# translation of gnupg-id.po to Indonesian # gnupg 1.2.4 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: util/secmem.c:90 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n" #: util/secmem.c:340 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n" #: util/secmem.c:341 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "y|ya" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "n|t|tidak" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "tT" #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232 msgid "quit" msgstr "q|k|keluar" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "kK" #: util/miscutil.c:384 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:386 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:387 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:388 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "Kesalahan umum" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "tipe paket tidak dikenal" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "versi tidak dikenal" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "algoritma digest tidak dikenal" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "kunci publik yang buruk" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "kunci rahasia yang buruk" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "signature yang buruk" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "kesalahan checksum" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "passphrase yang buruk" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "kunci publik tidak ditemukan" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher tidak dikenal" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "tidak dapat membuka keyring" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "paket tidak valid" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "armor tidak valid" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "tidak ada user id tsb" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "kunci rahasia tidak tersedia" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "tidak didukung" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "kunci yang buruk" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "kesalahan baca file" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "kesalahan tulis file" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "kesalahan buka file" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "kesalahan buat file" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "passphrase tidak valid" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "kelas signature tidak dikenal" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "kesalahan database trust" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "MPI yang buruk" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "batasan sumber daya" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "keyring tidak valid" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "sertifikat yang buruk" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "user id yang tidak benar" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "kesalahan tutup file" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "kesalahan ganti nama file" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "kesalahan hapus file" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "data tidak terduga" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflik timestamp" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "file ada" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "kunci lemah" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "argumen tidak valid" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "URI yang buruk" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "URI tidak didukung" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "kesalahan jaringan" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "tidak dienkripsi" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "tidak diproses" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "kesalahan keyserver" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Batal" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "tidak dienkripsi" #: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:279 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:285 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n" #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "catatan: file random_seed kosong\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n" #: cipher/random.c:473 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n" "ia bukanlah RNG yang kuat!\n" "\n" "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n" "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n" #: cipher/md.c:137 #, c-format msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n" "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n" "kualitas entropi.\n" #: cipher/primegen.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n" #: g10/g10.c:358 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Perintah:\n" " " #: g10/g10.c:360 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[file]|buat signature" #: g10/g10.c:361 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|buat signature teks" #: g10/g10.c:362 msgid "make a detached signature" msgstr "buat detached signature" #: g10/g10.c:363 msgid "encrypt data" msgstr "enkripsi data" #: g10/g10.c:365 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher" #: g10/g10.c:367 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dekripsi data (default)" #: g10/g10.c:369 msgid "verify a signature" msgstr "verifikasi signature" #: g10/g10.c:371 msgid "list keys" msgstr "tampilkan kunci" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys and signatures" msgstr "tampilkan kunci dan signature" #: g10/g10.c:374 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "periksa signature kunci" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint" #: g10/g10.c:376 msgid "list secret keys" msgstr "tampilkan kunci rahasia" #: g10/g10.c:377 msgid "generate a new key pair" msgstr "buat sepasang kunci baru" #: g10/g10.c:378 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring publik" #: g10/g10.c:380 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi" #: g10/g10.c:381 msgid "sign a key" msgstr "tandai kunci" #: g10/g10.c:382 msgid "sign a key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/g10.c:385 msgid "sign or edit a key" msgstr "tandai atau edit kunci" #: g10/g10.c:386 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "buat sertifikat revokasi" #: g10/g10.c:388 msgid "export keys" msgstr "ekspor kunci" #: g10/g10.c:389 msgid "export keys to a key server" msgstr "ekspor kunci ke key server" #: g10/g10.c:390 msgid "import keys from a key server" msgstr "impor kunci dari key server" #: g10/g10.c:392 msgid "search for keys on a key server" msgstr "cari kunci di key server" #: g10/g10.c:394 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "update semua kunci dari keyserver" #: g10/g10.c:397 msgid "import/merge keys" msgstr "impor/gabung kunci" #: g10/g10.c:400 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:401 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:402 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:410 msgid "update the trust database" msgstr "perbarui database trust" #: g10/g10.c:417 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan" #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Pilihan:\n" " " #: g10/g10.c:423 msgid "create ascii armored output" msgstr "ciptakan output ascii" #: g10/g10.c:425 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" #: g10/g10.c:436 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi" #: g10/g10.c:437 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)" #: g10/g10.c:442 msgid "use canonical text mode" msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #: g10/g10.c:452 msgid "use as output file" msgstr "gunakan sebagai file output" #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67 msgid "verbose" msgstr "detil" #: g10/g10.c:465 msgid "do not make any changes" msgstr "jangan buat perubahan" #: g10/g10.c:466 msgid "prompt before overwriting" msgstr "tanya sebelum menimpa" #: g10/g10.c:511 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:512 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:537 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n" #: g10/g10.c:540 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Contoh:\n" "\n" " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n" " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n" " --detach-sign [file] buat signature detached\n" " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n" " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n" #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Laporkan bug ke .\n" #: g10/g10.c:735 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" #: g10/g10.c:738 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n" "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n" "operasi baku tergantung pada data input\n" #: g10/g10.c:749 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Algoritma yang didukung:\n" #: g10/g10.c:752 msgid "Pubkey: " msgstr "Pubkey: " #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883 msgid "Cipher: " msgstr "Cipher: " #: g10/g10.c:764 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929 msgid "Compression: " msgstr "Kompresi: " #: g10/g10.c:853 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] " #: g10/g10.c:956 msgid "conflicting commands\n" msgstr "perintah saling konflik\n" #: g10/g10.c:974 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1732 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n" #: g10/g10.c:1768 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n" #: g10/g10.c:1772 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "file pilihan `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1779 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n" #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n" #: g10/g10.