# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-16 08:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:902 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:336 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:157 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:381 g10/keygen.c:1824 g10/import.c:196 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:390 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:395 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:401 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:447 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:723 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:724 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: g10/g10.c:306 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:308 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:309 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:310 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:311 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:312 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:313 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:314 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/g10.c:315 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:316 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:317 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:319 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:321 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:322 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:323 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:324 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:325 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:326 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:328 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:329 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:330 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:331 #, fuzzy msgid "sign a key non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:332 #, fuzzy msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:333 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:334 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:336 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:337 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:338 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:340 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:342 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:346 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:348 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/g10.c:350 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:352 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:354 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:356 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:357 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/g10.c:358 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:360 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:362 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:366 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:368 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:370 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:373 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/g10.c:375 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/g10.c:381 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:382 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:384 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:391 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:392 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:393 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/g10.c:394 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/g10.c:395 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:396 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:397 #, fuzzy msgid "force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:398 #, fuzzy msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:399 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:401 #, fuzzy msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:403 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/g10.c:404 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:405 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/g10.c:408 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/g10.c:409 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:410 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:411 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/g10.c:412 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/g10.c:413 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "" #: g10/g10.c:414 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/g10.c:415 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/g10.c:419 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/g10.c:420 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/g10.c:424 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:426 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:438 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "" #: g10/g10.c:439 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/g10.c:440 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/g10.c:441 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:442 #, fuzzy msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:450 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/g10.c:452 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:454 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:456 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/g10.c:457 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/g10.c:459 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/g10.c:460 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:461 msgid "Show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:462 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:463 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:469 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:472 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:632 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:636 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:639 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:650 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:653 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/g10.c:659 g10/keyedit.c:1492 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/g10.c:665 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/g10.c:671 g10/keyedit.c:1538 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/g10.c:754 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:822 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:840 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1008 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1011 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1014 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1018 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1230 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1234 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:1241 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:1427 #, c-format msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1566 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:1584 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1596 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1606 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:1612 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1739 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1743 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1750 g10/g10.c:1761 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:1752 g10/g10.c:1771 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:1755 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:1781 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1787 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1793 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1806 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1831 g10/encode.c:418 g10/encode.c:470 g10/encode.c:725 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:893 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1887 g10/g10.c:1905 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1893 g10/g10.c:1911 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1899 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1914 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1916 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1918 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1920 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1923 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:1927 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1931 #, fuzzy msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1937 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1945 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1949 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1953 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:2039 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:2049 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2059 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:2066 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2074 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:2091 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:2104 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:2118 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2127 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:2145 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:2156 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2164 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2172 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2180 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2188 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/g10.c:2244 g10/encode.c:426 g10/sign.c:797 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/g10.c:2259 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:2351 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2359 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2446 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:2532 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:2536 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/g10.c:2539 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95 #: g10/verify.c:142 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:2812 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2821 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:2829 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:2866 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2868 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/armor.c:321 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:350 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:357 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:368 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:420 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:544 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:556 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:725 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:759 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:763 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:787 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:791 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1073 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1078 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1082 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:62 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:64 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:66 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:68 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:70 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:74 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:91 msgid "revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:253 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:289 g10/mainproc.c:1428 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:300 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:303 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:304 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:305 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:306 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #. not yet implemented #: g10/pkclist.c:311 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:314 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:317 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:318 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:325 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:346 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:360 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:435 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:442 g10/pkclist.c:454 g10/pkclist.c:548 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:447 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:468 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:484 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:490 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:496 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:501 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:543 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:557 g10/pkclist.c:579 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:598 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:599 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:605 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:610 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:626 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:628 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:636 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:637 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:645 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:647 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:801 g10/pkclist.c:825 g10/pkclist.c:978 g10/pkclist.c:1038 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:811 g10/pkclist.c:1010 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:842 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:855 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:871 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:876 g10/pkclist.c:953 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:894 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:901 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:945 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:990 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1045 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:191 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:198 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:273 #, fuzzy msgid "invalid character in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:533 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:572 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:616 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:670 g10/keygen.c:754 g10/keygen.