# GNU Privacy Guard 1.0.0 (Indonesian) # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-10-04 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-17 15:21+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8559-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: util/secmem.c:79 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n" #: util/secmem.c:281 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n" #: util/secmem.c:282 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n" #: util/miscutil.c:277 util/miscutil.c:306 msgid "yes" msgstr "ya" #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:309 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307 msgid "no" msgstr "tidak" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310 msgid "nN" msgstr "tT" #: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:308 msgid "quit" msgstr "keluar" #: util/miscutil.c:311 msgid "qQ" msgstr "kK" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "Kesalahan umum" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "tipe paket tidak dikenal" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "versi tidak dikenal" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "algoritma digest tidak dikenal" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "kunci publik yang buruk" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "kunci rahasia yang buruk" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "signature yang buruk" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "kesalahan checksum" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "passphrase yang buruk" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "kunci publik tidak ditemukan" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher tidak dikenal" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "tidak dapat membuka keyring" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "paket tidak valid" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "armor tidak valid" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "tidak ada user id tsb" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "kunci rahasia tidak ada" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "tidak didukung" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "kunci yang buruk" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "kesalahan baca file" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "kesalahan tulis file" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "kesalahan buka file" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "kesalahan buat file" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "passphrase tidak valid" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "kelas signature tidak dikenal" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "kesalahan database trust" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "MPI yang buruk" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "batasan sumber daya" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "keyring tidak valid" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "sertifikat yang buruk" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "user id yang tidak benar" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "kesalahan tutup file" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "kesalahan ganti nama file" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "kesalahan hapus file" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "data tidak terduga" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflik timestamp" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "file ada" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "kunci lemah" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "argumen tidak valid" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "URI yang buruk" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "URI tidak didukung" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "kesalahan jaringan" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "tidak dienkripsi" #: util/errors.c:103 #, fuzzy msgid "not processed" msgstr "%lu kunci diproses\n" #: util/logger.c:218 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:224 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n" #: cipher/random.c:452 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n" #: cipher/random.c:453 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n" "ia bukanlah RNG yang kuat!\n" "\n" "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:135 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n" "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n" #: g10/g10.c:188 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Perintah:\n" " " #: g10/g10.c:190 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[file]|buat signature" #: g10/g10.c:191 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|buat signature teks" #: g10/g10.c:192 msgid "make a detached signature" msgstr "buat detached signature" #: g10/g10.c:193 msgid "encrypt data" msgstr "enkripsi data" #: g10/g10.c:194 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher" #: g10/g10.c:195 msgid "store only" msgstr "hanya disimpan" #: g10/g10.c:196 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dekripsi data (default)" #: g10/g10.c:197 msgid "verify a signature" msgstr "verifikasi signature" #: g10/g10.c:199 msgid "list keys" msgstr "tampilkan kunci" #: g10/g10.c:201 msgid "list keys and signatures" msgstr "tampilkan kunci dan signature" #: g10/g10.c:202 msgid "check key signatures" msgstr "periksa signature kunci" #: g10/g10.c:203 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint" #: g10/g10.c:204 msgid "list secret keys" msgstr "tampilkan kunci rahasia" #: g10/g10.c:205 msgid "generate a new key pair" msgstr "buat sepasang kunci baru" #: g10/g10.c:206 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring publik" #: g10/g10.c:207 msgid "sign a key" msgstr "tandai kunci" #: g10/g10.c:208 msgid "sign a key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/g10.c:209 msgid "sign or edit a key" msgstr "tandai atau edit kunci" #: g10/g10.c:210 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "buat sertifikat revokasi" #: g10/g10.c:211 msgid "export keys" msgstr "ekspor kunci" #: g10/g10.c:212 msgid "export keys to a key server" msgstr "ekspor kunci ke server kunci" #: g10/g10.c:213 msgid "import keys from a key server" msgstr "impor kunci dari server kunci" #: g10/g10.c:216 msgid "import/merge keys" msgstr "impor/gabung kunci" #: g10/g10.c:218 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "tampilkan hanya urutan paket" #: g10/g10.c:220 msgid "export the ownertrust values" msgstr "ekspor nilai ownertrust" #: g10/g10.c:222 msgid "import ownertrust values" msgstr "import nilai ownertrust" #: g10/g10.c:224 msgid "update the trust database" msgstr "perbarui database trust" #: g10/g10.c:226 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAMA]|periksa database trust" #: g10/g10.c:227 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi" #: g10/g10.c:228 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-Armor file atau stdin" #: g10/g10.c:230 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "En-Armor file atau stdin" #: g10/g10.c:232 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan" #: g10/g10.c:236 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Pilihan:\n" " " #: g10/g10.c:238 msgid "create ascii armored output" msgstr "ciptakan output ascii" #: g10/g10.c:240 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" #: g10/g10.c:243 