# I finished the translation without looking at the contrib directory of # GPG site. Werner enlightened me about two previous translations and I # dared to look in them to correct my translation of questionable phrases. # So I'd like to thank: # Artem Belevich # Alexey Morozov # Michael Sobolev , 1998 # Alexey Vyskubov , 1998 # QingLong (couldn't send an email to let you know) msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1998-11-20 19:52+0100\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "From: Gregory Steuck \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c " "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c " "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n" #: util/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Внимание, возможна утечка секретных данных!\n" "Эту проблему можно решить, установив программу suid(root).\n" "Обратитесь для этого к администратору Вашей системы.\n" #: util/miscutil.c:139 msgid "yes" msgstr "да(y)" #: util/miscutil.c:140 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/errors.c:54 msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" #: util/errors.c:55 msgid "Unknown packet type" msgstr "Неизвестный тип пакета" #: util/errors.c:56 msgid "Unknown version" msgstr "Неизвестная версия" #: util/errors.c:57 msgid "Unknown pubkey algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:58 msgid "Unknown digest algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм генерации дайджеста" #: util/errors.c:59 msgid "Bad public key" msgstr "Плохой открытый ключ" #: util/errors.c:60 msgid "Bad secret key" msgstr "Плохой секретный ключ" #: util/errors.c:61 msgid "Bad signature" msgstr "Плохая подпись" #: util/errors.c:62 msgid "Checksum error" msgstr "Несовпадение контрольной суммы" #: util/errors.c:63 msgid "Bad passphrase" msgstr "Неверная \"ключевая фраза\"" #: util/errors.c:64 msgid "Public key not found" msgstr "Открытый ключ не найден" #: util/errors.c:65 msgid "Unknown cipher algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм шифрования" #: util/errors.c:66 msgid "Can't open the keyring" msgstr "Невозможно открыть \"связку ключей\"" #: util/errors.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Недопустимый пакет" #: util/errors.c:68 msgid "Invalid armor" msgstr "Недопустимая ASCII-кодировка" #: util/errors.c:69 msgid "No such user id" msgstr "Неизвестный идентификатор пользователя" #: util/errors.c:70 msgid "Secret key not available" msgstr "Секретный ключ не существует" #: util/errors.c:71 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Использован неправильный секретный ключ" #: util/errors.c:72 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" #: util/errors.c:73 msgid "Bad key" msgstr "Плохой ключ" #: util/errors.c:74 msgid "File read error" msgstr "Ошибка чтения файла" #: util/errors.c:75 msgid "File write error" msgstr "Ошибка записи файла" #: util/errors.c:76 msgid "Unknown compress algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм упаковки" #: util/errors.c:77 msgid "File open error" msgstr "Ошибка открытия файла" #: util/errors.c:78 msgid "File create error" msgstr "Ошибка создания файла" #: util/errors.c:79 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Неверная \"ключевая фраза\"" #: util/errors.c:80 msgid "Unimplemented pubkey algorithm" msgstr "Нереализованный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:81 msgid "Unimplemented cipher algorithm" msgstr "Нереализованный алгоритм шифрования" #: util/errors.c:82 msgid "Unknown signature class" msgstr "Подпись неизвестного типа" #: util/errors.c:83 msgid "Trust database error" msgstr "Ошибка в Trust-DB (база данных доверия)" #: util/errors.c:84 msgid "Bad MPI" msgstr "" #: util/errors.c:85 msgid "Resource limit" msgstr "Недостаточно ресурсов" #: util/errors.c:86 msgid "Invalid keyring" msgstr "Недопустимая \"связка ключей\"" #: util/errors.c:87 msgid "Bad certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: util/errors.c:88 msgid "Malformed user id" msgstr "Недопустимая форма идентификатора пользователя" #: util/errors.c:89 msgid "File close error" msgstr "Ошибка закрытия файла" #: util/errors.c:90 msgid "File rename error" msgstr "Ошибка переименования файла" #: util/errors.c:91 msgid "File delete error" msgstr "Ошибка удаления файла" #: util/errors.c:92 msgid "Unexpected data" msgstr "Неожиданные данные" #: util/errors.c:93 msgid "Timestamp conflict" msgstr "Конфликт временных отпечатков (timestamp)" #: util/errors.c:94 msgid "Unusable pubkey algorithm" msgstr "Непригодный для использования алгоритм открытого ключа" #: util/errors.c:95 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" #: util/errors.c:96 msgid "Weak key" msgstr "Слабый ключ" #: util/logger.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "Ой-йо ... ошибка в программе (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:184 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n" #: cipher/rand-dummy.c:112 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "Внимание: используется ненадежный генератор случайных чисел!\n" #: cipher/rand-dummy.c:113 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it compile - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Используемый генератор случайных чисел -- только заглушка,\n" "чтобы скомпилировать программу, никак не надежный ГСЧ!\n" "\n" "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ПРОГРАММОЙ!\n" "\n" #: cipher/rand-unix.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Недостаточно случайных данных. Пожалуйста, поделайте что-нибудь, чтобы\n" "ОС могла набрать дополнительные случайные числа! (нужно еще %d байт)\n" #: g10/g10.c:155 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Команды:\n" " " #: g10/g10.c:158 #, fuzzy msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[файл]|создать подпись" #: g10/g10.c:159 #, fuzzy msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[файл]|создать текстовую подпись" #: g10/g10.c:160 msgid "make a detached signature" msgstr "создать отдельную подпись" #: g10/g10.c:161 msgid "encrypt data" msgstr "зашифровать данные" #: g10/g10.c:162 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "зашифровать симметричным алгоритмом" #: g10/g10.c:163 msgid "store only" msgstr "только сохранить" #: g10/g10.c:164 msgid "decrypt data (default)" msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)" #: g10/g10.c:165 msgid "verify a signature" msgstr "проверить подпись" #: g10/g10.c:167 msgid "list keys" msgstr "список ключей" #: g10/g10.c:168 msgid "list keys and signatures" msgstr "список ключей и подписей" #: g10/g10.c:169 msgid "check key signatures" msgstr "проверить подпись на ключе" #: g10/g10.c:170 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "список ключей с их \"отпечатками пальцев\"" #: g10/g10.c:171 msgid "list secret keys" msgstr "список секретных ключей" #: g10/g10.c:173 msgid "generate a new key pair" msgstr "сгенерировать новую пару ключей (открытый и секретный)" #: g10/g10.c:175 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "удалить ключ со связки" #: g10/g10.c:177 msgid "sign or edit a key" msgstr "подписать или редактировать ключ" #: g10/g10.c:178 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "сгенерировать отзывающий сертификат" #: g10/g10.c:180 msgid "export keys" msgstr "экспортировать ключи" #: g10/g10.c:182 msgid "import/merge keys" msgstr "импортировать/добавить ключи" #: g10/g10.c:184 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "напечатать только последовательность пакетов" #: g10/g10.c:187 #, fuzzy msgid "export the ownertrust values" msgstr "экспортировать параметры доверия\n" #: g10/g10.c:189 #, fuzzy msgid "import ownertrust values" msgstr "импортировать параметры доверия\n" #: g10/g10.c:191 #, fuzzy msgid "|[NAMES]|update the trust database" msgstr "|[ИМЕНА]|проверить базу данных доверия" #: g10/g10.c:193 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[ИМЕНА]|проверить базу данных доверия" #: g10/g10.c:194 