# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/call-pinentry.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/call-pinentry.c:436 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:439 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:486 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518 msgid "PIN too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:507 msgid "Passphrase too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:515 #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: agent/call-pinentry.c:520 msgid "PIN too short" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:532 #, fuzzy msgid "Bad PIN" msgstr "dårlig mpi" #: agent/call-pinentry.c:533 #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/call-pinentry.c:569 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/command-ssh.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1796 #: sm/gpgsm.c:1833 sm/gpgsm.c:1871 sm/qualified.c:72 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1619 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/command-ssh.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:2014 #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2349 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" "0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/command-ssh.c:2850 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/divert-scd.c:217 #, fuzzy msgid "Admin PIN" msgstr "Indtast bruger-id: " #: agent/divert-scd.c:275 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" msgstr "Gentag kodesætning: " #: agent/divert-scd.c:278 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: agent/divert-scd.c:290 #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "" #: agent/genkey.c:88 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A " "passphrase should%%0Abe at least %u character long." msgid_plural "" "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A " "passphrase should%%0Abe at least %u characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: agent/genkey.c:98 #, fuzzy msgid "Take this one anyway" msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114 #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" msgstr "Indtast kodesætning: " #: agent/genkey.c:107 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" #: agent/genkey.c:113 msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "" #: agent/genkey.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196 #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202 #: tools/symcryptrun.c:456 msgid "does not match - try again" msgstr "" #: agent/genkey.c:280 #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109 #: scd/scdaemon.c:104 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111 #: sm/gpgsm.c:341 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112 msgid "sh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113 msgid "csh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167 #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122 msgid "do not detach from the console" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:126 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343 #: tools/symcryptrun.c:166 #, fuzzy msgid "use a log file for the server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: agent/gpg-agent.c:129 #, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: agent/gpg-agent.c:132 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:135 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:136 #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: agent/gpg-agent.c:143 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:145 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:148 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:154 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:156 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:158 #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:159 msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:161 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:525 tools/gpg-connect-agent.c:124 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204 #, fuzzy msgid "Please report bugs to <" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: agent/gpg-agent.c:260 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/gpg-agent.c:262 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:639 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:772 sm/gpgsm.c:775 tools/symcryptrun.c:1026 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:863 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:867 tools/symcryptrun.c:959 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:874 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 #: g10/plaintext.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922 msgid "name of socket too long\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: agent/gpg-agent.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1492 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1497 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1514 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1519 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117 #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1752 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329 #: tools/gpg-connect-agent.c:756 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341 #: tools/gpg-connect-agent.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/preset-passphrase.c:98 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:149 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/protect-tool.c:151 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1187 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1190 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1193 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1198 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457 #, fuzzy msgid "Passphrase:" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475 msgid "cancelled\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: agent/trustlist.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "panser: %s\n" #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives #. the name as store in the certificate. #: agent/trustlist.c:507 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:516 msgid "Correct" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as store in the #. certificate. #: agent/trustlist.c:536 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" #: agent/trustlist.c:542 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" #: agent/trustlist.c:542 msgid "No" msgstr "" #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:507 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "error creating socket: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1669 #, fuzzy msgid "host not found" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: common/simple-pwquery.c:315 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: common/simple-pwquery.c:384 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:394 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653 msgid "canceled by user\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659 msgid "problem with the agent\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:99 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: common/sysutils.c:194 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:226 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68 msgid "yes" msgstr "ja" #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73 msgid "yY" msgstr "jJ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70 msgid "no" msgstr "n" #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:72 msgid "quit" msgstr "afslut" #: common/yesno.c:75 msgid "qQ" msgstr "aA" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:109 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:111 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: common/yesno.c:112 msgid "oO" msgstr "" #: common/yesno.c:113 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: common/miscellaneous.c:71 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:74 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" #: g10/armor.c:366 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:405 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:416 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:427 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:479 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:614 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:626 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:823 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:857 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:865 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:889 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:893 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1204 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1209 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1213 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/build-packet.c:976 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/build-packet.c:988 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:994 #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 #, fuzzy msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:67 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577 #: g10/keygen.c:1644 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:415 #, fuzzy msgid "male" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:416 #, fuzzy msgid "female" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:416 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:443 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/card-util.c:443 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:521 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:523 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:525 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:542 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:544 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:562 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:583 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:591 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:697 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:707 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:766 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:776 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:796 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:804 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:813 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:834 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:848 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:869 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/card-util.c:892 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/card-util.c:941 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/card-util.