# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-30 20:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:309 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:312 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:55 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:56 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:57 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:58 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:60 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:62 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:63 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:64 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:65 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:66 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:67 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:68 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:69 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:70 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:71 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:72 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:73 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:74 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:75 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:77 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:78 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:79 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:80 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:83 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:84 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:85 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:86 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:87 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:88 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:89 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:90 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:93 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:94 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:95 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:96 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:97 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:98 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:99 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:100 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:101 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:103 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/logger.c:225 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:231 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:321 g10/import.c:127 g10/keygen.c:1348 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:330 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:335 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:341 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:387 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:428 #, c-format msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" msgstr "" #: cipher/random.c:657 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:663 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:125 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: gcrypt/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: gcrypt/secmem.c:287 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: gcrypt/secmem.c:288 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: g10/gpg.c:197 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:199 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:200 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:201 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:202 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:203 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:204 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/gpg.c:205 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:206 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:208 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:210 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:211 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:212 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:213 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:214 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:215 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:217 msgid "remove key from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:218 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:219 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:220 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:221 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:222 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:223 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:224 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:228 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:230 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/gpg.c:232 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/gpg.c:234 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/gpg.c:236 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:238 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:239 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/gpg.c:240 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/gpg.c:242 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/gpg.c:244 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:249 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:251 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:253 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:256 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/gpg.c:258 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/gpg.c:262 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:263 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:265 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:266 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/gpg.c:267 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/gpg.c:268 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/gpg.c:269 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/gpg.c:270 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/gpg.c:271 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/gpg.c:272 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/gpg.c:274 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/gpg.c:275 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/gpg.c:276 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/gpg.c:277 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/gpg.c:278 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/gpg.c:279 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/gpg.c:280 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/gpg.c:281 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/gpg.c:282 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/gpg.c:286 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpg.c:291 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/gpg.c:292 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/gpg.c:293 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/gpg.c:294 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/gpg.c:296 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/gpg.c:298 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/gpg.c:299 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/gpg.c:300 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/gpg.c:301 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/gpg.c:302 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/gpg.c:303 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #: g10/gpg.c:306 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:309 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:409 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:413 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:416 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:423 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:525 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:583 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:638 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:734 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:738 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/gpg.c:745 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/gpg.c:937 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:1002 g10/gpg.c:1011 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:1004 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:1007 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:1027 g10/gpg.c:1039 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1033 g10/gpg.c:1045 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1049 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1052 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1054 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1056 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1058 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1061 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:1065 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:1154 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:1160 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:1167 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:1175 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:1188 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:1201 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:1215 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:1232 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:1240 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1248 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1256 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:1272 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1275 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key bruger-id" #: g10/encode.c:311 g10/gpg.c:1312 g10/sign.c:449 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/gpg.c:1327 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/gpg.c:1393 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:1401 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:1474 g10/gpg.c:1495 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:1580 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:1584 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1587 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/gpg.c:1765 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " "understregning\n" #: g10/gpg.c:1771 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1777 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1785 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/armor.c:302 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:331 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:338 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:349 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:401 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:525 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:537 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:654 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:697 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:731 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:735 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:739 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:756 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:760 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:912 msgid "For info see http://www.gnupg.org" msgstr "" #: g10/armor.c:1033 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1038 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1042 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keyedit.c:1191 g10/pkclist.c:54 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/pkclist.c:81 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/pkclist.c:117 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:119 #, fuzzy msgid "Key is superseeded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:121 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:123 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:125 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:129 msgid "Reason for revocation: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:146 msgid "Revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:304 msgid "sSmMqQ" msgstr "sSmMqQ" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:320 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:329 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:331 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:337 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:359 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:430 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:436 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:438 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:440 msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #: g10/pkclist.c:458 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:470 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:513 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:519 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #: g10/pkclist.c:534 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:540 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:546 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:594 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:653 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:658 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:680 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:688 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:690 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:707 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:708 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:715 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:718 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:968 g10/pkclist.c:1013 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:995 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:855 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:865 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/pkclist.c:877 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:882 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:905 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:912 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:943 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:976 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #: g10/pkclist.c:981 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1019 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:175 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:213 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:308 g10/keygen.c:419 g10/keygen.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:313 g10/keygen.c:424 g10/keygen.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:633 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:635 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:636 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:638 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:639 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:641 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:645 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:656 g10/keygen.c:664 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keygen.c:678 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:690 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:697 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:702 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:704 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:706 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:717 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:722 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:725 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:726 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:734 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "" #: g10/keygen.c:740 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:743 g10/keygen.c:747 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:795 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:810 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:815 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:820 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:826 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:829 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:834 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:877 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:889 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:893 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:895 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:897 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:905 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:916 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:924 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:930 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:956 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:962 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:966 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:971 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:981 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:982 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1001 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1039 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:1047 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1053 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1074 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1523 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1566 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1760 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:1765 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1782 g10/keygen.c:1883 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1826 g10/sig-check.c:300 g10/sign.c:167 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1828 g10/sig-check.c:302 g10/sign.c:169 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1861 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:168 g10/openfile.c:277 g10/tdbio.c:454 #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:164 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:222 g10/encode.c:370 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:317 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:534 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/export.c:153 #, c-format msgid "%s: user not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/export.c:162 #, c-format msgid "certificate read problem: %s\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: g10/export.c:171 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:232 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:212 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:351 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1311 g10/getkey.c:1350 msgid "RSA key cannot be used in this version\n" msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #: g10/getkey.c:1313 g10/getkey.c:1352 msgid "No key for user ID\n" msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #: g10/getkey.c:1391 g10/getkey.c:1431 msgid "No user ID for key\n" msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #: g10/getkey.c:1645 g10/getkey.c:1701 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2020 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: g10/import.c:181 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:188 g10/trustdb.c:1748 g10/trustdb.c:1789 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:193 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:203 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:205 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:207 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:215 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:217 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:219 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:221 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:223 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:225 