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku" #: g10/g10.c:245 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku" #: g10/g10.c:249 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai atau dekripsi" #: g10/g10.c:250 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)" #: g10/g10.c:252 msgid "use canonical text mode" msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #: g10/g10.c:253 msgid "use as output file" msgstr "gunakan sebagai file output" #: g10/g10.c:254 msgid "verbose" msgstr "detil" #: g10/g10.c:255 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "lebih diam" #: g10/g10.c:256 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "jangan menggunakan terminal" #: g10/g10.c:257 msgid "force v3 signatures" msgstr "paksa signature v3" #: g10/g10.c:258 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi" #: g10/g10.c:259 msgid "do not make any changes" msgstr "jangan buat perubahan" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:261 msgid "batch mode: never ask" msgstr "mode batch: tanpa tanya" #: g10/g10.c:262 msgid "assume yes on most questions" msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan" #: g10/g10.c:263 msgid "assume no on most questions" msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan" #: g10/g10.c:264 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" #: g10/g10.c:265 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar" #: g10/g10.c:266 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" #: g10/g10.c:267 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|gunakan sebagai server kunci untuk melihat kunci" #: g10/g10.c:268 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA" #: g10/g10.c:269 msgid "read options from file" msgstr "baca pilihan dari file" #: g10/g10.c:271 msgid "set debugging flags" msgstr "set flag debugging" #: g10/g10.c:272 msgid "enable full debugging" msgstr "aktifkan full debugging" #: g10/g10.c:273 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini" #: g10/g10.c:274 msgid "do not write comment packets" msgstr "jangan menulis komentar paket" #: g10/g10.c:275 msgid "(default is 1)" msgstr "(baku adalah 1)" #: g10/g10.c:276 msgid "(default is 3)" msgstr "(baku adalah 3)" #: g10/g10.c:278 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" #: g10/g10.c:279 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991" #: g10/g10.c:280 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "set seluruh pilihan paket, cipher dan digest ke OpenPGP" #: g10/g10.c:281 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|gunakan passphrase mode N" #: g10/g10.c:283 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA untuk passphrase" #: g10/g10.c:285 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase" #: g10/g10.c:286 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" #: g10/g10.c:287 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" #: g10/g10.c:288 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N" #: g10/g10.c:289 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "buang field keyid paket terenkripsi" #: g10/g10.c:290 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAMA=NILAI|gunakan notasi data ini" #: g10/g10.c:292 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Contoh:\n" "\n" " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n" " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n" " --detach-sign [file] buat signature detached\n" " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n" " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n" #: g10/g10.c:380 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke .\n" #: g10/g10.c:384 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" #: g10/g10.c:387 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n" "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n" "operasi baku tergantung pada data input\n" #: g10/g10.c:392 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Algoritma yang didukung:\n" #: g10/g10.c:470 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] " #: g10/g10.c:523 msgid "conflicting commands\n" msgstr "perintah saling konflik\n" #: g10/g10.c:658 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n" #: g10/g10.c:662 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "file pilihan `%s': %s\n" #: g10/g10.c:669 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n" #: g10/g10.c:851 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n" #: g10/g10.c:915 g10/g10.c:924 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n" #: g10/g10.c:917 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n" #: g10/g10.c:920 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n" #: g10/g10.c:939 g10/g10.c:951 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:945 g10/g10.c:957 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:961 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "kebijakan URL yang diberikan tidak valid\n" #: g10/g10.c:964 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n" #: g10/g10.c:966 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n" #: g10/g10.c:968 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n" #: g10/g10.c:970 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n" #: g10/g10.c:973 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n" #: g10/g10.c:977 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n" #: g10/g10.c:1054 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" #: g10/g10.c:1060 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [namafile]" #: g10/g10.c:1067 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [namafile]" #: g10/g10.c:1075 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1088 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [namafile]" #: g10/g10.c:1101 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1115 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [namafile]" #: g10/g10.c:1132 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1140 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-user" #: g10/g10.c:1148 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-user" #: g10/g10.c:1156 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-user [perintah]" #: g10/g10.c:1172 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key id-user" #: g10/g10.c:1175 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key id-user" #: g10/encode.c:260 g10/g10.c:1199 g10/sign.c:366 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: g10/g10.c:1210 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]" #: g10/g10.c:1261 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "gagal dearmoring: %s\n" #: g10/g10.c:1269 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "gagal enarmoring: %s\n" #: g10/g10.c:1337 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n" #: g10/g10.c:1418 msgid "[filename]" msgstr "[namafile]" #: g10/g10.c:1422 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1425 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n" #: g10/g10.c:1594 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n" #: g10/g10.c:1600 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" "nama notasi terdiri hanya dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan " "diakhiri dengan sebuah '='\n" #: g10/g10.c:1606 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n" #: g10/g10.c:1614 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n" #: g10/armor.c:296 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" #: g10/armor.c:319 msgid "invalid armor header: " msgstr "header armor tidak valid: " #: g10/armor.c:326 