� kluczy RSA\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u�ytkownika.\n" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" #~ msgstr "odszyfrowuj�cy klucz tajny do jest niedost�pny\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "ustawienie opcji �ledzenia wykonania programu" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "umo�liwienie pe�nego �ledzenia programu" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "nie zapisywa� pakiet�w z komentarzem" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(domy�lnie 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji " #~ "formatu\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" #~ msgstr "Generacj� klucza mo�na wykonywa� tylko w trybie interaktywnym\n" #~ msgid "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" #~ "Odradza si� stosowanie kluczy RSA; prosz� rozwa�y� przej�cie na inne " #~ "algorytmy\n" #~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n" #~ msgid "print all message digests" #~ msgstr "wszystkie skr�ty wiadomo�ci" #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych: %s\n" #~ msgid "error writing keyring `%': %s\n" #~ msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale nie jest zaznaczony.\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" #~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li�cie domy�lnej %lu nie wskazuje \n" #~ "na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" #~ msgstr "lid %lu: brak klucza g��wnego\n" #~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" #~ msgstr "" #~ "lid %lu: identyfikator u�ytkownika nie zosta� odnaleziony w bloku klucza\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" #~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li�cie domy�lnej\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" #~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "lista domy�lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Too many preference items" #~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach" #~ msgid "public key not anymore available" #~ msgstr "klucz publiczny jest ju� niedost�pny" #~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" #~ msgstr "" #~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n" #~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n" #~ msgid "lid %lu: okay\n" #~ msgstr "lid %lu: OK\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" #~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod� si�: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: uaktualniony\n" #~ msgid "%s: okay\n" #~ msgstr "%s: OK\n" #~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta� odnaleziony: %s\n" #~ msgid "edit_ownertrust.value" #~ msgstr "" #~ "Przypisanie tych warto�ci nale�y do Ciebie, nie b�d� one udost�pnione\n" #~ "nikomu innemu. S� one u�ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n" #~ "to nic wsp�lnego z tworzon� sieci� certyfikat�w." #~ msgid "revoked_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz " #~ "\"tak\"." #~ msgid "untrusted_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza do kt�rego nie masz\n" #~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"." #~ msgid "pklist.user_id.enter" #~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika adresata tych informacji." #~ msgid "keygen.algo" #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu:\n" #~ "DSA (znany te� jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u�ywa� go mo�na " #~ "tylko\n" #~ "do tworzenia cyfrowych podpis�w. Jego wyb�r jest sugerowany poniewa�\n" #~ "sprawdzanie podpis�w z�o�onych algorytmem DSA jest du�o szybsze ni� tych\n" #~ "z�o�onych algorytmem ElGamala.\n" #~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt�ry nadaje mo�na " #~ "stosowa�\n" #~ "zar�wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis�w cyfrowych\n" #~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst�puje w dw�ch wersjach:\n" #~ "obs�uguj�cej podpisywanie, oraz obs�uguj�cej podpisywanie i szyfrowanie; " #~ "z\n" #~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia�a tak samo, ale pewne " #~ "wsp�czynniki\n" #~ "musz� by� dobrane tak aby klucz nadawa� si� do sk�adania bezpiecznych\n" #~ "podpis�w. Ten program obs�uguje obie wersje, ale inne implementacje " #~ "OpenPGP\n" #~ "nie musz� rozumie� obs�ugiwa� klucza przeznaczonego jednocze�nie do\n" #~ "podpisywania i szyfrowania.\n" #~ "G��wny klucz musi by� zawsze kluczem s�u��cym umo�liwiaj�cym " #~ "podpisywanie,\n" #~ "dlatego te� ten program nie obs�uguje osobnych kluczy ElGamala s�u��cych " #~ "tylko\n" #~ "do szyfrowania." #~ msgid "keygen.algo.elg_se" #~ msgstr "" #~ "Mimo �e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb�r takiego " #~ "klucza\n" #~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s� w stanie " #~ "obs�u�y�,\n" #~ "a podpisy z�o�one za jego pomoc� s� du�e i ich sprawdzenie zajmuje du�o " #~ "czasu." #~ msgid "keygen.size" #~ msgstr "Rozmiar klucza" #~ msgid "keygen.size.huge.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.size.large.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.valid" #~ msgstr "Podaj ��dan� warto��" #~ msgid "keygen.valid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.name" #~ msgstr "Podaj nazw� (imi�, nazwisko) w�a�ciciela klucza" #~ msgid "keygen.email" #~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa�)" #~ msgid "keygen.userid.cmd" #~ msgstr "" #~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n" #~ "K - zmiana komentarza.\n" #~ "E - zmiana adresu email.\n" #~ "D - przej�cie do w�a�ciwej generacji klucza.\n" #~ "W - wyj�cie z procedury generacji i z programu." #~ msgid "keygen.sub.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je�li zgadzasz si� na stworzenie " #~ "podklucza." #~ msgid "sign_uid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "change_passwd.empty.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.save.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cancel.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.sign_all.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li chcesz podpisa� wszystkie identyfikatory klucza" #~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten identyfikator " #~ "klucza.\n" #~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u�ytkownik�w z�o�one na tym " #~ "identyfikatorze!" #~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten podklucz" #~ msgid "passphrase.enter" #~ msgstr "" #~ "Prosz� wprowadzi� wyra�enie przej�ciowe (tajne zdanie)\n" #~ " Bla, bla, bla ..." #~ msgid "passphrase.repeat" #~ msgstr "" #~ "Prosz� powt�rzy� podane wyra�enie przej�ciowe dla wyeliminowania pomy�ek." #~ msgid "detached_signature.filename" #~ msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #~ msgid "openfile.overwrite.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz nadpisa� ten plik" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "zapisuj� blok klucza\n" #~ msgid "can't write keyblock: %s\n" #~ msgstr "nie mog� zapisa� bloku klucza: %s\n" #~ msgid "encrypted message is valid\n" #~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo�� jest poprawna\n" #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" #~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "usage: gpgm [options] " #~ msgstr "spos�b u�ycia: gpgm [opcje]" #~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" #~ msgstr "powi�zany rekord podpisu %lu ma niew�a�ciwego w�a�ciciela\n" #~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi�d� si�; %s\n" #~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie� nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "user '%s' read problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d przy odczycie: %s\n" #~ msgid "user '%s' list problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d listy: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g��wnego\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" #~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi�r kluczy\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" #~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" #~ msgstr "Oops: klucz ju� jest w bazie zaufania???\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" #~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" #~ msgstr "g�owny klucz nie zosta� u�yty w procedurze insert_trust_record()\n" #~ msgid "second" #~ msgstr "sekunda" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "invalid clear text header: " #~ msgstr "niepoprawny nag��wek tekstu jawnego:" #~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" #~ msgstr "Ten klucz nale�y do nas (mamy odpowiadaj�cy mu klucz tajny).\n" # %d niepoprawnych podpis�w #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Tu uka�e si� lista podpis�w itd.\n"