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:950 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:952 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:953 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:955 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:957 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:958 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:960 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:962 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:965 g10/keyedit.c:577 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:991 msgid "" "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n" "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:996 #, fuzzy msgid "Create anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/keygen.c:1011 g10/keyedit.c:590 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:1024 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1033 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1038 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:1040 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1043 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:1054 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1059 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1062 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:1063 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1072 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1075 g10/keygen.c:1079 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1130 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1139 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1161 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1163 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1168 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1186 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1191 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1234 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1246 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1254 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1256 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1258 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1266 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1277 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1285 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1291 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1314 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1320 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1324 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1329 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1339 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1340 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1359 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1398 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1407 g10/keyedit.c:788 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1408 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1414 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1435 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2000 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2054 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:2161 g10/keygen.c:2249 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2162 g10/keygen.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2265 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2285 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:2286 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2297 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2309 g10/keygen.c:2428 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2355 g10/sign.c:257 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2357 g10/sign.c:259 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2366 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2395 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:780 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:505 g10/tdbio.c:566 g10/openfile.c:180 #: g10/openfile.c:317 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1052 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:214 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:233 g10/encode.c:498 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:416 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:432 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:468 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:479 g10/encode.c:662 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:576 g10/sign.c:766 #, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:721 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2369 g10/delkey.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/export.c:213 g10/delkey.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:222 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:347 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2520 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1557 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2236 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2283 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:259 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:268 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:273 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:285 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:287 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:304 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:306 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:308 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:599 msgid "" "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" msgstr "" #: g10/import.c:613 g10/import.c:875 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:656 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:658 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:668 g10/import.c:955 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:688 g10/sign.c:674 g10/sign.c:913 g10/openfile.c:254 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:691 g10/import.c:776 g10/import.c:902 g10/import.c:1015 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:730 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:747 g10/import.c:972 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:754 g10/import.c:978 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:907 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:913 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:949 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:989 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1084 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1114 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1122 g10/import.c:1163 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:1123 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #. Delete the last binding #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1135 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #. Delete the last revocation #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1175 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:1212 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:1235 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:1261 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1270 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1287 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1405 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1464 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" #: g10/import.c:1478 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" #: g10/import.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/keyedit.c:148 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:149 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:148 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:150 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:152 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:226 g10/keylist.c:154 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:228 g10/keylist.c:156 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:230 g10/keylist.c:158 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:232 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:234 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:368 g10/keyedit.c:485 g10/keyedit.c:543 g10/keyedit.c:1143 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:376 g10/keyedit.c:491 g10/keyedit.c:1149 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:400 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:409 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:423 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:427 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:464 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:479 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:503 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:536 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:538 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:561 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:565 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:566 g10/keyedit.c:568 g10/keyedit.c:570 g10/keyedit.c:572 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "(standard er 1)" #: g10/keyedit.c:567 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:569 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:571 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:596 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:605 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:609 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:614 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:621 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:625 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:630 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:634 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:638 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:647 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:689 g10/keyedit.c:3144 g10/keyedit.c:3235 g10/keyedit.c:3308 #: g10/sign.c:308 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:745 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:749 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:753 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:773 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:779 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:793 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:796 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:860 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:902 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:903 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:904 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:904 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:905 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:905 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:907 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:907 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:908 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:908 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:909 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:910 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:910 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:911 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:911 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:912 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:912 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:913 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:914 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:914 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:915 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:916 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:916 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:917 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:917 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:918 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:918 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:919 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:920 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:920 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:921 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:921 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:922 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:922 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:924 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:925 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:925 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:926 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:926 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:927 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:927 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:928 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:928 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:929 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:929 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:930 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:930 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:931 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:931 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:933 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:934 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:934 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:935 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:935 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:936 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:936 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:937 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:937 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:938 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:938 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:939 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:939 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:941 #, fuzzy msgid "revuid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:941 #, fuzzy msgid "revoke a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:942 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:942 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:943 