msgid "armor header: " msgstr "header armor: " #: g10/armor.c:337 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig tidak valid\n" #: g10/armor.c:389 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signature teks bersarang\n" #: g10/armor.c:500 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "dash escaped line tidak valid: " #: g10/armor.c:512 msgid "unexpected armor:" msgstr "armor tidak terduga:" #: g10/armor.c:629 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n" #: g10/armor.c:672 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n" #: g10/armor.c:706 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n" #: g10/armor.c:710 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC tidak tepat\n" #: g10/armor.c:714 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:731 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n" #: g10/armor.c:735 msgid "error in trailer line\n" msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n" #: g10/armor.c:1001 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n" #: g10/armor.c:1006 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n" #: g10/armor.c:1010 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah " "dipakai\n" #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/pkclist.c:53 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingerprint:" #: g10/pkclist.c:80 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:197 msgid "sSmMqQ" msgstr "sSmMqQ" #: g10/pkclist.c:201 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Tidak ada nilai trust untuk %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:213 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n" "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n" "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n" " 1 = Tidak tahu\n" " 2 = Saya TIDAK percaya\n" " 3 = Saya cukup percaya\n" " 4 = Saya sangat percaya\n" " s = tampilkan lebih banyak informasi\n" " \n" #: g10/pkclist.c:222 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = kembali ke menu utama\n" #: g10/pkclist.c:224 msgid " q = quit\n" msgstr " q = berhenti\n" #: g10/pkclist.c:230 msgid "Your decision? " msgstr "Keputusan anda? " #: g10/pkclist.c:252 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n" #: g10/pkclist.c:323 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat menemukan jalur trust yang valid ke kunci. Mari kita coba\n" "apakah dapat mengisi nilai trust pemilik yang hilang.\n" #: g10/pkclist.c:329 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ditemukan jalur ke salah satu kunci.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:331 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ditemukan sertifikat dengan trust tak terdefinisi.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:333 msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "" "Tidak ada perubahan nilai trust.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:351 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:357 g10/pkclist.c:368 g10/pkclist.c:481 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Tetap gunakan kunci ini? " #: g10/pkclist.c:362 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:395 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n" #: g10/pkclist.c:401 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "%08lX: tidak ada info untuk menghitung probabilitas trust\n" #: g10/pkclist.c:416 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Kita tidak percaya kunci ini\n" #: g10/pkclist.c:422 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n" "tapi tetap diterima\n" #: g10/pkclist.c:428 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:433 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Kunci ini milik kita\n" #: g10/pkclist.c:476 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n" "Jika anda benar-benar tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh " "menjawab\n" "pertanyaan berikut dengan ya\n" #: g10/pkclist.c:490 g10/pkclist.c:513 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n" #: g10/pkclist.c:534 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:535 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Mungkin signature adalah palsu.\n" #: g10/pkclist.c:539 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:560 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n" #: g10/pkclist.c:568 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n" #: g10/pkclist.c:570 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:587 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n" #: g10/pkclist.c:588 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signature mungkin palsu.\n" #: g10/pkclist.c:595 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan signature terpercaya yang " "cukup!\n" #: g10/pkclist.c:598 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:700 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:892 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: dilewati: %s\n" #: g10/pkclist.c:708 g10/pkclist.c:874 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n" #: g10/pkclist.c:735 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:745 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Masukkan ID user: " #: g10/pkclist.c:757 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n" #: g10/pkclist.c:762 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n" #: g10/pkclist.c:784 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Kunci publik dimatikan.\n" #: g10/pkclist.c:791 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset dengan --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:822 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n" #: g10/pkclist.c:855 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memeriksa kunci: %s\n" #: g10/pkclist.c:860 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n" #: g10/pkclist.c:898 msgid "no valid addressees\n" msgstr "tidak ada alamat yang valid\n" #: g10/keygen.c:122 msgid "writing self signature\n" msgstr "menulis self signature\n" #: g10/keygen.c:160 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "menulis key binding signature\n" #: g10/keygen.c:386 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n" #: g10/keygen.c:388 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n" #: g10/keygen.c:389 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:391 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:392 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:394 #, c-format msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" msgstr " (%d) ElGamal dalam paket v3\n" #: g10/keygen.c:399 msgid "Your selection? " msgstr "Pilihan anda? " #: g10/keygen.c:409 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? " #: g10/keygen.c:430 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Pilihan yang tidak valid.\n" #: g10/keygen.c:442 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Akan membuat satu pasang kunci baru %s.\n" " keysize minimum adalah 768 bit\n" " keysize default adalah 1024 bit\n" " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n" #: g10/keygen.c:449 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) " #: g10/keygen.c:454 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n" #: g10/keygen.c:456 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:466 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n" #: g10/keygen.c:471 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n" "komputasi akan sangat lama!\n" #: g10/keygen.c:474 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? " #: g10/keygen.c:475 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah " "diserang!