# GnuPG Slovak translation # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/primegen.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n" #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539 #: g10/tdbio.c:600 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n" #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n" "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n" "\n" "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n" "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n" "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n" #: g10/app-openpgp.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:828 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:845 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:851 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:858 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:865 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1021 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1021 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1107 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n" #: g10/app-openpgp.c:1111 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1113 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "vytvori» nový pár kµúèov" #: g10/app-openpgp.c:1123 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1138 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1198 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1359 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1367 #, c-format msgid "PIN [sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/app-openpgp.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1829 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1871 #, fuzzy msgid "reading the key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavièka: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n" #: g10/armor.c:551 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:" #: g10/armor.c:563 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: " #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n" #: g10/armor.c:758 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n" #: g10/armor.c:792 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n" #: g10/armor.c:800 msgid "malformed CRC\n" msgstr "nesprávny formát CRC\n" #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:824 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n" #: g10/armor.c:828 msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v pätièke\n" #: g10/armor.c:1115 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1120 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n" #: g10/armor.c:1124 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol " "pou¾itý nesprávny MTA\n" #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "tajný kµúè nie je dostupný" #: g10/card-util.c:63 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n" #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298 #: g10/keygen.c:1363 msgid "Your selection? " msgstr "Vá¹ výber? " #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:378 #, fuzzy msgid "male" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:379 #, fuzzy msgid "female" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:379 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný" #: g10/card-util.c:406 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nespracované" #: g10/card-util.c:406 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:458 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:460 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:462 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:479 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:481 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:499 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:521 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n" #: g10/card-util.c:529 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:630 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:640 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:699 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:709 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:729 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizova» predvoµby" #: g10/card-util.c:737 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n" #: g10/card-util.c:746 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n" #: g10/card-util.c:767 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:781 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n" #: g10/card-util.c:802 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "vypísa» fingerprint" #: g10/card-util.c:825 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n" #: g10/card-util.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/card-util.c:874 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:966 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1008 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1017 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1056 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n" #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n" #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výber.\n" #: g10/card-util.c:1135 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/card-util.c:1170 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/card-util.c:1175 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n" #: g10/card-util.c:1180 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n" #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285 msgid "quit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" #: g10/card-util.c:1252 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288 msgid "show this help" msgstr "ukáza» túto pomoc" #: g10/card-util.c:1255 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Kµúè k dispozícii na: " #: g10/card-util.c:1258 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1259 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1260 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1261 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmeni» dobu platnosti" #: g10/card-util.c:1262 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa" #: g10/card-util.c:1263 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1264 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypísa» fingerprint" #: g10/card-util.c:1265 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1266 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "vytvori» nový pár kµúèov" #: g10/card-util.c:1267 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436 msgid "Command> " msgstr "Príkaz> " #: g10/card-util.c:1368 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1384 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1386 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:287 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:371 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:379 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:687 msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:688 msgid "Enter New PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:689 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:690 msgid "Enter PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:704 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/cardglue.c:718 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n" #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n" #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232 #: g10/revoke.c:439 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n" #: g10/delkey.c:127 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n" #: g10/delkey.c:139 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? " #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? " #: g10/delkey.c:157 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/delkey.c:167 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n" #: g10/delkey.c:195 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:197 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/encode.c:215 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n" #: g10/encode.c:228 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n" #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n" #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n" #: g10/encode.c:472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n" #: g10/encode.c:494 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "èítam z `%s'\n" #: g10/encode.c:530 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n" #: g10/encode.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:735 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/encode.c:832 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s za¹ifrované dáta\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/encr-data.c:92 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n" #: g10/encr-data.c:103 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru " "nastavení\n" #: g10/exec.c:355 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:521 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n" #: g10/exec.c:547 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n" #: g10/exec.c:563 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:621 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n" #: g10/export.c:182 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" #: g10/export.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n" #: g10/export.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n" #: g10/export.