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n" #: g10/g10.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n" #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" #: g10/g10.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2261 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2268 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2271 msgid "invalid import options\n" msgstr "opsi impor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2278 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2281 msgid "invalid export options\n" msgstr "opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2291 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "opsi impor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2313 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2316 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "opsi ekspor tidak valid\n" #: g10/g10.c:2323 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n" #: g10/g10.c:2513 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n" #: g10/g10.c:2517 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n" #: g10/g10.c:2526 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n" #: g10/g10.c:2529 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n" #: g10/g10.c:2550 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/g10.c:2556 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/g10.c:2562 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --" "pgpg2\n" #: g10/g10.c:2575 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n" #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:2657 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:2663 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:2678 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n" #: g10/g10.c:2680 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n" #: g10/g10.c:2682 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n" #: g10/g10.c:2684 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/g10.c:2686 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/g10.c:2689 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n" #: g10/g10.c:2693 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n" #: g10/g10.c:2700 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferensi baku tidak valid\n" #: g10/g10.c:2709 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n" #: g10/g10.c:2713 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n" #: g10/g10.c:2717 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n" #: g10/g10.c:2750 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n" #: g10/g10.c:2797 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n" #: g10/g10.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n" #: g10/g10.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n" #: g10/g10.c:2895 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" #: g10/g10.c:2906 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public " "key \n" #: g10/g10.c:2917 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [namafile]" #: g10/g10.c:2924 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [namafile]" #: g10/g10.c:2936 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:2949 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:2951 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2954 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #: g10/g10.c:2972 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [namafile]" #: g10/g10.c:2985 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:3000 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:3002 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3005 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #: g10/g10.c:3025 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [namafile]" #: g10/g10.c:3034 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [namafile]" #: g10/g10.c:3059 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [namafile]" #: g10/g10.c:3067 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-user" #: g10/g10.c:3071 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-user" #: g10/g10.c:3075 msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--nrsign-key user-id" #: g10/g10.c:3079 msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--nrlsign-key user-id" #: g10/g10.c:3103 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-user [perintah]" #: g10/g10.c:3174 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]" #: g10/g10.c:3211 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n" #: g10/g10.c:3213 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n" #: g10/g10.c:3215 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n" #: g10/g10.c:3226 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n" #: g10/g10.c:3236 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n" #: g10/g10.c:3277 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "gagal dearmoring: %s\n" #: g10/g10.c:3285 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "gagal enarmoring: %s\n" #: g10/g10.c:3372 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n" #: g10/g10.c:3495 msgid "[filename]" msgstr "[namafile]" #: g10/g10.c:3499 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n" #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95 #: g10/verify.c:142 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n" #: g10/g10.c:3776 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, " "dan diakhiri dengan sebuah '='\n" #: g10/g10.c:3784 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n" #: g10/g10.c:3794 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n" #: g10/g10.c:3828 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/g10.c:3830 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/g10.c:3863 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/gpgv.c:68 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "lebih diam" #: g10/gpgv.c:69 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "mengambil kunci ini dari keyring" #: g10/gpgv.c:71 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan" #: g10/gpgv.c:72 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini" #: g10/gpgv.c:96 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)" #: g10/gpgv.c:99 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Sintaks: gpg [options] [files]\n" "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "header armor tidak valid: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "header armor: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig tidak valid\n" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signature teks bersarang\n" #: g10/armor.c:553 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "dash escaped line tidak valid: " #: g10/armor.c:565 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "armor tidak terduga:" #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n" #: g10/armor.c:738 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n" #: g10/armor.c:772 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n" #: g10/armor.c:780 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC tidak tepat\n" #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:804 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n" #: g10/armor.c:808 msgid "error in trailer line\n" msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n" #: g10/armor.c:1095 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n" #: g10/armor.c:1100 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n" #: g10/armor.c:1104 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang " "mengandung bug\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan diberikan" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578 msgid "Key is superseded" msgstr "Kunci dilampaui" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kunci ini telah dikompromikan" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kunci tidak lagi digunakan" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID User tidak lagi valid" #: g10/pkclist.c:73 msgid "reason for revocation: " msgstr "Alasan pembatalan:" #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "Komentar pembatalan:" #: g10/pkclist.c:195 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" #: g10/pkclist.c:203 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Tidak ada nilai trust untuk:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:207 #, fuzzy msgid " \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:234 #, fuzzy msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n" "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n" "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n" "\n" #: g10/pkclist.c:250 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Tidak tahu\n" #: g10/pkclist.c:252 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n" #: g10/pkclist.c:254 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Saya cukup percaya\n" #: g10/pkclist.c:256 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Saya sangat percaya\n" #: g10/pkclist.c:258 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n" #: g10/pkclist.c:261 msgid " i = please show me more information\n" msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n" #: g10/pkclist.c:264 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = kembali ke menu utama\n" #: g10/pkclist.c:267 msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = lewati kunci ini\n" #: g10/pkclist.c:268 msgid " q = quit\n" msgstr " q = berhenti\n" #: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605 msgid "Your decision? " msgstr "Keputusan anda? " #: g10/pkclist.c:299 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?" #: g10/pkclist.c:313 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n" #: g10/pkclist.c:387 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Tetap gunakan kunci ini? " #: g10/pkclist.c:399 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:420 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n" #: g10/pkclist.