\n" #: g10/keygen.c:483 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Apakah anda perlu keysize berukuran besar tersebut? " #: g10/keygen.c:489 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n" #: g10/keygen.c:492 g10/keygen.c:496 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:509 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n" " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n" " = kunci berakhir dalam n hari\n" " w = kunci berakhir dalam n minggu\n" " m = kunci berakhir dalam n bulan\n" " y = kunci berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:526 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kunci valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:547 msgid "invalid value\n" msgstr "nilai yang tidak valid\n" #: g10/keygen.c:552 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Kunci tidak pernah berakhir\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:558 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Kunci berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:563 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Benar (y/t)? " #: g10/keygen.c:606 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software " "membuat \n" "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" #: g10/keygen.c:617 msgid "Real name: " msgstr "Nama sebenarnya: " #: g10/keygen.c:621 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" #: g10/keygen.c:623 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" #: g10/keygen.c:625 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" #: g10/keygen.c:633 msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " #: g10/keygen.c:644 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Bukan alamat email yang valid\n" #: g10/keygen.c:652 msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #: g10/keygen.c:658 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n" #: g10/keygen.c:680 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n" #: g10/keygen.c:686 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Anda memilih USER-ID ini:\n" " \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:689 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoQq" #: g10/keygen.c:699 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? " #: g10/keygen.c:751 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:759 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi.\n" #: g10/keygen.c:765 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang buruk!\n" "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap " "saat,\n" "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:786 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n" "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n" #: g10/keygen.c:856 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n" #: g10/keygen.c:864 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:870 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n" #: g10/keygen.c:880 #, c-format msgid "writing public certificate to `%s'\n" msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:881 #, c-format msgid "writing secret certificate to `%s'\n" msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:958 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n" #: g10/keygen.c:960 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n" "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua " "untuktujuan ini.\n" #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1073 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" #: g10/keygen.c:1018 g10/sig-check.c:312 g10/sign.c:105 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:1020 g10/sig-check.c:314 g10/sign.c:107 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:1051 msgid "Really create? " msgstr "Ingin diciptakan? " #: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:161 g10/openfile.c:270 g10/tdbio.c:468 #: g10/tdbio.c:529 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat dibuka: %s\n" #: g10/encode.c:113 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" #: g10/encode.c:171 g10/encode.c:319 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n" #: g10/encode.c:266 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "Membaca dari `%s'\n" #: g10/encode.c:483 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n" #: g10/export.c:147 #, c-format msgid "%s: user not found: %s\n" msgstr "%s: user tidak ditemukan: %s\n" #: g10/export.c:156 #, c-format msgid "certificate read problem: %s\n" msgstr "masalah pembacaan sertifikat: %s\n" #: g10/export.c:165 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n" #: g10/export.c:203 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n" #: g10/getkey.c:206 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n" #: g10/getkey.c:345 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "terlalu banyak masukan di unk cache - ditiadakan\n" #: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328 msgid "RSA key cannot be used in this version\n" msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n" #: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330 msgid "No key for user ID\n" msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n" #: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409 msgid "No user ID for key\n" msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n" #: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX selain kunci primer %08lX\n" #: g10/import.c:124 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" #: g10/import.c:178 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "melewati blok tipe %d\n" #: g10/import.c:185 g10/trustdb.c:1721 g10/trustdb.c:1762 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu kunci telah diproses\n" #: g10/import.c:190 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" #: g10/import.c:200 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n" #: g10/import.c:202 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " tanpa ID user: %lu\n" #: g10/import.c:204 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " diimpor: %lu" #: g10/import.c:210 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:212 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID user baru: %lu\n" #: g10/import.c:214 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " subkey baru: %lu\n" #: g10/import.c:216 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " signature baru: %lu\n" #: g10/import.c:218 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:220 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n" #: g10/import.c:222 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:224 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " kunci rahasia tetap: %lu\n" #: g10/import.c:383 g10/import.c:575 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n" #: g10/import.c:397 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n" #: g10/import.c:399 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/import.c:410 g10/import.c:642 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:416 msgid "no default public keyring\n" msgstr "tidak ada keyring publik baku\n" #: g10/import.c:420 g10/openfile.c:213 g10/sign.c:268 g10/sign.c:580 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "menulis ke `%s'\n" #: g10/import.c:423 g10/import.c:481 g10/import.c:590 g10/import.c:691 #, c-format msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat mengunci keyring `%s': %s\n" #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/import.c:431 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n" #: g10/import.c:448 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n" #: g10/import.c:457 g10/import.c:650 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat mengalokasi keyblok orisinal: %s\n" #: g10/import.c:463 g10/import.c:656 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n" #: g10/import.c:490 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n" #: g10/import.