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1034 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1075 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1084 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1118 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/card-util.c:1194 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/card-util.c:1229 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/card-util.c:1234 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:1239 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/card-util.c:1309 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/card-util.c:1312 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/card-util.c:1315 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1316 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1317 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1318 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/card-util.c:1319 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1320 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1321 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/card-util.c:1322 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1323 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/card-util.c:1324 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1325 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1483 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1514 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1516 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:145 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:510 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:765 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:144 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/exec.c:49 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:313 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:343 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:509 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:535 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:552 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:609 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:61 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:65 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:67 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "" #: g10/export.c:69 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" msgstr "" #: g10/export.c:338 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/export.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/export.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/export.c:584 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:633 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:174 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987 #: g10/getkey.c:1002 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1834 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2622 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:370 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:371 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:383 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:384 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:387 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:388 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:390 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:391 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:392 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:393 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:394 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:396 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:400 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:402 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:406 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:409 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:410 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:411 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:420 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:427 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264 msgid "run in server mode" msgstr "" #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/gpg.c:481 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/gpg.c:523 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:524 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:767 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:770 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:538 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:784 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/gpg.c:798 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/gpg.c:875 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:675 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:1063 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1260 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1263 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1266 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1275 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1278 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1284 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1287 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1290 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1296 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1299 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1302 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/gpg.c:1540 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1542 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1544 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1546 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1550 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1552 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1554 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1556 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1558 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1560 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/gpg.c:1562 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1825 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2493 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/gpg.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2531 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2538 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2541 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2548 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2551 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2561 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2569 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2571 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2573 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2575 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2579 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2581 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2583 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2585 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2587 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2589 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2591 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2601 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2608 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2782 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2785 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1247 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2875 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2884 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:2887 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/gpg.c:2916 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2922 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2928 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2941 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1303 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1311 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3019 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3025 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3040 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3042 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3044 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3046 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3048 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3051 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:3055 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3062 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3071 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3075 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3079 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:3159 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3164 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3169 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:3261 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3272 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3293 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:3300 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3302 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3312 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:3325 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3327 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3330 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3348 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:3361 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3376 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3378 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3381 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3401 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3410 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:3435 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:3443 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3447 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3468 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3555 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3557 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3568 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3578 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3629 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3637 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3727 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:3844 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:3848 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/gpg.c:4160 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4162 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4195 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpgv.c:72 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:74 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:99 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:49 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:55 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:62 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:66 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:70 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:84 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:91 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:105 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:117 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:122 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:126 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:131 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:140 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:148 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:186 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:190 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:195 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:205 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:211 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:215 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:230 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:236 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:240 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:245 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:250 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:256 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:272 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:287 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:295 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/import.c:100 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:269 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:295 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:297 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:302 sm/import.c:111 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:308 sm/import.c:115 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:316 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:318 sm/import.c:117 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:320 sm/import.c:119 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:322 sm/import.c:121 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:324 sm/import.c:123 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:326 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:328 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:569 #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:610 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:625 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:637 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:652 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:676 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:778 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1141 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1732 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:2290 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "" #: g10/import.c:2298 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/import.c:2300 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/keydb.