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:436 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n" #: g10/pkclist.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:447 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:452 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Kunci ini milik kita\n" #: g10/pkclist.c:500 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n" "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n" "pertanyaan berikut dengan ya\n" "\n" #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n" #: g10/pkclist.c:560 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n" #: g10/pkclist.c:563 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:564 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n" #: g10/pkclist.c:570 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:575 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n" #: g10/pkclist.c:580 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n" #: g10/pkclist.c:591 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n" #: g10/pkclist.c:593 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n" #: g10/pkclist.c:602 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signature mungkin palsu.\n" #: g10/pkclist.c:610 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n" #: g10/pkclist.c:612 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: dilewati: %s\n" #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n" #: g10/pkclist.c:829 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:845 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:871 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: " #: g10/pkclist.c:887 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n" #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Kunci publik dimatikan.\n" #: g10/pkclist.c:917 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n" #: g10/pkclist.c:946 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n" #: g10/pkclist.c:991 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n" #: g10/pkclist.c:1046 msgid "no valid addressees\n" msgstr "tidak ada alamat yang valid\n" #: g10/keygen.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "preferensi %c%lu ganda \n" #: g10/keygen.c:256 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n" #: g10/keygen.c:258 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n" #: g10/keygen.c:260 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n" #: g10/keygen.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n" #: g10/keygen.c:783 msgid "writing direct signature\n" msgstr "menulis signature direct\n" #: g10/keygen.c:822 msgid "writing self signature\n" msgstr "menulis self signature\n" #: g10/keygen.c:868 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "menulis key binding signature\n" #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n" #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:1210 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n" #: g10/keygen.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n" #: g10/keygen.c:1213 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1216 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1218 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1220 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (auth only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 msgid "Your selection? " msgstr "Pilihan anda? " #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Pilihan tidak valid.\n" #: g10/keygen.c:1298 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n" " keysize minimum adalah 768 bit\n" " keysize default adalah 1024 bit\n" " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n" #: g10/keygen.c:1307 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) " #: g10/keygen.c:1312 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n" #: g10/keygen.c:1314 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n" #: g10/keygen.c:1317 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n" #: g10/keygen.c:1328 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n" #: g10/keygen.c:1333 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n" "komputasi akan sangat lama!\n" #: g10/keygen.c:1336 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? " #: g10/keygen.c:1337 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah " "diserang!\n" #: g10/keygen.c:1346 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n" #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:1404 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n" " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n" " = kunci berakhir dalam n hari\n" " w = kunci berakhir dalam n minggu\n" " m = kunci berakhir dalam n bulan\n" " y = kunci berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1413 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n" " 0 = signature tidak pernah berakhir\n" " = signature berakhir dalam n hari\n" " w = signature berakhir dalam n minggu\n" " m = signature berakhir dalam n bulan\n" " y = signature berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1435 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kunci valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:1437 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Signature valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:1442 msgid "invalid value\n" msgstr "nilai yang tidak valid\n" #: g10/keygen.c:1447 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "%s tidak pernah berakhir\n" #: g10/keygen.c:1454 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "%s berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:1460 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n" "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n" #: g10/keygen.c:1465 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Benar (y/t)? " #: g10/keygen.c:1508 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software " "membuat \n" "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" #: g10/keygen.c:1520 msgid "Real name: " msgstr "Nama sebenarnya: " #: g10/keygen.c:1528 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" #: g10/keygen.c:1530 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" #: g10/keygen.c:1532 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" #: g10/keygen.c:1540 msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " #: g10/keygen.c:1551 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Bukan alamat email yang valid\n" #: g10/keygen.c:1559 msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #: g10/keygen.c:1565 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n" #: g10/keygen.c:1588 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1594 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Anda memilih USER-ID ini:\n" " \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:1599 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n" #: g10/keygen.c:1604 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoQq" #: g10/keygen.c:1614 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? " #: g10/keygen.c:1615 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? " #: g10/keygen.c:1634 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n" #: g10/keygen.c:1674 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi" #: g10/keygen.c:1684 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1690 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n" "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap " "saat,\n" "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1712 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n" "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n" #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n" #: g10/keygen.c:2354 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2422 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n" #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:2744 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:2750 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:2768 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2775 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2798 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n" #: g10/keygen.c:2809 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n" "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua " "untuk tujuan ini.\n" #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n" #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031 msgid "Really create? " msgstr "Ingin diciptakan? " #: g10/keygen.c:3184 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" #: g10/keygen.c:3225 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3248 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:3315 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3321 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n" #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179 #: g10/openfile.c:313 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n" #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" #: g10/encode.c:208 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n" #: g10/encode.c:221 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "menggunakan cipher %s\n" #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' sudah dikompresi\n" #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n" #: g10/encode.c:465 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/encode.c:474 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: g10/encode.c:480 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "Membaca dari `%s'\n" #: g10/encode.c:516 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n" #: g10/encode.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encode.c:721 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/encode.c:818 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n" #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225 #, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n" #: g10/export.