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:386 g10/import.c:578 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:400 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:402 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:413 g10/import.c:645 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:419 msgid "no default public keyring\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:423 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:350 g10/sign.c:669 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694 #, c-format msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:429 g10/import.c:487 g10/import.c:596 g10/import.c:697 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:434 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:451 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:460 g10/import.c:653 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:466 g10/import.c:659 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:499 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "" #: g10/import.c:505 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:508 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:518 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "" #: g10/import.c:601 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:605 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:610 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:639 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:702 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:744 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:751 g10/import.c:775 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:752 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:767 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:776 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:832 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:855 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:880 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:889 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:997 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1048 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "" #: g10/import.c:1162 g10/import.c:1215 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: g10/keyedit.c:155 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:156 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:220 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:222 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:224 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:226 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:228 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:230 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:232 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:234 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:316 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:324 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:333 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:342 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:347 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1873 g10/keyedit.c:1935 g10/sign.c:191 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:427 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:431 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:435 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:455 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:460 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:472 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:475 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:539 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:580 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:581 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:582 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:582 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:583 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:583 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:585 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:585 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:586 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:586 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:587 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:588 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:588 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:589 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:589 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:590 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:590 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:591 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:592 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:592 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:593 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:594 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:594 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:595 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:596 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:596 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:597 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:597 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:598 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:598 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:599 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:599 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:600 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:600 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:601 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:601 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:602 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:602 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:604 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:605 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:605 msgid "list preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:606 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:606 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:607 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:607 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:608 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:608 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:609 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:609 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:610 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:610 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:611 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:611 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:630 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:668 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:697 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:727 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:731 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:778 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:779 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:811 g10/keyedit.c:993 #, c-format msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:822 g10/keyedit.c:843 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:824 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:827 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:828 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:864 g10/keyedit.c:886 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:868 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:869 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:890 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:891 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:957 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:960 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:971 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:978 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:985 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1000 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1083 g10/keyedit.c:1109 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1092 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1096 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/keyedit.c:1128 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/keyedit.c:1130 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1368 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1372 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1376 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1382 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1396 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:1397 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1400 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1469 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1475 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1479 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1481 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1523 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1539 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1600 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1646 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1744 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:1747 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1751 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1775 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1789 g10/keyedit.c:1824 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1794 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1814 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1832 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1861 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:158 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keylist.c:178 msgid "revoked" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/mainproc.c:212 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:247 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:296 msgid "no secret key for decryption available\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:342 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:347 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:352 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:371 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:373 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:538 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:637 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:644 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1074 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1080 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1109 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1165 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1230 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1287 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:83 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:86 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:312 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:326 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" #: g10/misc.c:348 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:115 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:963 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:159 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:168 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:173 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:190 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:198 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:324 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:328 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:349 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:392 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:138 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:144 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:200 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:258 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:264 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:62 #, c-format msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid key ID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/hkp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:194 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:197 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:90 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:96 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:239 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:302 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:282 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:290 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:291 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:309 #, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:378 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sign.c:195 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:345 g10/sign.c:664 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:444 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:487 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:232 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:424 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:438 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1407 #: g10/ringedit.c:1878 g10/tdbio.c:444 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:473 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:477 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:480 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:517 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1235 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1243 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1264 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1280 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1285 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1589 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1597 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1607 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1637 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1748 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:168 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:183 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:197 #, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:211 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:376 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:383 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:388 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:393 #, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:432 #, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:487 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:495 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:514 #, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:520 #, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:529 #, c-format msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:540 #, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:925 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:931 g10/trustdb.c:966 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:943 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:949 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:960 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1071 msgid "Good self-signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1081 msgid "Invalid self-signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1108 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1114 msgid "Valid user ID revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1119 msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1161 msgid "Valid certificate revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1162 msgid "Good certificate" msgstr "Godt certifikat" #: g10/trustdb.c:1190 msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1191 msgid "Invalid certificate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1212 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1271 msgid "duplicated certificate - deleted" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1592 #, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1726 #, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1731 #, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1737 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1742 #, c-format msgid "error reading dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1750 g10/trustdb.c:1813 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1752 g10/trustdb.c:1819 #, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1754 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1757 #, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1805 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1815 #, c-format msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1817 #, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1821 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2166 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2170 msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2328 #, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2337 #, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2341 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2349 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2364 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2372 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2523 #, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2525 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2528 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2531 #, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2717 g10/trustdb.c:2747 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "" #: g10/verify.c:82 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:147 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:324 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:341 g10/ringedit.c:1412 g10/ringedit.c:1883 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1589 g10/ringedit.c:2060 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1590 g10/ringedit.c:2061 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1591 g10/ringedit.c:2062 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1592 g10/ringedit.c:2063 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:96 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:102 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:79 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:81 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:109 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:131 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:172 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:250 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:300 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:313 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/openfile.c:318 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:64 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:69 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:99 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:61 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:66 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:94 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:96 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:114 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:136 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:144 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:85 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:106 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:132 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:178 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:193 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:213 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:229 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseeded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:245 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:260 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:268 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "ikke bearbejdet" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"