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "исправить разрушенную базу данных доверия" #: g10/g10.c:195 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Декодировать stdin или файл из ASCII-представления" #: g10/g10.c:196 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Закодировать stdin или файл в ASCII-представление" #: g10/g10.c:197 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [files]|напечатать дайджест сообщения" #: g10/g10.c:198 msgid "print all message digests" msgstr "напечатать все дайджесты сообщения" #: g10/g10.c:205 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Параметры:\n" " " #: g10/g10.c:207 msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в ASCII-представлении" #: g10/g10.c:209 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "использовать указанный идентификатор пользователя для подписи или расшифровки" #: g10/g10.c:210 msgid "use this user-id for encryption" msgstr "использовать указанный идентификатор пользователя для шифрования" #: g10/g10.c:211 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия (0 - не сжимать)" #: g10/g10.c:213 msgid "use canonical text mode" msgstr "использовать канонический текстовый режим" #: g10/g10.c:215 msgid "use as output file" msgstr "использовать в качестве выходного файла" #: g10/g10.c:216 msgid "verbose" msgstr "многословный" #: g10/g10.c:217 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "" #: g10/g10.c:218 #, fuzzy msgid "force v3 signatures" msgstr "проверить подпись на ключе" #. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") }, #: g10/g10.c:220 msgid "batch mode: never ask" msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" #: g10/g10.c:221 msgid "assume yes on most questions" msgstr "отвечать \"да\" на большинство вопросов" #: g10/g10.c:222 msgid "assume no on most questions" msgstr "отвечать \"нет\" на большинство вопросов" #: g10/g10.c:223 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "добавить эту связку к списку связок ключей" #: g10/g10.c:224 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "добавить эту секретную связку к списку связок ключей" #: g10/g10.c:225 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|ИМЯ|использовать ИМЯ в качестве секретного ключа по умолчанию" #: g10/g10.c:226 #, fuzzy msgid "|NAME| set terminal charset to NAME" msgstr "|ИМЯ|использовать шифровальный алгоритмом ИМЯ" #: g10/g10.c:227 msgid "read options from file" msgstr "читать параметры из файла" #: g10/g10.c:229 msgid "set debugging flags" msgstr "установить отладочные флаги" #: g10/g10.c:230 msgid "enable full debugging" msgstr "разрешить всю отладку" #: g10/g10.c:231 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD| записывать информацию о состоянии в дескриптор (FD)" #: g10/g10.c:232 msgid "do not write comment packets" msgstr "не писать пакеты с комментариями" #: g10/g10.c:233 msgid "(default is 1)" msgstr "(по умолчанию 1)" #: g10/g10.c:234 msgid "(default is 3)" msgstr "(по умолчанию 3)" #: g10/g10.c:236 #, fuzzy msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|ФАЙЛ|загрузить ФАЙЛ с расширяющими модулями" #: g10/g10.c:237 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "эмулировать режим описанный в RFC1991" #: g10/g10.c:238 #, fuzzy msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|использовать ключевую фразу режима N\n" #: g10/g10.c:240 #, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ИМЯ|использовать хэш-алгоритм ИМЯ для ключевых фраз" #: g10/g10.c:242 #, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ИМЯ|использовать шифровальный алгоритмом ИМЯ для ключевых фраз" #: g10/g10.c:244 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|ИМЯ|использовать шифровальный алгоритмом ИМЯ" #: g10/g10.c:245 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|ИМЯ|использовать хэш-алгоритм ИМЯ" #: g10/g10.c:246 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия N" #: g10/g10.c:247 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "выбрасывать поле keyid у зашифрованных пакетов" #: g10/g10.c:255 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Примеры:\n" "\n" " -se -r Bob [file] подписать и зашифровать для пользователя Bob\n" " --clearsign [file] сделать текстовую подпись\n" " --detach-sign [file] сделать отдельную подпись\n" " --list-keys [names] показать список ключей\n" " --fingerprint [names] показать \"отпечатки пальцев\" ключей\n" #: g10/g10.c:333 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Пожалуйста, отправляйте сообщения об ошибках по адресу " ".\n" #: g10/g10.c:338 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpgm [параметры] [файлы] (-h для помощи)" #: g10/g10.c:340 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для помощи)" #: g10/g10.c:345 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GnuPG maintenance utility\n" msgstr "" "Синтаксис: gpgm [параметры] [файлы]\n" "Программа сопровождения GNUPG\n" #: g10/g10.c:348 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" "подписывает, проверяет подписи, шифрует или расшифровывает\n" "режим работы зависит от входных данных\n" #: g10/g10.c:354 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Поддерживаемые алгоритмы:\n" #: g10/g10.c:429 msgid "usage: gpgm [options] " msgstr "Использование: gpgm [параметры] " #: g10/g10.c:431 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "Использование: gpg [параметры] " #: g10/g10.c:472 msgid "conflicting commands\n" msgstr "WidersprЭchliche Kommandos\n" #: g10/g10.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: no default option file '%s'\n" msgstr "замечание: файл параметров по умолчанию '%s' отсутствует\n" #: g10/g10.c:614 #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "файл параметров '%s': %s\n" #: g10/g10.c:621 #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "читаются параметры из '%s'\n" #: g10/g10.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "Недопустимый символ в комментарии.\n" #: g10/g10.c:802 g10/g10.c:814 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" #: g10/g10.c:808 g10/g10.c:820 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый дайджест-алгоритм\n" #: g10/g10.c:823 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "алгоритм упаковки может иметь значения от %d до %d\n" #: g10/g10.c:825 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n" #: g10/g10.c:827 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n" #: g10/g10.c:829 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:832 #, fuzzy msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "замечание: простой S2K режим (0) очень не рекомендуется\n" #: g10/g10.c:836 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "недопустимый режим S2K: должен быть 0, 1 или 3\n" #: g10/g10.c:912 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации базы данных доверия: %s\n" #: g10/g10.c:918 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [имя файла]" #: g10/g10.c:926 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [имя файла]" #: g10/g10.c:934 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:947 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [имя файла]" #: g10/g10.c:960 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:974 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [имя файла]" #: g10/g10.c:986 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:995 #, fuzzy msgid "--edit-key username [commands]" msgstr "--edit-key имя-пользователя" #: g10/g10.c:1011 msgid "--delete-secret-key username" msgstr "--delete-secret-key имя-пользователя" #: g10/g10.c:1014 msgid "--delete-key username" msgstr "--delete-key имя-пользователя" #: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1037 g10/sign.c:301 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл '%s': %s\n" #: g10/g10.c:1048 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [идентификатор пользователя] [связка ключей]" #: g10/g10.c:1104 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "ошибка декодирования: %s\n" #: g10/g10.c:1112 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "ошибка кодирования: %s\n" #: g10/g10.c:1173 #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "недопустимый хэш-алгоритм '%s'\n" #: g10/g10.c:1256 msgid "[filename]" msgstr "[имя файла]" #: g10/g10.c:1260 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1263 g10/verify.c:66 #, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "невозможно открыть файл '%s'\n" #: g10/g10.c:1312 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" "Пользование RSA ключами не рекомендуется, пожалуйста, подумайте о создании\n" "нового ключа для использования в будущем\n" #: g10/armor.c:344 g10/armor.c:391 msgid "armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:355 #, fuzzy msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "недопустимое начало текстовой подписи\n" #: g10/armor.c:382 msgid "invalid armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "Кодировка: %s\n" #: g10/armor.c:532 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "недопустимая строка начинающаяся с минусов: " #: g10/armor.c:601 msgid "invalid clear text header: " msgstr "недопустимый текстовый заголовок: " #: g10/armor.