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:174 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keydb.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:438 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:454 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:1759 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:787 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:824 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:915 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:963 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:994 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1001 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1011 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1021 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1178 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1184 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1207 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1367 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1368 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1370 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1371 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1372 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1382 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1384 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1386 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1392 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1394 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1399 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1405 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1411 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1413 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1417 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1419 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1421 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1424 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1426 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1428 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1433 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1435 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1441 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1443 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1445 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1450 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1451 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1452 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1453 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1455 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1457 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1597 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1680 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1688 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1707 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1747 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1766 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1773 #, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "ukendt signaturklasse" #: g10/keyedit.c:1805 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1829 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1831 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1832 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1882 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1894 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1922 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1977 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1980 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:1981 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2016 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2017 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2035 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2046 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:2048 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2098 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2140 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:2146 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2148 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2216 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:2219 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:2229 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2236 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2243 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2343 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2394 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2405 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/keyedit.c:2639 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2719 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2725 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2765 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2769 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2776 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2828 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2959 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3020 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3031 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3171 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3181 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3185 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3191 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3205 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:3206 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3209 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keyedit.c:3244 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3260 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3355 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3366 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3386 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:3411 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3426 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3448 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3467 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3473 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3534 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3540 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3544 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3547 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3593 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3609 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3687 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3693 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3856 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4146 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4147 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4209 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4358 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/keyedit.c:4422 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4480 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4507 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4651 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4655 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4659 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4686 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4712 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/keyedit.c:4719 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:4741 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4761 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4791 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4861 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4878 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4942 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5004 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5099 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:275 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:277 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:279 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:884 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:926 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:983 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402 #: g10/keygen.c:3016 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1299 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1519 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "signér" #: g10/keygen.c:1522 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1525 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "kryptér data" #: g10/keygen.c:1528 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1536 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1555 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1559 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1564 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1570 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1573 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1629 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1632 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1720 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1741 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1747 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1826 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1837 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1860 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1883 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1890 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1891 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1896 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keygen.c:1901 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1908 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1931 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1944 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1952 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1954 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1956 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1964 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1970 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1978 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1984 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:2006 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:2012 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:2017 