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n" #: g10/export.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n" #: g10/export.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n" #: g10/export.c:385 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[User id tidak ditemukan]" #: g10/getkey.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n" #: g10/getkey.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n" msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n" #: g10/getkey.c:2447 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n" #: g10/import.c:241 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "melewati blok tipe %d\n" #: g10/import.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kunci telah diproses\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" #: g10/import.c:267 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n" #: g10/import.c:269 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " lewati kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:272 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " tanpa ID user: %lu\n" #: g10/import.c:274 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " diimpor: %lu" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID user baru: %lu\n" #: g10/import.c:284 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " subkey baru: %lu\n" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " signature baru: %lu\n" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " tidak diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:539 #, fuzzy msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n" #: g10/import.c:576 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:588 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n" #: g10/import.c:600 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:613 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:615 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:639 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n" #: g10/import.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n" #: g10/import.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n" #: g10/import.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n" #: g10/import.c:730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n" #: g10/import.c:755 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "menulis ke `%s'\n" #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/import.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n" #: g10/import.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n" #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n" #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n" #: g10/import.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n" #: g10/import.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n" #: g10/import.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n" #: g10/import.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n" #: g10/import.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n" #: g10/import.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n" #: g10/import.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n" #: g10/import.c:1064 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n" #: g10/import.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n" #: g10/import.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n" #: g10/import.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat " "pembatalan\n" #: g10/import.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n" #: g10/import.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n" #: g10/import.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n" #: g10/import.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n" #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n" #: g10/import.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n" #: g10/import.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n" #: g10/import.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n" #: g10/import.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n" #: g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n" #: g10/import.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: melewati ID user " #: g10/import.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n" #: g10/import.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n" #: g10/import.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n" #: g10/import.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n" #: g10/import.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n" #: g10/import.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n" #: g10/import.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n" #: g10/import.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n" #: g10/import.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n" #: g10/import.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n" #: g10/keyedit.c:253 msgid "[revocation]" msgstr "[pembatalan]" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[self-signature]" msgstr "[self-signature]" #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:344 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:346 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:407 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) I trust marginally\n" msgstr " %d = Saya cukup percaya\n" #: g10/keyedit.c:408 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) I trust fully\n" msgstr " %d = Saya sangat percaya\n" #: g10/keyedit.c:427 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:443 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:586 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807 #: g10/keyedit.c:1475 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "..Tidak dapat menandai.\n" #: g10/keyedit.c:612 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa." #: g10/keyedit.c:638 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed." #: g10/keyedit.c:677 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Self-signature pada \"%s\"\n" "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:686 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) " #: g10/keyedit.c:700 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "telah habis berlaku.\n" #: g10/keyedit.c:704 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis " "berlaku? (y/N)" #: g10/keyedit.c:725 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "adalah signature.lokal \n" #: g10/keyedit.c:729 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)" #: g10/keyedit.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) " #: g10/keyedit.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:795 msgid "This key has expired!" msgstr "Kunci ini telah berakhir!" #: g10/keyedit.c:815 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n" #: g10/keyedit.c:819 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) " #: g10/keyedit.c:852 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat " "dalam mode --pgp2\n" #: g10/keyedit.c:854 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:879 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk " "menandai benar benar milik\n" "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:884 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n" #: g10/keyedit.c:886 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n" #: g10/keyedit.c:888 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n" #: g10/keyedit.c:890 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n" #: g10/keyedit.c:896 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):" #: g10/keyedit.c:919 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n" "dengan kunci anda: " #: g10/keyedit.c:928 msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Ini akan jadi self-signature.\n" #: g10/keyedit.c:932 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:937 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:944 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:948 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:953 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n" #: g10/keyedit.c:957 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Saya telah memeriksa kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:961 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n" #: g10/keyedit.c:970 msgid "Really sign? " msgstr "Ditandai? " #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023 #: g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n" #: g10/keyedit.c:1071 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:1075 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1079 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Kunci diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:1099 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n" #: g10/keyedit.c:1105 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1119 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1122 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? " #: g10/keyedit.c:1188 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n" #: g10/keyedit.c:1232 msgid "quit this menu" msgstr "berhenti dari menu ini" #: g10/keyedit.c:1233 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "save" msgstr "simpan" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "save and quit" msgstr "simpan dan berhenti" #: g10/keyedit.c:1235 msgid "help" msgstr "bantuan" #: g10/keyedit.c:1235 msgid "show this help" msgstr "tampilkan bantuan" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "show fingerprint" msgstr "tampilkan fingerprint" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "list" msgstr "tampilkan" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "list key and user IDs" msgstr "tampilkan kunci dan ID user" #: g10/keyedit.c:1239 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:1240 