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n" #: g10/import.c:499 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n" #: g10/import.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n" #: g10/import.c:505 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n" #: g10/import.c:515 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n" #: g10/import.c:598 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:602 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n" #: g10/import.c:607 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:636 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kunci %08lX: tidak ada kunci publik - tidak dapat mengaplikasikan sertifikat " "pembatalan\n" #: g10/import.c:667 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n" #: g10/import.c:699 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n" #: g10/import.c:748 g10/import.c:772 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n" #: g10/import.c:749 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n" #: g10/import.c:764 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n" #: g10/import.c:773 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n" #: g10/import.c:799 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed " #: g10/import.c:828 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "kunci %08lX: melewati ID user " #: g10/import.c:851 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:876 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n" #: g10/import.c:885 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n" #: g10/import.c:893 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n" #: g10/import.c:993 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n" #: g10/import.c:1044 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n" #: g10/import.c:1158 g10/import.c:1211 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n" #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:93 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: user tidak ditemukan\n" #: g10/keyedit.c:154 msgid "[revocation]" msgstr "[pembatalan]" #: g10/keyedit.c:155 msgid "[self-signature]" msgstr "[self-signature]" #: g10/keyedit.c:219 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:221 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:227 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:229 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:231 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:233 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:313 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:321 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:330 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n" "dengan kunci anda: " #: g10/keyedit.c:339 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:344 msgid "Really sign? " msgstr "Ditandai? " #: g10/keyedit.c:370 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1881 g10/sign.c:128 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n" #: g10/keyedit.c:423 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:426 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Kunci diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:443 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n" #: g10/keyedit.c:448 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:460 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:463 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? " #: g10/keyedit.c:524 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n" #: g10/keyedit.c:564 msgid "quit this menu" msgstr "berhenti dari menu ini" #: g10/keyedit.c:565 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:566 msgid "save" msgstr "simpan" #: g10/keyedit.c:566 msgid "save and quit" msgstr "simpan dan berhenti" #: g10/keyedit.c:567 msgid "help" msgstr "bantuan" #: g10/keyedit.c:567 msgid "show this help" msgstr "tampilkan bantuan" #: g10/keyedit.c:569 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:569 msgid "show fingerprint" msgstr "tampilkan fingerprint" #: g10/keyedit.c:570 msgid "list" msgstr "tampilkan" #: g10/keyedit.c:570 msgid "list key and user IDs" msgstr "tampilkan kunci dan ID user" #: g10/keyedit.c:571 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:572 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:572 msgid "select user ID N" msgstr "pilih ID user N" #: g10/keyedit.c:573 msgid "key" msgstr "kunci" #: g10/keyedit.c:573 msgid "select secondary key N" msgstr "pilih kunci sekunder N" #: g10/keyedit.c:574 msgid "check" msgstr "periksa" #: g10/keyedit.c:574 msgid "list signatures" msgstr "tampilkan signature" #: g10/keyedit.c:575 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:576 msgid "sign" msgstr "tandai" #: g10/keyedit.c:576 msgid "sign the key" msgstr "tandai kunci" #: g10/keyedit.c:577 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:578 msgid "lsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:578 msgid "sign the key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/keyedit.c:579 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/keyedit.c:580 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:580 msgid "add a user ID" msgstr "tambah sebuah ID user" #: g10/keyedit.c:581 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:581 msgid "delete user ID" msgstr "hapus ID user" #: g10/keyedit.c:582 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:582 msgid "add a secondary key" msgstr "tambah kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:583 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:583 msgid "delete a secondary key" msgstr "hapus kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:584 msgid "delsig" msgstr "delsig" #: g10/keyedit.c:584 msgid "delete signatures" msgstr "hapus signature" #: g10/keyedit.c:585 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:585 msgid "change the expire date" msgstr "ubah tanggal kadaluarsa" #: g10/keyedit.c:586 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:586 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik" #: g10/keyedit.c:588 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:589 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:589 msgid "list preferences" msgstr "tampilkan preferensi" #: g10/keyedit.c:590 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:590 msgid "change the passphrase" msgstr "ubah passphrase" #: g10/keyedit.c:591 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:591 msgid "change the ownertrust" msgstr "ubah ownertrust" #: g10/keyedit.c:592 msgid "revsig" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:592 msgid "revoke signatures" msgstr "batalkan signature" #: g10/keyedit.c:593 msgid "revkey" msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:593 msgid "revoke a secondary key" msgstr "batalkan kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:594 msgid "disable" msgstr "disable" #: g10/keyedit.c:594 msgid "disable a key" msgstr "tiadakan kunci" #: g10/keyedit.c:595 msgid "enable" msgstr "enable" #: g10/keyedit.c:595 msgid "enable a key" msgstr "aktifkan kunci" #: g10/delkey.c:107 g10/keyedit.c:614 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch\n" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:652 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:681 msgid "Command> " msgstr "Perintah> " #: g10/keyedit.c:711 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Perlu kunci rahasia.