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:2033 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:2043 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:2044 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:2063 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2102 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2117 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2123 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2147 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3342 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:3349 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3377 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3404 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:3415 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3843 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3891 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3917 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574 msgid "never " msgstr "" #: g10/keylist.c:263 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:265 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1504 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1506 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1513 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1515 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1590 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyring.c:1254 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1256 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1257 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1258 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1510 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:72 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:74 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:76 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:80 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:82 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/keyserver.c:84 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:150 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:533 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "slåfra" #: g10/keyserver.c:734 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:918 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1343 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:1448 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1457 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1525 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1537 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1542 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1550 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1557 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1562 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/keyserver.c:1889 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1975 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:417 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:472 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:488 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:528 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:561 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:565 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:578 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:584 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:605 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:607 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:695 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:836 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1464 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1573 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1589 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1609 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1796 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1935 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1936 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:529 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1956 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:2083 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2091 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2156 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:2166 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/misc.c:174 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/misc.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: g10/misc.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/misc.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:414 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:415 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/misc.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:656 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:673 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" #: g10/misc.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:737 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:762 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:872 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:93 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:126 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:150 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:395 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:397 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:191 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:796 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1247 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:327 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:352 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:354 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:378 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/passphrase.c:590 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:599 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:164 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:368 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:72 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:89 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:204 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:212 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:244 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:254 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:269 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:271 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/pkclist.c:283 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:286 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:291 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:318 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:332 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:428 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:433 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:459 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:478 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:512 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:519 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:528 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:531 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:532 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:538 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:543 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:563 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:570 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:590 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:601 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:612 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:614 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:622 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:631 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:633 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:895 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:919 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:945 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:970 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:1000 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:1009 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:1102 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1164 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/pkclist.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/pkclist.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:472 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:479 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:511 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:549 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:565 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:136 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:225 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:310 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:314 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:405 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:510 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:517 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:534 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:542 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:593 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:635 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:647 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:688 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:718 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:723 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/seckey-cert.c:55 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:291 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:292 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:201 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:296 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:82 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:90 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:104 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:121 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:129 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:142 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:788 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:864 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:991 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:1106 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1290 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/skclist.c:193 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:208 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:172 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:513 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/tdbio.