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:1240 msgid "select user ID N" msgstr "pilih ID user N" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "key" msgstr "kunci" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "select secondary key N" msgstr "pilih kunci sekunder N" #: g10/keyedit.c:1242 msgid "check" msgstr "periksa" #: g10/keyedit.c:1242 msgid "list signatures" msgstr "tampilkan signature" #: g10/keyedit.c:1243 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "sign" msgstr "tandai" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "sign the key" msgstr "tandai kunci" #: g10/keyedit.c:1245 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1246 #, fuzzy msgid "tsign" msgstr "tandai" #: g10/keyedit.c:1246 #, fuzzy msgid "make a trust signature" msgstr "buat detached signature" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "lsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "sign the key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/keyedit.c:1248 msgid "nrsign" msgstr "nrsign" #: g10/keyedit.c:1248 msgid "sign the key non-revocably" msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1249 msgid "nrlsign" msgstr "nrlsign" #: g10/keyedit.c:1249 msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "add a user ID" msgstr "tambah sebuah ID user" #: g10/keyedit.c:1252 msgid "addphoto" msgstr "addphoto" #: g10/keyedit.c:1252 msgid "add a photo ID" msgstr "tambah sebuah photo ID" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "delete user ID" msgstr "hapus ID user" #: g10/keyedit.c:1255 msgid "delphoto" msgstr "delphoto" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "add a secondary key" msgstr "tambah kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:1258 #, fuzzy msgid "addcardkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1258 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "keytocard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "delete a secondary key" msgstr "hapus kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:1262 msgid "addrevoker" msgstr "addrevoker" #: g10/keyedit.c:1262 msgid "add a revocation key" msgstr "tambah kunci pembatalan" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "delsig" msgstr "delsig" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "delete signatures" msgstr "hapus signature" #: g10/keyedit.c:1264 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:1264 msgid "change the expire date" msgstr "ubah tanggal kadaluarsa" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "primary" msgstr "primer" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "flag user ID as primary" msgstr "tandai ID user sebagai primer" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik" #: g10/keyedit.c:1268 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:1269 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:1269 msgid "list preferences (expert)" msgstr "tampilkan preferensi (ahli)" #: g10/keyedit.c:1270 msgid "showpref" msgstr "showpref" #: g10/keyedit.c:1270 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "tampilkan preferensi (verbose)" #: g10/keyedit.c:1271 msgid "setpref" msgstr "setpref" #: g10/keyedit.c:1271 msgid "set preference list" msgstr "set daftar preferensi" #: g10/keyedit.c:1272 msgid "updpref" msgstr "updpref" #: g10/keyedit.c:1272 msgid "updated preferences" msgstr "perbarui preferensi" #: g10/keyedit.c:1273 #, fuzzy msgid "keyserver" msgstr "kesalahan keyserver" #: g10/keyedit.c:1273 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL" msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "change the passphrase" msgstr "ubah passphrase" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "change the ownertrust" msgstr "ubah ownertrust" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "revsig" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "revoke signatures" msgstr "batalkan signature" #: g10/keyedit.c:1277 msgid "revuid" msgstr "revuid" #: g10/keyedit.c:1277 msgid "revoke a user ID" msgstr "batalkan sebuah ID user" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "revkey" msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "revoke a secondary key" msgstr "batalkan kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:1279 msgid "disable" msgstr "disable" #: g10/keyedit.c:1279 msgid "disable a key" msgstr "tiadakan kunci" #: g10/keyedit.c:1280 msgid "enable" msgstr "enable" #: g10/keyedit.c:1280 msgid "enable a key" msgstr "aktifkan kunci" #: g10/keyedit.c:1281 msgid "showphoto" msgstr "showphoto" #: g10/keyedit.c:1281 msgid "show photo ID" msgstr "tampilkan photo ID" #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n" #: g10/keyedit.c:1331 #, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1348 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1380 msgid "Command> " msgstr "Perintah> " #: g10/keyedit.c:1410 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n" #: g10/keyedit.c:1463 msgid "Key is revoked." msgstr "Kunci dibatalkan" #: g10/keyedit.c:1482 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Tandai ID seluruh user? " #: g10/keyedit.c:1483 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n" #: g10/keyedit.c:1508 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n" #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:1532 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n" #: g10/keyedit.c:1535 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? " #: g10/keyedit.c:1536 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Hapus ID user ini? " #: g10/keyedit.c:1586 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? " msgstr "Hapus ID user ini? " #: g10/keyedit.c:1598 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:1621 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:1622 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? " #: g10/keyedit.c:1657 msgid "Really revoke all selected user IDs? " msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? " #: g10/keyedit.c:1658 msgid "Really revoke this user ID? " msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? " #: g10/keyedit.c:1677 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:1678 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? " #: g10/keyedit.c:1717 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1749 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "set daftar preferensi" #: g10/keyedit.c:1755 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?" #: g10/keyedit.c:1757 msgid "Really update the preferences? " msgstr "Update preferensi?" #: g10/keyedit.c:1805 msgid "Save changes? " msgstr "Simpan perubahan? " #: g10/keyedit.c:1808 msgid "Quit without saving? " msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " #: g10/keyedit.c:1818 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n" #: g10/keyedit.c:1825 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n" #: g10/keyedit.c:1832 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" #: g10/keyedit.c:1844 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1906 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:1958 msgid "Features: " msgstr "Fitur: " #: g10/keyedit.c:1969 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2219 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s" #: g10/keyedit.c:2223 msgid " (sensitive)" msgstr " (sensitive)" #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551 #: g10/trustdb.c:1124 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revoked] " #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553 #: g10/trustdb.c:499 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820 #: g10/mainproc.c:932 #, fuzzy msgid "expires" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " trust: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2261 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " trust: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2265 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2272 msgid "This key has been disabled" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" #: g10/keyedit.c:2300 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2381 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:2389 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n" "kecuali anda memulai kembali program.\n" #: g10/keyedit.c:2520 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" #: g10/keyedit.c:2580 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID " "dapat menyebabkan beberapa versi\n" " PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:2591 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n" #: g10/keyedit.c:2731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2741 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2745 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2751 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)" #: g10/keyedit.c:2765 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:2766 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:2769 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" #: g10/keyedit.c:2858 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker " "designated dapat\n" "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:2869 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n" #: g10/keyedit.c:2889 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: " #: g10/keyedit.c:2912 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:2927 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan " "sendiri\n" #: g10/keyedit.c:2949 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n" #: g10/keyedit.c:2968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat " "dilakukan\n" #: g10/keyedit.c:2974 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): " msgstr "" "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):" #: g10/keyedit.c:3035 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n" #: g10/keyedit.c:3041 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:3045 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:3048 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" #: g10/keyedit.c:3094 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" #: g10/keyedit.c:3110 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n" #: g10/keyedit.c:3190 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:3400 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3479 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:3480 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:3542 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:3588 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:3702 msgid "user ID: \"" msgstr "ID user: " #: g10/keyedit.