\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Tandai ID seluruh user? " #: g10/keyedit.c:759 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n" #: g10/keyedit.c:786 g10/keyedit.c:968 #, c-format msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "gagal perbarui trustdb: %s\n" #: g10/keyedit.c:797 g10/keyedit.c:818 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:799 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n" #: g10/keyedit.c:802 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? " #: g10/keyedit.c:803 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Hapus ID user ini? " #: g10/keyedit.c:839 g10/keyedit.c:861 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:843 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:844 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? " #: g10/keyedit.c:865 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:866 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? " #: g10/keyedit.c:932 msgid "Save changes? " msgstr "Simpan perubahan? " #: g10/keyedit.c:935 msgid "Quit without saving? " msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " #: g10/keyedit.c:946 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n" #: g10/keyedit.c:953 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n" #: g10/keyedit.c:960 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" #: g10/keyedit.c:975 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1065 msgid "This key has been disabled" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" #: g10/keyedit.c:1336 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:1340 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:1344 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:1350 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:1364 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:1365 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:1368 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n" #: g10/keyedit.c:1443 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:1447 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:1449 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" #: g10/keyedit.c:1490 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" #: g10/keyedit.c:1506 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n" #: g10/keyedit.c:1566 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:1612 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:1710 msgid "user ID: \"" msgstr "ID user: " #: g10/keyedit.c:1713 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:1717 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1740 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n" #: g10/keyedit.c:1754 g10/keyedit.c:1789 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:1759 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:1779 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n" #: g10/keyedit.c:1797 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)" #: g10/keyedit.c:1820 msgid "no secret key\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" #: g10/mainproc.c:213 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "kunci publik adalah %08lX\n" #: g10/mainproc.c:244 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: baik DEK\n" #: g10/mainproc.c:275 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, diciptakan %s\n" #: g10/mainproc.c:285 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:291 msgid "no secret key for decryption available\n" msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n" #: g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n" #: g10/mainproc.c:332 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekripsi lancar\n" #: g10/mainproc.c:337 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n" #: g10/mainproc.c:342 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi: %s\n" #: g10/mainproc.c:360 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n" #: g10/mainproc.c:362 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nama file asli='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:511 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:594 g10/mainproc.c:603 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n" #: g10/mainproc.c:606 msgid "Notation: " msgstr "Notasi: " #: g10/mainproc.c:613 msgid "Policy: " msgstr "Kebijakan: " #: g10/mainproc.c:1032 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n" #: g10/mainproc.c:1038 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1064 g10/mainproc.c:1075 msgid "BAD signature from \"" msgstr "signature BURUK dari \"" #: g10/mainproc.c:1065 g10/mainproc.c:1076 msgid "Good signature from \"" msgstr "Signature baik dari \"" #: g10/mainproc.c:1067 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1123 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n" #: g10/mainproc.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "kelas signature tidak dikenal" #: g10/mainproc.c:1223 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n" #: g10/mainproc.c:1228 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n" #: g10/misc.c:94 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n" #: g10/misc.c:97 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n" #: g10/misc.c:205 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n" #: g10/misc.c:219 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di " "masa depan\n" #: g10/misc.c:241 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n" #: g10/parse-packet.c:113 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n" #: g10/parse-packet.c:939 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n" #: g10/passphrase.c:159 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n" "pemakai: \"" #: g10/passphrase.c:168 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s" #: g10/passphrase.c:173 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (ID kunci utama %08lX)" #: g10/passphrase.c:190 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n" #: g10/passphrase.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukkan passphrase: " #: g10/passphrase.c:198 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Ulangi passphrase: " #: g10/plaintext.c:63 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n" #: g10/plaintext.c:315 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Silakan masukkan nama file data: " #: g10/plaintext.c:336 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "membaca stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:379 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:79 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:85 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n" #: g10/pubkey-enc.c:137 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "enkoding lama DEK tidak didukung\n" #: g10/pubkey-enc.c:191 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n" #: g10/seckey-cert.c:55 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:171 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi ...\n" #: g10/seckey-cert.c:227 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan rubah passphrase lagi.