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:943 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:944 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:944 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:945 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:945 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/keyedit.c:965 g10/delkey.c:119 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1021 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1052 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1084 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1088 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1137 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1156 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1157 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1182 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1202 g10/keyedit.c:1223 g10/keyedit.c:1283 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1207 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1208 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1246 g10/keyedit.c:1302 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1286 msgid "Really revoke all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1287 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1306 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1307 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1376 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1378 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1416 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1419 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1430 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1437 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1444 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1456 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1515 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1567 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:1806 msgid " (sensitive)" msgstr "" #. Note, we use the same format string as in other show #. functions to make the translation job easier. #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1838 g10/keyedit.c:1923 g10/keyedit.c:1938 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1821 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1825 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #: g10/keyedit.c:1857 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/keyedit.c:1859 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1889 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1897 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2054 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2059 g10/keyedit.c:2332 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2065 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2200 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2210 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2214 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2220 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2234 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:2235 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2238 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2327 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2338 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2361 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:2376 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #. This actually causes no harm (after all, a key that #. designates itself as a revoker is the same as a #. regular key), but it's easy enough to check. #: g10/keyedit.c:2386 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2476 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2482 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2486 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2488 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2530 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2546 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2626 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:2663 g10/keyedit.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:2830 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2876 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2990 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:2995 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2998 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3003 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3007 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3011 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:3036 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3055 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3063 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3083 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3093 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3095 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3102 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3132 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3202 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was #. created in the future, so we need to warn the user and #. set our revocation timestamp one second after that so #. everything comes out clean. #: g10/keyedit.c:3219 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3392 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:91 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:93 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:769 g10/mainproc.c:778 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:127 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:129 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:136 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:225 msgid "Keyring" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:507 g10/mainproc.c:905 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keylist.c:1025 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1027 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1034 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1036 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. use tty #: g10/keylist.c:1040 g10/keylist.c:1044 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:318 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:364 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:416 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:426 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:440 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:474 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:504 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:508 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:511 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:517 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:536 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:538 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:713 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:781 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:793 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1248 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1290 g10/mainproc.c:1300 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1311 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1362 g10/mainproc.c:1395 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1397 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1509 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1578 g10/mainproc.c:1594 g10/mainproc.c:1660 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1605 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1609 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1666 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1672 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:98 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:162 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:192 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:300 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:301 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:515 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:120 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1067 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:463 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:471 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:478 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:511 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:567 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:686 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:708 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:710 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:748 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:761 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1080 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1089 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1141 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1145 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:1149 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:342 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:346 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:367 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:404 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:412 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:101 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:243 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:249 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/hkp.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:190 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:193 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:365 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:515 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:233 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:234 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:291 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:329 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:73 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:213 #, c-format msgid "" "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " "signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:232 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:234 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:247 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:346 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:103 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:151 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:461 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:644 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:669 g10/sign.c:908 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:698 #, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:792 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:891 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1046 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1413 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:483 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:493 g10/tdbio.c:511 g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:495 g10/tdbio.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/tdbio.c:501 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:326 g10/keyring.c:1453 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:516 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:520 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:523 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:563 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:579 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:611 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:715 #: g10/tdbio.c:1339 g10/tdbio.c:1366 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:648 g10/tdbio.c:694 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1133 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1141 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1162 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1372 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1380 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1390 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1420 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1465 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:274 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:324 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:330 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:360 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:460 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:466 g10/trustdb.c:1742 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:824 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1608 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I #. don't break the translated strings in the stable branch. #. Change it in devel. -dms #: g10/trustdb.c:1683 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:110 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:177 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:168 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:284 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:355 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:384 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:387 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:200 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:126 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:150 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:158 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:178 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:98 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:119 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:145 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:162 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:219 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:225 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:237 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:264 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:270 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:286 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:192 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1226 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1228 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1229 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1230 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/keyring.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1458 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #~ msgid "Fingerprint:" #~ msgstr "Fingeraftryk:" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "Really sign? (y/N) " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"