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %s at %s\n" msgstr "" "\"\n" "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:3710 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %s at %s\n" msgstr "" "\"\n" "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:3715 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n" #: g10/keyedit.c:3719 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:3723 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)" #: g10/keyedit.c:3748 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n" #: g10/keyedit.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid " signed by %s on %s%s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid " revoked by %s on %s\n" msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:3798 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n" #: g10/keyedit.c:3808 #, fuzzy, c-format msgid " signed by %s on %s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n" #: g10/keyedit.c:3810 msgid " (non-exportable)" msgstr " (tidak dapat diekspor)" #: g10/keyedit.c:3817 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)" #: g10/keyedit.c:3847 msgid "no secret key\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" #: g10/keyedit.c:3917 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" #: g10/keyedit.c:3934 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n" #: g10/keyedit.c:4103 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keylist.c:180 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kebijakan signature kritis: " #: g10/keylist.c:182 msgid "Signature policy: " msgstr "Kebijakan signature: " #: g10/keylist.c:221 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n" #: g10/keylist.c:287 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notasi signature kritis: " #: g10/keylist.c:289 msgid "Signature notation: " msgstr "Notasi signature: " #: g10/keylist.c:300 msgid "not human readable" msgstr "tidak dapat dibaca manusia" #: g10/keylist.c:401 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #: g10/keylist.c:1412 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint kunci primer:" #: g10/keylist.c:1414 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint subkunci =" #: g10/keylist.c:1421 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingerprint kunci primer =" #: g10/keylist.c:1423 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint subkunci =" #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kunci =" #: g10/keylist.c:1498 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n" #: g10/mainproc.c:262 #, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n" #: g10/mainproc.c:299 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n" #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/mainproc.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "kunci publik adalah %08lX\n" #: g10/mainproc.c:428 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n" #: g10/mainproc.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n" #: g10/mainproc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:486 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n" #: g10/mainproc.c:500 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n" #: g10/mainproc.c:502 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n" #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n" #: g10/mainproc.c:538 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n" #: g10/mainproc.c:570 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekripsi lancar\n" #: g10/mainproc.c:574 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n" #: g10/mainproc.c:587 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n" #: g10/mainproc.c:593 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekripsi gagal: %s\n" #: g10/mainproc.c:613 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n" #: g10/mainproc.c:615 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "original file name='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:787 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n" #: g10/mainproc.c:1283 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n" #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n" #: g10/mainproc.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n" #: g10/mainproc.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1370 msgid "Key available at: " msgstr "Kunci tersedia di:" #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506 msgid "BAD signature from \"" msgstr "signature BURUK dari \"" #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507 msgid "Expired signature from \"" msgstr "Signature kadaluarsa dari \"" #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508 msgid "Good signature from \"" msgstr "Signature baik dari \"" #: g10/mainproc.c:1510 msgid "[uncertain]" msgstr "[uncertain]" #: g10/mainproc.c:1543 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1638 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n" #: g10/mainproc.c:1643 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n" #: g10/mainproc.c:1646 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n" #: g10/mainproc.c:1647 msgid "binary" msgstr "biner" #: g10/mainproc.c:1648 msgid "textmode" msgstr "modeteks" #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: g10/mainproc.c:1668 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n" #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838 msgid "not a detached signature\n" msgstr "bukan detached signature\n" #: g10/mainproc.c:1779 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n" #: g10/mainproc.c:1787 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1844 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n" #: g10/mainproc.c:1854 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n" #: g10/misc.c:83 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n" #: g10/misc.c:147 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n" #: g10/misc.c:177 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n" #: g10/misc.c:283 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n" #: g10/misc.c:284 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih " "lanjut\n" #: g10/misc.c:517 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n" #: g10/misc.c:521 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n" #: g10/misc.c:523 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n" #: g10/misc.c:534 msgid "Uncompressed" msgstr "Tidak dikompresi" #: g10/misc.c:559 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Tidak dikompresi" #: g10/misc.c:669 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n" #: g10/misc.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n" #: g10/misc.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n" #: g10/parse-packet.c:1113 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n" #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" #: g10/passphrase.c:469 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:477 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:484 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:517 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n" #: g10/passphrase.c:530 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n" #: g10/passphrase.c:551 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:573 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n" #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n" #: g10/passphrase.c:681 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (ID kunci utama %08lX)" #: g10/passphrase.c:691 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n" #: g10/passphrase.c:713 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Ulangi passphrase\n" #: g10/passphrase.c:715 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Masukkan passphrase\n" #: g10/passphrase.c:753 msgid "passphrase too long\n" msgstr "passphrase terlalu panjang\n" #: g10/passphrase.c:766 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "respon tidak valid dari agen\n" #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876 msgid "cancelled by user\n" msgstr "dibatalkan oleh user\n" #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n" #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukkan passphrase: " #: g10/passphrase.c:1133 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n" "pemakai: \"" #: g10/passphrase.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s" #: g10/passphrase.c:1151 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (ID kunci utama %08lX)" #: g10/passphrase.c:1215 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Ulangi passphrase: " #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n" #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:438 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Menghapus signature.\n" #: g10/plaintext.c:442 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Silakan masukkan nama file data: " #: g10/plaintext.c:463 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "membaca stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:497 msgid "no signed data\n" msgstr "tidak ada data tertandai\n" #: g10/plaintext.c:505 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan" #: g10/seckey-cert.c:54 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n" #: g10/seckey-cert.c:60 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:250 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi" #: g10/seckey-cert.c:251 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:311 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n" #: g10/seckey-cert.c:349 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n" #: g10/sig-check.