\n" #: g10/sig-check.c:199 msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n" #: g10/sig-check.c:295 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n" #: g10/sig-check.c:303 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:304 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:320 #, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n" #: g10/sig-check.c:377 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n" #: g10/sign.c:132 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signature dari: %s\n" #: g10/sign.c:263 g10/sign.c:575 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: g10/sign.c:361 msgid "signing:" msgstr "menandai:" #: g10/sign.c:404 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n" #: g10/textfilter.c:128 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n" #: g10/textfilter.c:218 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1637 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1644 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: gagal menulis (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:237 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n" #: g10/tdbio.c:429 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat diakses: %s\n" #: g10/ringedit.c:298 g10/tdbio.c:445 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n" #: g10/ringedit.c:304 g10/tdbio.c:448 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: direktori tercipta\n" #: g10/tdbio.c:452 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: direktori tidak ada!\n" #: g10/openfile.c:209 g10/openfile.c:277 g10/ringedit.c:1348 g10/tdbio.c:458 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n" #: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:522 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n" #: g10/tdbio.c:487 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s" #: g10/tdbio.c:491 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:494 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb\n" #: g10/tdbio.c:531 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:564 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n" #: g10/tdbio.c:572 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:588 g10/tdbio.c:627 g10/tdbio.c:649 g10/tdbio.c:679 #: g10/tdbio.c:704 g10/tdbio.c:1570 g10/tdbio.c:1597 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:601 g10/tdbio.c:660 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:1249 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:1257 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: gagal membaca (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1278 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: bukan file trustdb\n" #: g10/tdbio.c:1294 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1299 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:1603 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n" #: g10/tdbio.c:1611 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1621 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1651 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1762 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:169 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n" #: g10/trustdb.c:184 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/trustdb.c:198 #, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "trust record %lu: gagal menghapus: %s\n" #: g10/trustdb.c:212 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n" #: g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "gagal membaca dir record untuk LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:384 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "lid %lu: diharapkan dir record, didapat tipe %d\n" #: g10/trustdb.c:389 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "bukan kunci primer untuk LID %lu\n" #: g10/trustdb.c:394 #, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "gagal membaca kunci primer untuk LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:433 #, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n" #: g10/trustdb.c:488 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "CATATAN: kunci rahasia %08lX tidak diproteksi.\n" #: g10/trustdb.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n" #: g10/trustdb.c:503 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik dan rahasia tidak cocok\n" #: g10/trustdb.c:515 #, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat meletakkan ke trustdb\n" #: g10/trustdb.c:521 #, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "kunci %08lX: gagal query record\n" #: g10/trustdb.c:530 #, c-format msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" msgstr "kunci %08lX: sudah ada dalam tabel kunci trustdb\n" #: g10/trustdb.c:533 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n" #: g10/trustdb.c:541 #, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "gagal enumerasi kunci rahasia: %s\n" #: g10/trustdb.c:919 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey baik\n" #: g10/trustdb.c:925 g10/trustdb.c:960 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey tidak valid: %s\n" #: g10/trustdb.c:937 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci valid\n" #: g10/trustdb.c:943 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci tidak valid: %s\n" #: g10/trustdb.c:954 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan subkey valid\n" #: g10/trustdb.c:1065 msgid "Good self-signature" msgstr "Self-signature yang baik" #: g10/trustdb.c:1075 msgid "Invalid self-signature" msgstr "Self-signature tidak valid" #: g10/trustdb.c:1102 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" msgstr "" "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru" #: g10/trustdb.c:1108 msgid "Valid user ID revocation" msgstr "Pembatalan ID user valid" #: g10/trustdb.c:1113 msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Pembatalan ID user tidak valid" #: g10/trustdb.c:1154 msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Pembatalan sertifikat valid" #: g10/trustdb.c:1155 msgid "Good certificate" msgstr "Sertifikat yang baik" #: g10/trustdb.c:1176 msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Pembatalan sertifikat tidak valid" #: g10/trustdb.c:1177 msgid "Invalid certificate" msgstr "Sertifikat tidak valid" #: g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1198 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "sig record %lu[%d] menunjuk ke record yang salah.\n" #: g10/trustdb.c:1251 msgid "duplicated certificate - deleted" msgstr "sertifikat ganda - dihapus" #: g10/trustdb.c:1565 #, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "tdbio_search_dir gagal: %s\n" #: g10/trustdb.c:1699 #, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "lid ?: gagal menyisipkan: %s\n" #: g10/trustdb.c:1704 #, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "lid %lu: gagal menyisipkan: %s\n" #: g10/trustdb.c:1710 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "lid %lu: menyisipkan\n" #: g10/trustdb.c:1715 #, c-format msgid "error reading dir record: %s\n" msgstr "kesalahan membaca dir record: %s\n" #: g10/trustdb.c:1723 g10/trustdb.c:1786 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "%lu kunci diproses\n" #: g10/trustdb.c:1725 g10/trustdb.c:1792 #, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "\t%lu kunci dengan kesalahan\n" #: g10/trustdb.c:1727 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "%lu kunci disisipkan\n" #: g10/trustdb.c:1730 #, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "gagal enumerasi keyblok: %s\n" #: g10/trustdb.c:1778 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n" #: g10/trustdb.