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "недопустимый для кодировки radix64 символ %02x пропущен\n" #: g10/armor.c:876 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "неожиданный конец файла (нет CRC)\n" #: g10/armor.c:895 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "неожиданный конец файла (в CRC)\n" #: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "неправильная форма CRC\n" #: g10/armor.c:903 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "ошибка CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:922 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "неожиданный конец файла (в хвосте)\n" #: g10/armor.c:926 msgid "error in trailer line\n" msgstr "ошибка в завершающей строке\n" #: g10/armor.c:1180 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" msgstr "не найдено допустимых RFC1991 или OpenPGP данных.\n" #: g10/pkclist.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Не определены параметры доверия для %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:131 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "\"\n" "\n" "Пожалуйста решите, насколько вы доверяете этому пользователю проверять\n" "чужие ключи (глядя в паспорта, проверяя \"отпечатки пальцев\" по другим\n" "источникам)?\n" "\n" " 1 = Не знаю\n" " 2 = Нет, не доверяю\n" " 3 = Верю отчасти\n" " 4 = Верю полностью\n" " s = Пожалуйста, покажите дополнительную информацию\n" #: g10/pkclist.c:140 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = обратно в главное меню\n" # valid user replies (not including 1..4) #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:145 msgid "sSmM" msgstr "sSmM" #: g10/pkclist.c:149 msgid "edit_ownertrust.value" msgstr "" #: g10/pkclist.c:149 msgid "Your decision? " msgstr "Ваше решение? " #: g10/pkclist.c:169 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:197 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Не получилось найти цепочку доверия для ключа. Посмотрим, можно ли " "присвоить\n" "некоторые недостающие значения \"доверия владельцу\"\n" "\n" #: g10/pkclist.c:219 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:221 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:223 #, fuzzy msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "Значения параметров доверия не изменены.\n" #: g10/pkclist.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "build_sigrecs: ключ ist widerrufen\n" #: g10/pkclist.c:243 msgid "revoked_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:244 g10/pkclist.c:335 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Все равно использовать этот ключ?" #: g10/pkclist.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "Замечание: Срок действия ключа уже истек!\n" #: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Мы НЕ доверяем этому ключу!\n" #: g10/pkclist.c:294 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure taht this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:300 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:305 msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:330 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Невозможно установить достоверно, что ключ принадлежит тому,\n" "кто указан его владельцем. Отвечайте \"да\" на следующий вопрос,\n" "только если вы *действительно* понимаете что делаете.\n" #: g10/pkclist.c:334 msgid "untrusted_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:339 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Используется ключ к которому нет доверия!\n" #: g10/pkclist.c:375 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Владелец ключа уже отозвал его!\n" #: g10/pkclist.c:376 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n" #: g10/pkclist.c:397 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Замечание: Срок действия ключа уже истек!\n" #: g10/pkclist.c:404 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен доверенной подписью!\n" #: g10/pkclist.c:406 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Нет никаких указания на то, что ключ принадлежит его владельцу.\n" #: g10/pkclist.c:421 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Мы НЕ доверяем этому ключу!\n" #: g10/pkclist.c:422 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Подпись вероятно -- ПОДДЕЛКА.\n" #: g10/pkclist.c:429 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточно доверенными подписями!\n" #: g10/pkclist.c:432 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Нет уверенности, что подпись принадлежит владельцу.\n" #: g10/pkclist.c:477 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Вы не указали идентификатор пользователя (воспользуйтесь параметром " "\"-r\").\n" "\n" #: g10/pkclist.c:481 msgid "pklist.user_id.enter" msgstr "" #: g10/pkclist.c:482 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Введите идентификатор пользователя: " #: g10/pkclist.c:493 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n" #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:554 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: пропущен: %s\n" #: g10/pkclist.c:535 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: ошибка при проверке ключа: %s\n" #: g10/pkclist.c:561 msgid "no valid addressees\n" msgstr "нет допустимых адресов\n" #: g10/keygen.c:124 msgid "writing self signature\n" msgstr "пишется само-подпись\n" #: g10/keygen.c:162 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "пишется \"key-binding\" подпись\n" #: g10/keygen.c:388 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Выберите желаемый тип ключа:\n" #: g10/keygen.c:390 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" #: g10/keygen.c:391 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (подпись и шифрование)\n" #: g10/keygen.c:393 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (только шифрование)\n" #: g10/keygen.c:394 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (только подпись)\n" #: g10/keygen.c:395 #, c-format msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" msgstr " (%d) ElGamal в v3-пакете\n" #: g10/keygen.c:399 msgid "keygen.algo" msgstr "" #: g10/keygen.c:399 msgid "Your selection? " msgstr "Ваш выбор? " #: g10/keygen.c:425 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/keygen.c:437 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Собираемся сгенерировать %s ключевую пару.\n" " минимальная длина ключа: 768 бит\n" " длина ключа по умолчанию: 1024 бита\n" " максимальная рекомендуемая длина ключа: 2048 бит\n" #: g10/keygen.c:443 msgid "keygen.size" msgstr "" #: g10/keygen.c:444 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Какого размера ключ вы желаете? (1024)" #: g10/keygen.c:449 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "Допустимый размер DSA ключей - от 512 до 1024 бит\n" #: g10/keygen.c:451 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "слишком маленькая длина ключа, наименьшее значение - 768.