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang " "tidak valid\n" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n" #: g10/sig-check.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak " "dikenal\n" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak di-expand.\n" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n" #: g10/sign.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak expand.\n" #: g10/sign.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak expand.\n" #: g10/sign.c:364 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:550 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "can't create file `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "writing to file `%s'\n" msgstr "menulis ke `%s'\n" #: g10/sign.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" #: g10/sign.c:887 msgid "signing:" msgstr "menandai:" #: g10/sign.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n" #: g10/sign.c:986 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/sign.c:1140 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n" #: g10/tdbio.c:497 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: direktori tidak ada!\n" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586 #, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n" #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n" #: g10/tdbio.c:545 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s" #: g10/tdbio.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:552 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb\n" #: g10/tdbio.c:592 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n" #: g10/tdbio.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:640 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n" #: g10/tdbio.c:648 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:724 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:1163 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:1171 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1192 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: bukan file trustdb\n" #: g10/tdbio.c:1210 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n" #: g10/tdbio.c:1408 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1418 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1448 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1493 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n" #: g10/trustdb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n" #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n" #: g10/trustdb.c:445 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:451 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:500 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:501 #, fuzzy msgid "never" msgstr "tidak pernah..." #: g10/trustdb.c:502 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:503 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:544 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n" #: g10/trustdb.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n" #: g10/trustdb.c:987 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:991 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1847 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n" #: g10/trustdb.c:1911 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n" #: g10/trustdb.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n" #: g10/trustdb.c:1948 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2034 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/verify.c:110 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "signature tidak dapat diverifikasi.\n" "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n" "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n" #: g10/verify.c:177 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG " "palsu!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "melewati `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:168 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n" #: g10/skclist.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman " "untuk signature!\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "File `%s' ada. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Ditimpa (y/T)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan nama file baru" #: g10/openfile.c:183 msgid "writing to stdout\n" msgstr "menulis ke stdout\n" #: g10/openfile.c:282 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n" #: g10/openfile.c:349 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n" #: g10/openfile.c:351 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n" #: g10/openfile.c:380 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n" #: g10/openfile.c:383 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: direktori tercipta\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n" #: g10/delkey.c:127 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:139 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? " #: g10/delkey.c:147 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? " #: g10/delkey.c:157 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" #: g10/delkey.c:167 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informasi ownertrust dihapus\n" #: g10/delkey.c:195 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:197 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan " "diekspor\n" "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak " "ada\n" "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates." #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n" "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n" "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n" "sangat dipercaya\n" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:65 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Masukkan ID user penerima pesan." #: g10/helptext.c:73 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:87 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai " "dan\n" "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n" "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda." #: g10/helptext.c:94 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Masukkan ukuran kunci" #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\"" #: g10/helptext.c:108 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n" "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n" "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n" "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval." #: g10/helptext.c:120 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Masukkan nama pemegang kunci" #: g10/helptext.c:125 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)" #: g10/helptext.c:129 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan" #: g10/helptext.c:134 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N untuk merubah nama.\n" "K untuk merubah komentar.\n" "E untuk merubah alamat email.\n" "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n" "K untuk menghentikan pembuatan kunci." #: g10/helptext.c:143 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey." #: g10/helptext.c:151 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa " "kunci\n" "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk " "tahu\n" "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n" "\n" "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda " "memverifikasi kunci.\n" "\n" "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim " "memilikinya\n" " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal " "ini bergunabagi\n" " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n" "\n" "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, " "halini dapat\n" " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID " "pada kunci\n" " dengan photo ID.\n" "\n" "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai " "contoh, hal ini\n" " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n" " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang " "sulit dipalsukan yang memiliki\n" " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n" " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan " "pertukaran\n" " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n" "\n" "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n" "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan " "\"ekstensif\"\n" "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n" "\n" "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"." #: g10/helptext.c:189 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user" #: g10/helptext.c:193 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n" "Seluruh sertifikat juga akan hilang!" #: g10/helptext.c:198 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey" #: g10/helptext.c:203 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n" "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n" "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini." #: g10/helptext.c:208 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n" "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n" "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n" "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n" "keyring anda" #: g10/helptext.c:218 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n" "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n" "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n" "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n" "tersedia yang kedua." #: g10/helptext.c:226 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n" "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n" "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n" #: g10/helptext.c:233 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n" #: g10/helptext.c:239 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan." #: g10/helptext.c:243 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature" #: g10/helptext.c:248 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file" #: g10/helptext.c:253 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n" "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai." #: g10/helptext.c:259 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n" "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang " "tidak berhak\n" " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n" " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid " "lagi.