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:555 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:600 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:640 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:648 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:724 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1164 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1173 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1194 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1212 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1217 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1402 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1410 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1420 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1450 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1495 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:294 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:445 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:451 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:503 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "udløb" #: g10/trustdb.c:511 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "ukendt version" #: g10/trustdb.c:513 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:514 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:531 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:534 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:575 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:581 g10/trustdb.c:2350 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:590 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:605 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1032 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1036 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:2093 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2158 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2172 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2195 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2281 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2356 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/verify.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: jnlib/logging.c:624 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:124 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgstr "" #: jnlib/utf8conv.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: kbx/kbxutil.c:84 msgid "set debugging flags" msgstr "sæt aflusningsflag" #: kbx/kbxutil.c:85 msgid "enable full debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: kbx/kbxutil.c:106 #, fuzzy msgid "Please report bugs to " msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: kbx/kbxutil.c:110 #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: kbx/kbxutil.c:113 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgstr "" #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364 #: scd/app-openpgp.c:1483 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:378 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: scd/app-openpgp.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1314 #, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1348 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499 #: scd/app-openpgp.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1447 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1473 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1480 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: scd/app-openpgp.c:1699 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: scd/app-openpgp.c:1703 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1705 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: scd/app-openpgp.c:1872 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1879 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1886 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2024 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2038 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: scd/app-openpgp.c:2098 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2148 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2297 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2542 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: scd/scdaemon.c:108 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361 #, fuzzy msgid "read options from file" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: scd/scdaemon.c:124 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:125 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:126 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:129 #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: scd/scdaemon.c:134 msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:135 #, fuzzy msgid "allow the use of admin card commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: scd/scdaemon.c:209 #, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: scd/scdaemon.c:211 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:658 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1006 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1011 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" #: sm/base64.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: sm/call-dirmngr.c:180 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:214 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/call-dirmngr.c:240 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:194 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:195 msgid "chain" msgstr "" #: sm/certchain.c:196 #, fuzzy msgid "shell" msgstr "hjælp" #: sm/certchain.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/certchain.c:279 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" #: sm/certchain.c:317 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" #: sm/certchain.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "" #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367 #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: sm/certchain.c:478 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:498 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105 #, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/certchain.c:742 #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: sm/certchain.c:752 #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:757 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" #: sm/certchain.c:762 #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: sm/certchain.c:764 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899 msgid "certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900 #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:829 #, fuzzy msgid "certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:830 #, fuzzy msgid "root certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:831 #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:873 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "" #: sm/certchain.c:882 #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:919 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" #: sm/certchain.c:921 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:922 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:926 #, fuzzy msgid " ( signature created at " msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: sm/certchain.c:927 #, fuzzy msgid " (certificate created at " msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/certchain.c:930 #, fuzzy msgid " (certificate valid from " msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:931 msgid " ( issuer valid from " msgstr "" #: sm/certchain.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "Fingeraftryk:" #: sm/certchain.c:970 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:983 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:989 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1046 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" #: sm/certchain.c:1110 #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:1184 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" #: sm/certchain.c:1253 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" #: sm/certchain.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:157 #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1307 msgid "issuer certificate not found" msgstr "" #: sm/certchain.c:1340 #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "godkend en signatur" #: sm/certchain.c:1371 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" #: sm/certchain.c:1422 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730 #, fuzzy msgid "certificate is good\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1463 #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/certchain.c:1464 #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:1620 msgid "switching to chain model" msgstr "" #: sm/certchain.c:1629 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:1631 msgid "chain model" msgstr "" #: sm/certchain.c:1631 msgid "shell model" msgstr "" #: sm/certcheck.c:101 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:111 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149 #, fuzzy msgid "none" msgstr "n" #: sm/certdump.c:160 #, fuzzy msgid "[none]" msgstr "ukendt version" #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713 #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603 msgid "[Error - out of core]" msgstr "" #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696 msgid "[Error - No name]" msgstr "" #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719 #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: sm/certlist.c:121 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certlist.c:141 msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:153 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:164 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: sm/certreqgen.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:326 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/delete.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/delete.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" msgstr "vis præferencer" #: sm/delete.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/encrypt.c:332 #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: sm/export.c:613 sm/export.c:629 sm/import.c:524 sm/import.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/export.c:620 sm/import.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:244 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: sm/gpgsm.c:245 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: sm/gpgsm.c:253 #, fuzzy msgid "list external keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: sm/gpgsm.c:255 #, fuzzy msgid "list certificate chain" msgstr "ugyldigt certifikat" #: sm/gpgsm.c:258 #, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: sm/gpgsm.c:261 #, fuzzy msgid "import certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:262 #, fuzzy msgid "export certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:263 msgid "register a smartcard" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:265 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:267 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:268 #, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: sm/gpgsm.c:283 #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: sm/gpgsm.c:287 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:289 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:291 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:296 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:297 msgid "never consult a CRL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:304 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:309 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:312 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:315 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:319 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:323 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:325 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:342 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: sm/gpgsm.c:346 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: sm/gpgsm.c:347 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: sm/gpgsm.c:352 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: sm/gpgsm.c:353 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:354 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:356 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: sm/gpgsm.c:357 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:673 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: sm/gpgsm.c:359 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: sm/gpgsm.c:360 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: sm/gpgsm.c:364 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:379 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: sm/gpgsm.c:385 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:387 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:389 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: sm/gpgsm.c:528 #, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: sm/gpgsm.c:531 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: sm/gpgsm.c:610 #, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: sm/gpgsm.