\n" #: g10/keygen.c:454 #, fuzzy msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Ключи длиной больше 2048 не рекомендуются, потому что вычислениязанимают " "ОЧЕНЬ много времени!\n" #: g10/keygen.c:456 msgid "keygen.size.huge.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:457 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Вы действительно хотите ключ такой длины? " #: g10/keygen.c:458 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Ок, только не забывайте, что излучение ваших клавиатуры и монитора тоже\n" "делают вас уязвимым для атак.\n" #: g10/keygen.c:465 msgid "keygen.size.large.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:466 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Вам действительно нужен такой длинный ключ? " #: g10/keygen.c:472 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Запрошенный ключ имеет длину %u бит\n" #: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:479 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "округлено до %u бит\n" #: g10/keygen.c:492 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Пожалуйста, укажите продолжительность действия вашего ключа.\n" " 0 = бессрочный ключ\n" " = срок действия ключа n дней\n" " w = срок действия ключа n недель\n" " m = срок действия ключа n месяцев\n" " y = срок действия ключа n лет\n" #: g10/keygen.c:507 msgid "keygen.valid" msgstr "" #: g10/keygen.c:507 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Ключ действителен в течение? (0) " #: g10/keygen.c:518 msgid "invalid value\n" msgstr "недопустимое значение.\n" #: g10/keygen.c:523 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Бессрочный ключ.\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:529 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Ключ действует до %s\n" #: g10/keygen.c:534 msgid "keygen.valid.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:535 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Это верно? (y/n) " #: g10/keygen.c:577 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Для идентификации ключа необходим идентификатор пользователя; программа\n" "конструирует его из полного имени пользователя, комментария и адреса emailв " "виде:\n" " \"Vasya Pupkin (KRUTOI) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:588 msgid "keygen.name" msgstr "" #: g10/keygen.c:588 msgid "Real name: " msgstr "Ваше имя (\"Имя Фамилия\"): " #: g10/keygen.c:592 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Недопустимый символ в имени\n" #: g10/keygen.c:594 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Полное имя не может начинаться с цифры.\n" #: g10/keygen.c:596 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Полное имя должно состоять не менее чем из 5ти символов.\n" #: g10/keygen.c:604 msgid "keygen.email" msgstr "" #: g10/keygen.c:604 msgid "Email address: " msgstr "E-Mail: " #: g10/keygen.c:616 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Недопустимый E-Mail\n" #: g10/keygen.c:624 msgid "keygen.comment" msgstr "" #: g10/keygen.c:624 msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " #: g10/keygen.c:630 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Недопустимый символ в комментарии.\n" #: g10/keygen.c:650 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Вы выбрали идентификатор пользователя:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:653 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:662 msgid "keygen.userid.cmd" msgstr "" #: g10/keygen.c:663 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Изменить: N=Имя, C=Комментарий, E=E-Mail, O=Okay/Q=Выход? " #: g10/keygen.c:715 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Для защиты вашего ключа нужна ключевая фраза.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:723 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "ключевая фраза не была воспроизведена, попробуйте снова.\n" #: g10/keygen.c:729 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите использовать ключевую фразу - это, скорее всего, *плохая*\n" "идея. Но я сделаю, что Вы хотите. Ключевую фразу можно сменить в любое\n" "время, запустив эту программу с параметром \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:750 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n" "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n" "number generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Нам нужно сгенерировать много случайных байтов. Сейчас очень хорошо было бы\n" "что-то поделать на машине (поработать в другом окне, подвигать мышь,\n" "нагрузить сетевую или дисковую подсистему). Это даст генератору случайных\n" "чисел возможность набрать достаточно энтропии.\n" #: g10/keygen.c:820 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "Генерация ключа может быть выполнена только в интерактивном режиме.\n" #: g10/keygen.c:828 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Ключевая пара DSA будет иметь длину 1024 бита.\n" #: g10/keygen.c:834 #, fuzzy msgid "Key generation cancelled.\n" msgstr "Генерация ключа отменена: %s\n" #: g10/keygen.c:844 #, c-format msgid "writing public certificate to '%s'\n" msgstr "открытый сертификат записывается в '%s'\n" #: g10/keygen.c:845 #, c-format msgid "writing secret certificate to '%s'\n" msgstr "секретный сертификат записывается в '%s'\n" #: g10/keygen.c:922 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n" #: g10/keygen.c:924 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Обратите внимание, что этот ключ не может быть использован для шифрования.\n" "Вы можете воспользоваться параметром --add-key для генерации " "дополнительного\n" "ключа для шифрования.\n" #: g10/keygen.c:938 g10/keygen.c:1023 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Генерация ключа не удалась: %s\n" #: g10/keygen.c:1000 msgid "keygen.sub.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:1001 #, fuzzy msgid "Really create? " msgstr "Действительно создать? " #: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 g10/tdbio.c:417 #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/encode.c:107 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "ошибка при создании ключевой фразы: %s\n" #: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: предупреждение: пустой файл.\n" #: g10/encode.c:222 #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Читается из '%s'\n" #: g10/encode.c:397 #, c-format msgid "%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s зашифровано для: %s\n" #: g10/export.c:162 #, fuzzy msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Используется ключ к которому нет доверия!\n" #: g10/getkey.c:164 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:263 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:969 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "используется дополнительный ключ %09lX вместо основного %08lX%\n" #: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1082 #, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл: %s\n" #: g10/import.c:141 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "пропускаем блок типа %d\n" #: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1341 g10/trustdb.c:1410 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "" #: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1158 #, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "ошибка чтения: %s\n" #: g10/import.c:155 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:157 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:159 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr "" #: g10/import.c:165 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:167 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:169 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:171 #, fuzzy, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых подписей\n" #: g10/import.c:173 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:175 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:177 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n" #: g10/import.c:179 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "Использован неправильный секретный ключ" #: g10/import.c:321 g10/import.c:513 #, c-format msgid "key %08lX: no user id\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя\n" #: g10/import.c:332 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/import.c:334 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "это может быть вызвано отсутствием само-подписи\n" #: g10/import.c:345 g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ не найден: %s\n" #: g10/import.c:351 msgid "no default public keyring\n" msgstr "нет связки открытых ключей по умолчанию\n" #: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "записывается в '%s'\n" #: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635 #, c-format msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgstr "невозможно заблокировать связку открытых ключей: %s\n" #: g10/import.c:362 #, c-format msgid "can't write to keyring: %s\n" msgstr "невозможно записать в связку ключей: %s\n" #: g10/import.c:366 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ импортирован\n" #: g10/import.c:379 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "ключ %08lX: не совпадает с нашей копией\n" #: g10/import.c:392 g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "ключ %08lX: невозможно обнаружить original keyblock: %s\n" #: g10/import.c:399 g10/import.c:597 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "ключ %08lX: невозможно прочитать original keyblock: %s\n" #: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632 msgid "writing keyblock\n" msgstr "записывается блок ключа\n" #: g10/import.c:422 g10/import.c:638 #, c-format msgid "can't write keyblock: %s\n" msgstr "невозможно записать блок ключа: %s\n" #: g10/import.c:427 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый идентификатор пользователя\n" #: g10/import.c:430 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых идентификаторов пользователей\n" #: g10/import.c:433 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новая подпись\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых подписей\n" #: g10/import.c:439 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый под-ключ\n" #: g10/import.c:442 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых под-ключей\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "ключ %08lX: не изменен\n" #: g10/import.c:531 #, c-format msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgstr "невозможно заблокировать связку секретных ключей: %s\n" #: g10/import.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "can't write keyring: %s\n" msgstr "невозможно записать связку ключей: %s\n" #. we are ready #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:541 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/import.c:546 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ не найден: %s\n" #: g10/import.c:575 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "ключ %08lX: нет открытого ключа - невозможно применить отзывающий " "сертификат\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимый отзывающий сертификат: %s - отвергнут\n" #: g10/import.c:642 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат импортирован\n" #: g10/import.c:673 #, c-format msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя для подписи\n" #: g10/import.c:680 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм открытого ключа\n" #: g10/import.c:681 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #: g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: skipped userid '" msgstr "ключ %08lX: пропущен идентификатор пользователя '" #: g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат в неправильном месте - пропущен\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимый отзывающий сертификат: %s - пропущен\n" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат добавлен\n" #: g10/import.c:866 g10/import.c:902 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: наша копия не имеет само-подписи\n" #: g10/keyedit.c:81 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/keyedit.c:164 #, fuzzy msgid "[self-signature]" msgstr "[само-подпись]\n" #: g10/keyedit.c:182 #, fuzzy msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 плохая подпись\n" #: g10/keyedit.c:184 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d плохих подписей\n" #: g10/keyedit.c:186 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 подпись не проверена из-за отсутствия ключа\n" #: g10/keyedit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%s подписей не проверено из-за отсутствия ключей\n" #: g10/keyedit.c:190 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n" #: g10/keyedit.c:192 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%s подписей не проверено из-за ошибок\n" #: g10/keyedit.c:194 #, fuzzy msgid "1 user id without valid self-signature detected\n" msgstr "обнаружен 1 идентификатор пользователя без допустимой само-подписи\n" #: g10/keyedit.c:196 #, c-format msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "обнаружено %d идентификаторов пользователей без допустимых само-подписей\n" #: g10/keyedit.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Уже подписано ключом %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Нечего подписывать ключам %08lX\n" #: g10/keyedit.c:275 #, fuzzy msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "Вы действительно уверены, что хотите подписать этот ключ своим:\n" #: g10/keyedit.c:282 msgid "sign_uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:282 msgid "Really sign? " msgstr "Действительно подписать? " #: g10/keyedit.c:303 g10/sign.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "ошибка подписывания: %s\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Этот ключ не защищен.\n" #: g10/keyedit.c:359 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Этот ключ защищен.\n" #: g10/keyedit.c:376 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Невозможно редактировать этот ключ: %s\n" #: g10/keyedit.c:381 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Введите новую ключевую фразу для этого секретного ключа.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:393 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите ключевую фразу - это скорее всего *плохая* идея!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:395 msgid "change_passwd.empty.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:396 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Вы действительно этого хотите? " #: g10/keyedit.c:455 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:490 msgid "quit" msgstr "выход" #: g10/keyedit.c:490 msgid "quit this menu" msgstr "выйти из меню" #: g10/keyedit.c:491 msgid "q" msgstr "" #: g10/keyedit.c:492 msgid "save" msgstr "записать" #: g10/keyedit.c:492 msgid "save and quit" msgstr "записать и выйти" #: g10/keyedit.c:493 msgid "help" msgstr "помощь" #: g10/keyedit.c:493 msgid "show this help" msgstr "показать помощь" #: g10/keyedit.c:495 msgid "fpr" msgstr "" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "show fingerprint" msgstr "показать \"отпечаток пальца\"" #: g10/keyedit.c:496 #, fuzzy msgid "list" msgstr "список" #: g10/keyedit.c:496 #, fuzzy msgid "list key and user ids" msgstr "список ключей и идентификаторов пользователей" #: g10/keyedit.c:497 msgid "l" msgstr "" #: g10/keyedit.c:498 msgid "uid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:498 msgid "select user id N" msgstr "выбрать идентификатор пользователя N" #: g10/keyedit.c:499 msgid "key" msgstr "ключ" #: g10/keyedit.c:499 msgid "select secondary key N" msgstr "выбрать дополнительный ключ N" #: g10/keyedit.c:500 msgid "check" msgstr "проверка" #: g10/keyedit.c:500 #, fuzzy msgid "list signatures" msgstr "список ключей и их подписей" #: g10/keyedit.c:501 msgid "c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:502 msgid "sign" msgstr "подписать" #: g10/keyedit.c:502 #, fuzzy msgid "sign the key" msgstr "подписать ключ" #: g10/keyedit.c:503 msgid "s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:504 msgid "debug" msgstr "отладка" #: g10/keyedit.c:505 msgid "adduid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:505 msgid "add a user id" msgstr "добавить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:506 msgid "deluid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:506 #, fuzzy msgid "delete user id" msgstr "удалить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:507 msgid "addkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:507 #, fuzzy msgid "add a secondary key" msgstr "добавить дополнительный ключ" #: g10/keyedit.c:508 msgid "delkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:508 msgid "delete a secondary key" msgstr "удалить дополнительный ключ" #: g10/keyedit.c:509 msgid "expire" msgstr "" #: g10/keyedit.c:509 #, fuzzy msgid "change the expire date" msgstr "изменить ключевую фразу" #: g10/keyedit.c:510 msgid "toggle" msgstr "" #: g10/keyedit.c:510 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "переключить между списком секретных и открытых ключей" #: g10/keyedit.c:512 msgid "t" msgstr "" #: g10/keyedit.c:513 msgid "pref" msgstr "" #: g10/keyedit.c:513 msgid "list preferences" msgstr "" #: g10/keyedit.c:514 msgid "passwd" msgstr "" #: g10/keyedit.c:514 #, fuzzy msgid "change the passphrase" msgstr "изменить ключевую фразу" #: g10/keyedit.c:515 msgid "trust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:515 msgid "change the ownertrust" msgstr "изменить параметры доверия" #: g10/keyedit.c:534 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме.\n" #. check that they match #. FIXME: check that they both match #: g10/keyedit.c:561 #, fuzzy msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Имеется секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:590 msgid "keyedit.cmd" msgstr "" #: g10/keyedit.c:590 #, fuzzy msgid "Command> " msgstr "Команда> " #: g10/keyedit.c:617 #, fuzzy msgid "Need the secret key to to this.\n" msgstr "Чтобы это сделать, нужен секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:638 msgid "keyedit.save.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:639 msgid "Save changes? " msgstr "Сохранить изменения? " #: g10/keyedit.c:641 msgid "keyedit.cancel.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:642 msgid "Quit without saving? " msgstr "Выйти без сохранения? " #: g10/keyedit.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "обновление не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:666 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не изменился, обновление не нужно.\n" #: g10/keyedit.c:669 g10/keyedit.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "update of trust db failed: %s\n" msgstr "обновление базы данных доверия не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:700 msgid "keyedit.sign_all.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:701 msgid "Really sign all user ids? " msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? " #: g10/keyedit.c:702 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n" msgstr "" "Подсказка: выберите идентификаторы пользователя которые хотите подписать\n" #: g10/keyedit.c:738 msgid "You must select at least one user id.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n" #: g10/keyedit.c:740 msgid "You can't delete the last user id!\n" msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" #: g10/keyedit.c:742 msgid "keyedit.remove.uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:743 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user ids? " msgstr "Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователя? " #: g10/keyedit.c:744 #, fuzzy msgid "Really remove this user id? " msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? " #: g10/keyedit.c:767 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" #: g10/keyedit.c:769 msgid "keyedit.remove.subkey.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:771 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? " #: g10/keyedit.c:772 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ключ? " #: g10/keyedit.c:819 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Недопустимая команда (попробуйте \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1197 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1203 #, fuzzy msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" #: g10/keyedit.c:1207 msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1209 msgid "Changing exiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1326 #, c-format msgid "No user id with index %d\n" msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n" #: g10/keyedit.c:1371 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Нет дополнительного ключа с индексом %d\n" #: g10/mainproc.c:198 #, fuzzy msgid "public key encrypted data: Good DEK\n" msgstr "расшифровка открытым ключом не удалась %s\n" #: g10/mainproc.c:201 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровка открытым ключом не удалась %s\n" #: g10/mainproc.c:228 #, fuzzy msgid "decryption okay\n" msgstr "расшифровка не удалась: %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровка не удалась: %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, fuzzy msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "замечание: отправитель запросил \"только-для-Ваших-глаз\"\n" #: g10/mainproc.c:250 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:833 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:839 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Подпись сделана %.*s, используя %s ключ %08lX\n" #: g10/mainproc.c:847 msgid "BAD signature from \"" msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"" #: g10/mainproc.c:848 msgid "Good signature from \"" msgstr "Хорошая подпись от \"" #: g10/mainproc.c:861 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Невозможно проверить подпись: %s\n" #: g10/mainproc.c:934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:939 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл '%s': %s\n" #: g10/misc.c:90 msgid "WARNING: Program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "невозможно заблокировать связку открытых ключей: %s\n" #: g10/passphrase.c:141 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Вам нужна ключевая фраза, чтобы отомкнуть ключ\n" "пользователя: \"" #: g10/passphrase.c:150 #, c-format msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n" msgstr "(%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s)\n" # ################################ # ####### Help msgids ############ # ################################ #: g10/passphrase.c:174 msgid "passphrase.enter" msgstr "" "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n" "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n" "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n" "gut merken kЖnne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n" "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n" "verfЭgbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der " "\"Passphrase\"\n" "benutzt werden. SДtze mit persЖnlicher Bedeutung, die auch noch durch\n" "falsche Groъ-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verДndert " "werden,\n" "sind i.d.R. eine gute Wahl" #: g10/passphrase.c:174 #, fuzzy msgid "Enter passphrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: %s\n" #: g10/passphrase.c:177 msgid "passphrase.repeat" msgstr "" "Um sicher zu gehen, daъ Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n" "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n" "Эbereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert." #: g10/passphrase.c:178 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Повторите ключевую фразу: %s\n" #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "данные не были сохранены; воспользуйтесь --\"output\" для сохранения\n" #: g10/plaintext.c:214 #, fuzzy msgid "detached_signature.filename" msgstr "имя файла для отдельной подписи" #: g10/plaintext.c:215 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Пожалуйста, введите имя файла данных: " #: g10/plaintext.c:236 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:299 #, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "невозможно открыть подписанные данные '%s' .