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n" #: g10/export.c:416 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n" #: g10/g10.c:358 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Príkazy:\n" " " #: g10/g10.c:360 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis" #: g10/g10.c:361 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente" #: g10/g10.c:362 msgid "make a detached signature" msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu" #: g10/g10.c:363 msgid "encrypt data" msgstr "¹ifrova» dáta" #: g10/g10.c:365 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou" #: g10/g10.c:367 msgid "decrypt data (default)" msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)" #: g10/g10.c:369 msgid "verify a signature" msgstr "verifikova» podpis" #: g10/g10.c:371 msgid "list keys" msgstr "vypísa» zoznam kµúèov" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys and signatures" msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov" #: g10/g10.c:374 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov" #: g10/g10.c:376 msgid "list secret keys" msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov" #: g10/g10.c:377 msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvori» nový pár kµúèov" #: g10/g10.c:378 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov" #: g10/g10.c:380 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov" #: g10/g10.c:381 msgid "sign a key" msgstr "podpísa» kµúè" #: g10/g10.c:382 msgid "sign a key locally" msgstr "podpísa» kµúè lokálne" #: g10/g10.c:383 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè" #: g10/g10.c:384 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvori» revokaèný certifikát" #: g10/g10.c:386 msgid "export keys" msgstr "exportova» kµúèe" #: g10/g10.c:387 msgid "export keys to a key server" msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov" #: g10/g10.c:388 msgid "import keys from a key server" msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov" #: g10/g10.c:390 msgid "search for keys on a key server" msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov" #: g10/g10.c:392 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov" #: g10/g10.c:395 msgid "import/merge keys" msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe" #: g10/g10.c:398 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:399 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:400 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:408 msgid "update the trust database" msgstr "aktualizova» databázu dôvery" #: g10/g10.c:415 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash" #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Mo¾nosti:\n" " " #: g10/g10.c:421 msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" #: g10/g10.c:423 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO" #: g10/g10.c:434 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n" " alebo de¹ifrovanie" #: g10/g10.c:435 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "" "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n" " komprimácia)" #: g10/g10.c:440 msgid "use canonical text mode" msgstr "pou¾i» kánonický textový mód" #: g10/g10.c:450 msgid "use as output file" msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor" #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67 msgid "verbose" msgstr "s dodatoènými informáciami" #: g10/g10.c:463 msgid "do not make any changes" msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny" #: g10/g10.c:464 msgid "prompt before overwriting" msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním" #: g10/g10.c:505 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:506 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:532 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a " "mo¾ností)\n" #: g10/g10.c:535 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Príklady:\n" "\n" " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n" " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n" " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n" " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n" " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n" #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "" "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" #: g10/g10.c:733 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/g10.c:736 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n" "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n" "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" #: g10/g10.c:747 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Podporované algoritmy:\n" #: g10/g10.c:750 msgid "Pubkey: " msgstr "Verejné kµúèe: " #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965 msgid "Cipher: " msgstr "©ifry: " #: g10/g10.c:762 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011 msgid "Compression: " msgstr "Kompresia: " #: g10/g10.c:851 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] " #: g10/g10.c:999 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/g10.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1798 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n" #: g10/g10.c:1840 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n" #: g10/g10.c:1844 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1851 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n" #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n" #: g10/g10.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené " "bezpeène\n" #: g10/g10.c:2292 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n" #: g10/g10.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2320 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2327 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2330 msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2337 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2340 msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2350 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2375 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2382 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n" #: g10/g10.c:2572 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n" #: g10/g10.c:2576 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n" #: g10/g10.c:2585 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n" #: g10/g10.c:2588 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n" #: g10/g10.c:2602 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s" msgstr "" #: g10/g10.c:2616 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné " "ako text\n" #: g10/g10.c:2622 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n" #: g10/g10.c:2628 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n" #: g10/g10.c:2641 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n" #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2723 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2729 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2744 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n" #: g10/g10.c:2746 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n" #: g10/g10.c:2748 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n" #: g10/g10.c:2750 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2752 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2755 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n" #: g10/g10.c:2759 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2766 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n" #: g10/g10.c:2775 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n" #: g10/g10.c:2779 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n" #: g10/g10.c:2783 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n" #: g10/g10.c:2816 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n" #: g10/g10.c:2863 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2868 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2873 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2969 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n" #: g10/g10.c:2980 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n" #: g10/g10.c:2991 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [meno súboru]" #: g10/g10.c:2998 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:3000 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3010 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3023 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3025 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3046 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3059 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3074 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3076 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3099 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:3108 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3133 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3141 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id u¾ívateµa" #: g10/g10.c:3145 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa" #: g10/g10.c:3166 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]" #: g10/g10.c:3237 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]" #: g10/g10.c:3274 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n" #: g10/g10.c:3276 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n" #: g10/g10.c:3278 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n" #: g10/g10.c:3289 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n" #: g10/g10.c:3299 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n" #: g10/g10.c:3340 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3348 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3435 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #: g10/g10.c:3558 msgid "[filename]" msgstr "[meno súboru]" #: g10/g10.c:3562 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n" #: g10/g10.c:3852 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a " "konèi» s '='\n" #: g10/g10.c:3860 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n" #: g10/g10.c:3870 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n" #: g10/g10.c:3904 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3906 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3939 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[User id not found]" # c-format #: g10/getkey.