\n" #: g10/helptext.c:275 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n" "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n" "Baris kosong mengakhiri teks.\n" #: g10/helptext.c:290 msgid "No help available" msgstr "Tidak tersedia bantuan" #: g10/helptext.c:298 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'" #: g10/keydb.c:161 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:168 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/keydb.c:679 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n" #: g10/keyring.c:1236 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n" #: g10/keyring.c:1238 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n" #: g10/keyring.c:1239 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s adalah yang baru\n" #: g10/keyring.c:1240 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n" #: g10/keyring.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "memeriksa keyring `%s'\n" #: g10/keyring.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n" #: g10/keyring.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n" #: g10/keyring.c:1484 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file " "JPEG.\n" "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan " "sebuah\n" "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n" "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: " #: g10/photoid.c:88 #, c-format msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n" #: g10/photoid.c:96 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:98 msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? " msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) " #: g10/photoid.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n" #: g10/photoid.c:130 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? " #: g10/photoid.c:332 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n" #: g10/exec.c:184 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak " "aman\n" #: g10/exec.c:355 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:515 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:526 g10/exec.c:585 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n" #: g10/exec.c:541 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n" #: g10/exec.c:550 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n" #: g10/exec.c:596 g10/exec.c:603 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:608 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "tidak pernah..." #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:541 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet gagal: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n" #: g10/revoke.c:271 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n" #: g10/revoke.c:275 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n" #: g10/revoke.c:279 g10/revoke.c:476 msgid "Create a revocation certificate for this key? " msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?" #: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:507 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n" #: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:521 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n" #: g10/revoke.c:369 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" #: g10/revoke.c:375 #, c-format msgid "no revocation keys found for `%s'\n" msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n" #: g10/revoke.c:429 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" #: g10/revoke.c:458 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n" #: g10/revoke.c:469 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n" #: g10/revoke.c:492 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n" #: g10/revoke.c:496 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n" #: g10/revoke.c:547 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Sertifikat pembatalan tercipta.\n" "\n" "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n" "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n" "tidak dapat digunakan.\n" "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n" "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem " "pencetakan\n" "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n" #: g10/revoke.c:588 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n" #: g10/revoke.c:598 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: g10/revoke.c:600 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n" #: g10/revoke.c:641 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n" #: g10/revoke.c:669 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Alasan pembatalan: %s\n" #: g10/revoke.c:671 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n" #: g10/revoke.c:676 msgid "Is this okay? " msgstr "Ini oke? " #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" #: g10/tdbdump.c:140 #, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n" #: g10/tdbdump.c:151 msgid "line too long\n" msgstr "baris terlalu panjang\n" #: g10/tdbdump.c:159 msgid "error: missing colon\n" msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n" #: g10/tdbdump.c:164 msgid "error: invalid fingerprint\n" msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n" #: g10/tdbdump.c:168 msgid "error: no ownertrust value\n" msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n" #: g10/tdbdump.c:204 #, c-format msgid "error finding trust record: %s\n" msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n" #: g10/tdbdump.c:208 #, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "revoked: %s" #~ msgstr "[revoked] " #, fuzzy #~ msgid "expired: %s" #~ msgstr " [berakhir: %s]" #, fuzzy #~ msgid "expires: %s" #~ msgstr " [berakhir: %s]" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n" #~ msgid "[revoked] " #~ msgstr "[revoked] " #~ msgid "[expired] " #~ msgstr "[expired] " #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [berakhir: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [berakhir: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[revoked] " #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan " #~ "tanggung sendiri risikonya!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[files]|enkripsi file" #~ msgid "store only" #~ msgstr "hanya disimpan" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[files]|dekripsi file" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust" #~ msgid "import ownertrust values" #~ msgstr "impor nilai ownertrust" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-Armor file atau stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "En-Armor file atau stdin" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "jangan menggunakan terminal" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "paksa signature v3" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "jangan paksa signature v3" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "paksa signature kunci v4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "gunakan gpg-agent" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "mode batch: tanpa tanya" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar" #~ msgid "show which keyring a listed key is on" #~ msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "baca pilihan dari file" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|gunakan passphrase mode N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n" #~ "tapi tetap diterima\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa " #~ "saat untuk mengimpor\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (default)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s" #~ msgid "Notation: " #~ msgstr "Notasi: " #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Kebijakan: " #~ msgid "requesting key %08lX from %s\n" #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n" #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n" #~ msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk " #~ "signature!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu " #~ "atau jam)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu " #~ "atau jam)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n" #~ "\n" #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n" #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena " #~ "verifikasi\n" #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n" #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya " #~ "enkripsi\n" #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus " #~ "dipilih\n" #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n" #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami " #~ "bentuk\n" #~ "signature+enkripsi.\n" #~ "\n" #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n" #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n" #~ "di menu ini." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n" #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n" #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "keluar" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n" #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma " #~ "ini\n" #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n" #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Tetap dibuat? " #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"