\n" #: g10/pubkey-enc.c:78 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "анонимный получатель, пробуем секретный ключ %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:84 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n" msgstr "Ок, мы -- анонимный получатель.\n" #: g10/pubkey-enc.c:136 #, fuzzy msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "алгоритм защиты %d не поддерживается\n" #: g10/pubkey-enc.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "замечание: шифровальный алгоритм %d не найден в предпочтениях\n" #: g10/seckey-cert.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "алгоритм защиты %d не поддерживается\n" #: g10/seckey-cert.c:169 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Неправильная ключевая фраза, попробуйте снова ...\n" #: g10/seckey-cert.c:215 #, fuzzy msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "Предупреждение: обнаружен слабый ключ - смените ключевую фразу.\n" #: g10/sig-check.c:155 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "этот ElGamal ключ, созданный PGP, не надежен для создания подписей!\n" #: g10/sig-check.c:165 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "открытый ключ сгенерирован в будущем (искривление времени или неправильно " "установлены часы)\n" #: g10/sig-check.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "предупреждение: ключ подписи устарел %s\n" #: g10/sign.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"" #: g10/sign.c:200 g10/sign.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/sign.c:296 #, fuzzy msgid "signing:" msgstr "подписать" #: g10/sign.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "%s: предупреждение: пустой файл.\n" #: g10/tdbio.c:115 g10/tdbio.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1384 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:231 msgid "trustdb transaction to large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/ringedit.c:257 g10/tdbio.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/ringedit.c:263 g10/tdbio.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/tdbio.c:401 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1235 g10/tdbio.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/tdbio.c:431 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid trust-db created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trust-db created\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/tdbio.c:470 #, c-format msgid "%s: invalid trust-db\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:567 g10/tdbio.c:592 g10/tdbio.c:1310 #: g10/tdbio.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/tdbio.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "обновление базы данных доверия не удалось: %s\n" #: g10/tdbio.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "обновление базы данных доверия не удалось: %s\n" #: g10/tdbio.c:1062 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "недопустимое начало текстовой подписи\n" #: g10/tdbio.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1361 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1391 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:128 msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n" msgstr "База данных доверия разрушена: запустите \"gpgm --fix-trust-db\".\n" #: g10/trustdb.c:141 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:156 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "trust db: sync failed: %s\n" msgstr "обновление базы данных доверия не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:320 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:325 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:406 #, c-format msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "Этот ключ не защищен.\n" #: g10/trustdb.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "секретный ключ %08lX: не имеет соответствующего открытого ключа.\n" #: g10/trustdb.c:473 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "ключ %08lX: секретный и открытого ключи не совпадают.\n" #: g10/trustdb.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: невозможно положить в базу данных доверия\n" #: g10/trustdb.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "ключ %08lX: запрос записи не удался\n" #: g10/trustdb.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: already in secret key table\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/trustdb.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/trustdb.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read sig record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:915 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:919 #, fuzzy msgid "Ooops, no user ids\n" msgstr "список ключей и идентификаторов пользователей" #: g10/trustdb.c:990 g10/trustdb.c:1008 #, c-format msgid "user '%s' read problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1011 #, c-format msgid "user '%s' list problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1001 g10/trustdb.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/trustdb.c:1003 g10/trustdb.c:1218 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1006 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1041 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1047 msgid "directory record w/o primary key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "error reading key record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:1094 msgid "line to long\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1102 msgid "error: missing colon\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1107 #, fuzzy msgid "error: invalid fingerprint\n" msgstr "ошибка в завершающей строке\n" #: g10/trustdb.c:1111 #, fuzzy msgid "error: no ownertrust value\n" msgstr "экспортировать параметры доверия\n" #: g10/trustdb.c:1125 #, c-format msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1128 #, c-format msgid "LID %lu: setting trust to %u\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1136 msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "key not in ring: %s\n" msgstr "невозможно записать связку ключей: %s\n" #: g10/trustdb.c:1143 msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" msgstr "" #. update the ownertrust #: g10/trustdb.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "insert trust record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #. error #: g10/trustdb.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "error finding dir record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:1221 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации базы данных доверия: %s\n" #: g10/trustdb.c:1271 #, c-format msgid "%s: keyblock read problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "%s: update failed: %s\n" msgstr "обновление не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1288 #, c-format msgid "%s: updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1290 #, c-format msgid "%s: okay\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1305 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ не найден: %s\n" #: g10/trustdb.c:1327 g10/trustdb.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: update failed: %s\n" msgstr "обновление не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1333 g10/trustdb.c:1402 #, c-format msgid "lid %lu: updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1337 g10/trustdb.c:1406 #, c-format msgid "lid %lu: okay\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1344 g10/trustdb.c:1412 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "%s: пропущен: %s\n" #: g10/trustdb.c:1348 g10/trustdb.