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "can't encrypt to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1264 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:1543 msgid "this command has not yet been implemented\n" msgstr "" #: sm/import.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: sm/import.c:226 #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" msgstr "Godt certifikat" #: sm/import.c:234 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #: sm/import.c:420 sm/import.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/import.c:541 tools/gpg-connect-agent.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/keydb.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "keybox `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378 #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385 #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/keydb.c:1338 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1406 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/qualified.c:129 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " "signature.\n" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:327 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" #: sm/sign.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/verify.c:388 #, fuzzy msgid "Signature made " msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: sm/verify.c:392 msgid "[date not given]" msgstr "" #: sm/verify.c:393 #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/verify.c:514 #, fuzzy msgid "Good signature from" msgstr "God signatur fra \"" #: sm/verify.c:515 #, fuzzy msgid " aka" msgstr " alias \"" #: sm/verify.c:533 #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:68 tools/symcryptrun.c:165 #, fuzzy msgid "quiet" msgstr "afslut" #: tools/gpg-connect-agent.c:60 msgid "print data out hex encoded" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:61 msgid "decode received data lines" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:62 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:63 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:65 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:127 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpg-connect-agent.c:130 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:314 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:323 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:381 #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:385 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:449 tools/gpgconf-comp.c:529 tools/gpgconf-comp.c:596 #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:739 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:462 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:609 #: tools/gpgconf-comp.c:671 tools/gpgconf-comp.c:762 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:567 tools/gpgconf-comp.c:622 #: tools/gpgconf-comp.c:690 tools/gpgconf-comp.c:769 #, fuzzy msgid "Options useful for debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: tools/gpgconf-comp.c:477 tools/gpgconf-comp.c:572 tools/gpgconf-comp.c:627 #: tools/gpgconf-comp.c:695 tools/gpgconf-comp.c:777 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:703 msgid "Options controlling the security" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:492 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:496 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:500 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:510 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:676 #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: tools/gpgconf-comp.c:635 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:640 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:685 #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: tools/gpgconf-comp.c:708 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:752 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:788 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:798 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:809 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:814 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:851 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:2684 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:56 msgid "list all components" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:57 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:58 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:60 msgid "apply global default values" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:62 #, fuzzy msgid "check global configuration file" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpgconf.c:70 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:92 #, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpgconf.c:95 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:168 tools/gpgconf.c:201 #, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: tools/gpgconf.c:170 msgid "Need one component argument" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:179 #, fuzzy msgid "Component not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: tools/gpgconf.c:203 #, fuzzy msgid "No argument allowed" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: tools/no-libgcrypt.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:152 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: tools/symcryptrun.c:154 msgid "decryption modus" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:155 #, fuzzy msgid "encryption modus" msgstr "kryptér data" #: tools/symcryptrun.c:159 msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:160 #, fuzzy msgid "program filename" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: tools/symcryptrun.c:162 msgid "secret key file (required)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:163 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:207 #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/symcryptrun.c:210 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: tools/symcryptrun.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:515 msgid "no --program option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:521 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:527 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:538 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:579 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:771 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:1014 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1041 msgid "no class provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #~ msgid "Enter passphrase: " #~ msgstr "Indtast kodesætning: " #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Gentag kodesætning: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n" #~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "can't stat `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't close `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" #~ "\n" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" #~ "\n" #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #, fuzzy #~ msgid "Enter New PIN: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #, fuzzy #~ msgid "Enter PIN: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #~ msgid "general error" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "ukendt pakketype" #~ msgid "unknown version" #~ msgstr "ukendt version" #~ msgid "unknown pubkey algorithm" #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unknown digest algorithm" #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #~ msgid "bad public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "dårlig signatur" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "tjeksumsfejl" #~ msgid "unknown cipher algorithm" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "can't open the keyring" #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "ugyldig pakke" #~ msgid "invalid armor" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #~ msgid "secret key not available" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ikke understøttet" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "dårlig nøgle" #~ msgid "file read error" #~ msgstr "fillæsningsfejl" #~ msgid "file write error" #~ msgstr "filskrivningsfejl" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "filåbningsfejl" #~ msgid "file create error" #~ msgstr "filoprettelsesfejl" #~ msgid "invalid passphrase" #~ msgstr "ugyldig kodesætning" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "ukendt signaturklasse" #~ msgid "trust database error" #~ msgstr "tillidsdatabasefejl" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "resursegrænse" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "ugyldig nøglering" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "dårlig bruger-id" #~ msgid "file close error" #~ msgstr "fillukningsfejl" #~ msgid "file rename error" #~ msgstr "filomdøbningsfejl" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "filsletningsfejl" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "uforventet data" #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "tidsstempelkonflikt" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "fil eksisterer" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "svag nøgle" #~ msgid "invalid argument" #~ msgstr "ugyldigt argument" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "ugyldig URI" #~ msgid "unsupported URI" #~ msgstr "ikke-understøttet URI" #~ msgid "network error" #~ msgstr "netværksfejl" #~ msgid "not encrypted" #~ msgstr "ikke krypteret" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "ikke bearbejdet" #, fuzzy #~ msgid "unusable public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "generel fejl" #, fuzzy #~ msgid "no card" #~ msgstr "ikke krypteret" #, fuzzy #~ msgid "no data" #~ msgstr "kryptér data" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vis signaturer" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "signér nøglen" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "slet signaturer" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "ændr udløbsdatoen" #, fuzzy #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "vis præferencer" #, fuzzy #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "vis præferencer" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "opret en separat signatur" #, fuzzy #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #~ msgid "q" #~ msgstr "a" #~ msgid "list" #~ msgstr "vis" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "aflus" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "slåtil" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "kodeord" #~ msgid "save" #~ msgstr "gem" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "nøgle" #~ msgid "check" #~ msgstr "tjek" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "signér" #, fuzzy #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "tilføj-bid" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "sletbid" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "sletnøgle" #, fuzzy #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "sletsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "udløb" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "skift" #~ msgid "t" #~ msgstr "s" #~ msgid "pref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "showpref" #~ msgstr "vispræf" #, fuzzy #~ msgid "setpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "updpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "trust" #~ msgstr "betro" #, fuzzy #~ msgid "revuid" #~ msgstr "sletbid" #~ msgid "disable" #~ msgstr "slåfra" #~ msgid "enable" #~ msgstr "slåtil" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"