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n" #: g10/trustdb.c:1790 #, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "%lu kunci dilewati\n" #: g10/trustdb.c:1794 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "%lu kunci diperbaharui\n" #: g10/trustdb.c:2133 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "Ooops, tanpa kunci\n" #: g10/trustdb.c:2137 msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "Ooops, tanpa ID user\n" #: g10/trustdb.c:2295 #, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "check_trust: gagal mencari di record: %s\n" #: g10/trustdb.c:2304 #, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "kunci %08lX: gagal menyisipkan record trust: %s\n" #: g10/trustdb.c:2308 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: menyisipkan ke trustdb\n" #: g10/trustdb.c:2316 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: tercipta di masa datang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/trustdb.c:2330 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: berakhir pada %s\n" #: g10/trustdb.c:2338 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "kunci %08lX.%lu: gagal periksa trust: %s\n" #: g10/trustdb.c:2489 #, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "user '%s' tidak ditemukan: %s\n" #: g10/trustdb.c:2491 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "masalah menemukan '%s' dalam trustdb: %s\n" #: g10/trustdb.c:2494 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "pemakai '%s' tidak ada di trustdb - menyisipkan\n" #: g10/trustdb.c:2497 #, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "gagal menaruh '%s' ke dalam trustdb: %s\n" #: g10/trustdb.c:2683 g10/trustdb.c:2713 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "PERINGATAN: belum dapat menangani record pref panjang\n" #: g10/verify.c:82 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:147 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:318 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat keyring: %s\n" #: g10/ringedit.c:335 g10/ringedit.c:1353 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/ringedit.c:1530 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n" #: g10/ringedit.c:1531 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n" #: g10/ringedit.c:1532 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s adalah yang baru\n" #: g10/ringedit.c:1533 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Silakan perbaikan kemungkinan lubang keamanan\n" #: g10/skclist.c:88 g10/skclist.c:125 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG " "palsu!\n" #: g10/skclist.c:113 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "melewati `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:119 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman " "untuk signature!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:72 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "File `%s' ada. " #: g10/openfile.c:74 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Ditimpa (y/T)? " #: g10/openfile.c:102 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n" #: g10/openfile.c:124 msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan nama file baru" #: g10/openfile.c:165 msgid "writing to stdout\n" msgstr "menulis ke stdout\n" #: g10/openfile.c:243 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n" #: g10/openfile.c:293 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n" #: g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #: g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/encr-data.c:85 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n" #: g10/delkey.c:93 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik ini!\n" #: g10/delkey.c:95 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n" #: g10/delkey.c:111 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:133 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? " #: g10/delkey.c:141 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? " #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan " "diekspor\n" "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak " "ada\n" "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates." #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda tetap ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Masukkan ID user penerima pesan." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Pilih algoritma untuk digunakan.\n" "\n" "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n" "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n" "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n" "\n" "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n" "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n" "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n" "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n" "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n" "signature+enkripsi.\n" "\n" "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n" "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n" "di menu ini." #: g10/helptext.c:85 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n" "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n" "dengan mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi." #: g10/helptext.c:92 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Masukkan ukuran kunci" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\"" #: g10/helptext.c:106 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n" "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n" "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n" "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval." #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Masukkan nama pemegang kunci" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namaun sangat dianjurkan)" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Silakan masukkan komentar pilihan" #: g10/helptext.c:132 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N untuk merubah nama.\n" "K untuk merubah komentar.\n" "E untuk merubah alamat email.\n" "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n" "K untuk menghentikan pembuatan kunci." #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey." #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n" "Seluruh sertifikat lalu akan hilang!" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey" #: g10/helptext.c:178 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tidak ingin " "menghapus\n" "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n" "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini." #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n" "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n" "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n" "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda." #: g10/helptext.c:193 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n" "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n" "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n" "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n" "tersedia yang kedua." #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" "Silakan masukkan passphrase; ini bukan kalimat rahasia\n" " Blurb, blurb,...." #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan." #: g10/helptext.c:213 #, fuzzy msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menimpa file" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n" "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai." #: g10/helptext.c:237 msgid "No help available" msgstr "Tidak tersedia bantuan" #: g10/helptext.c:245 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"