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "Ошибка записи файла" #: g10/trustdb.c:1350 g10/trustdb.c:1416 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1391 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1418 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:1477 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставлен в базу данных доверия\n" #: g10/trustdb.c:1485 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "ключ %08lX.%lu: сгенерирован в будущем (неправильно установлены часы)\n" #: g10/trustdb.c:1492 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: срок действия истек %s\n" #: g10/trustdb.c:1500 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: проверка доверия не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:1669 g10/trustdb.c:1698 g10/trustdb.c:2428 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1783 #, c-format msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1787 #, c-format msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgstr "" #. we need the dir record #: g10/trustdb.c:1794 #, c-format msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1800 #, c-format msgid "lid %lu: no primary key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/trustdb.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя для подписи\n" #: g10/trustdb.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n" #: g10/trustdb.c:1855 g10/trustdb.c:2565 g10/trustdb.c:2647 #, fuzzy msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:1856 g10/trustdb.c:2566 g10/trustdb.c:2648 #, fuzzy msgid "Good certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:1865 msgid "very strange: no public key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1913 #, c-format msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1919 #, c-format msgid "lid %lu does not have a key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgstr "невозможно записать блок ключа: %s\n" #: g10/trustdb.c:1986 g10/trustdb.c:2889 #, fuzzy, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "ошибка декодирования: %s\n" #: g10/trustdb.c:2139 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя\n" #: g10/trustdb.c:2145 g10/trustdb.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/trustdb.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: срок действия истек %s\n" #: g10/trustdb.c:2166 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ не найден: %s\n" #: g10/trustdb.c:2181 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/trustdb.c:2281 #, fuzzy msgid "Good self-signature" msgstr "[само-подпись]\n" #: g10/trustdb.c:2289 #, fuzzy msgid "Invalid self-signature" msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #: g10/trustdb.c:2300 #, fuzzy msgid "Valid user ID revocation\n" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/trustdb.c:2307 #, fuzzy msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/trustdb.c:2391 msgid "Too many preferences" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2405 msgid "Too many preference items" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2544 msgid "Duplicated certificate - deleted" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2576 #, fuzzy msgid "Hmmm, public key lost?" msgstr "Плохой открытый ключ" #: g10/trustdb.c:2585 g10/trustdb.c:2668 #, fuzzy msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:2586 g10/trustdb.c:2669 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:2601 #, c-format msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2615 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "" #. that should never happen #: g10/trustdb.c:2859 #, fuzzy, c-format msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ не найден: %s\n" #: g10/trustdb.c:2877 msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/ringedit.c:283 g10/ringedit.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/ringedit.c:1412 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "Использован неправильный секретный ключ" #: g10/ringedit.c:1414 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1415 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "skipped '%s': %s\n" msgstr "%s: пропущен: %s\n" #: g10/skclist.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "skipped '%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "этот ElGamal ключ, созданный PGP, не надежен для создания подписей!\n" #: g10/status.c:246 msgid "No help available" msgstr "Помощь отсутствует." #: g10/status.c:252 #, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Помощь для '%s' отсутствует." #. do not overwrite #: g10/openfile.c:58 #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Файл '%s' существует. " #: g10/openfile.c:59 msgid "openfile.overwrite.okay" msgstr "Вы желаете перезаписать файл (возможна потеря данных)" #: g10/openfile.c:60 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Переписать (y/N)? " #: g10/openfile.c:85 #, fuzzy msgid "writing to stdout\n" msgstr "записывается в '%s'\n" #: g10/openfile.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "невозможно открыть подписанные данные '%s' .\n" #: g10/openfile.c:181 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "зашифровать данные" #: g10/encr-data.c:61 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:74 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "Предупреждение: сообщение было зашифровано, используя слабый ключ, в " "симметричном алгоритме шифрования.\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "получился слабый ключ, пробуем еще раз\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "не получается избежать слабого ключа в симметричном алгоритме; пробовали %d " "раз!\n" #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Здесь вы увидите список подписавших и т.д.\n" #~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n" #~ msgstr "ключ %08lX: уже в ultikey_table\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: no public key for signature %08lX\n" #~ msgstr "" #~ "ключ %08lX.%lu, uid %02X%02X: нет открытого ключа для подписи %08lX\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: invalid %ssignature: %s\n" #~ msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #~ msgid "can't write keyring\n" #~ msgstr "kann ключring nicht schreiben\n" #~ msgid "make a signature on a key in the keyring" #~ msgstr "ключ signieren" #~ msgid "edit a key signature" #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines ключs" #~ msgid "do not make any changes" #~ msgstr "Keine wirklichen дnderungen durchfЭhren" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n" #~ msgstr "" #~ "Sie mЭssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n" #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n" #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem " #~ "(implizit\n" #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n" #~ msgid "public and secret subkey created.\n" #~ msgstr "жffentlicher und privater ключ erzeugt.\n" #~ msgid "No public key for %d signatures\n" #~ msgstr "Kein Жffentlicher ключ fЭr %d Signaturen\n" #~ msgid "[User name not available] " #~ msgstr "[Benuzername nicht verfЭgbar] " #~ msgid "This is a BAD signature!\n" #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n" #~ msgid "The signature could not be checked!\n" #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprЭft werden!\n" #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n" #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden ЭberprЭft:\n" #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? " #~ msgstr "MЖchten Sie einige der ungЭltigen Signaturen entfernen? " #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n" #~ msgstr "Es gibt einen privaten ключ zu diesem Жffentlichen ключ!\n" #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu " #~ "entfernen.\n" #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgefЭhrt werden.\n" #~ msgid "Delete this key from the keyring? " #~ msgstr "Diesen ключ aus dem ключring lЖschen? " #~ msgid "This is a secret key! - really delete? " #~ msgstr "Dies ist ein privater ключ! - Wirklich lЖschen? "