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2189 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n" #: g10/getkey.c:2420 #, fuzzy, c-format msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n" msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n" #: g10/getkey.c:2467 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n" #: g10/gpgv.c:68 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "by» o trochu tich¹í" #: g10/gpgv.c:69 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? " #: g10/gpgv.c:71 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "konflikt èasového razítka" #: g10/gpgv.c:72 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD" #: g10/gpgv.c:96 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/gpgv.c:99 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n" "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n" "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n" "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n" "certifikátov\"." #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým kµúèom\n" "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n" "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n" "ako absolútne dôveryhodné\n" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu." #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:83 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a " "podeisovanie\n" "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n" "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu." #: g10/helptext.c:90 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa" #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\"" #: g10/helptext.c:104 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n" "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n" "zadanú hodnotu ako interval." #: g10/helptext.c:116 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa" #: g10/helptext.c:121 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)" #: g10/helptext.c:125 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár" #: g10/helptext.c:130 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N pre zmenu názvu.\n" "C pre zmenu komentára.\n" "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n" "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n" "Q pre ukonèenie generovania kµúèa." #: g10/helptext.c:139 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." #: g10/helptext.c:147 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n" "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n" "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n" "takéto overenie.\n" "\n" "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n" "\n" "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n" " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto " "skutoènos».\n" " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, ktoré\n" " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n" "\n" "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n" " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n" " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n" "\n" "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n" " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n" " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n" " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n" " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n" " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa " "uvedená \n" " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n" "\n" "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n" "príklady.\n" "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie " "znamená\n" "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n" "\n" "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"." #: g10/helptext.c:185 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:189 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte \"ano" "\".\n" "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!" #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè" #: g10/helptext.c:199 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n" "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n" "ceritifikovaného týmto kµúèom." #: g10/helptext.c:204 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný kµúè.\n" "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n" "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n" "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa." #: g10/helptext.c:210 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n" "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n" "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n" "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè." #: g10/helptext.c:222 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n" "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n" "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n" #: g10/helptext.c:229 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n" #: g10/helptext.c:235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali." #: g10/helptext.c:239 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje" #: g10/helptext.c:244 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:249 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n" "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)." #: g10/helptext.c:255 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n" "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n" " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n" " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n" " prístup neoprávnené osoby.\n" " \"kµúè je nahradený\"\n" " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n" " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n" " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n" " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n" " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal pou¾íva»;\n" " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n" #: g10/helptext.c:271 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n" "ceritifikátu. Prosím, struène. \n" "Text konèí prázdnym riadkom.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "No help available" msgstr "Pomoc nie je k dispozícii" #: g10/helptext.c:294 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #: g10/import.c:249 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n" #: g10/import.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n" #: g10/import.c:275 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n" #: g10/import.c:277 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importované: %lu" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmien: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nové podkµúèe: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n" #: g10/import.c:304 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " neimportované: %lu\n" #: g10/import.c:545 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:547 #, fuzzy msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n" #: g10/import.c:584 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:596 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:621 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:623 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:647 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n" #: g10/import.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n" # c-format #: g10/import.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n" #: g10/import.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n" #: g10/import.c:738 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n" #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n" #: g10/import.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n" #: g10/import.c:763 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n" #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisujem do '%s'\n" #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n" #: g10/import.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n" #: g10/import.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n" #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n" #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n" #: g10/import.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n" #: g10/import.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n" #: g10/import.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n" #: g10/import.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n" #: g10/import.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n" #: g10/import.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" #: g10/import.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n" #: g10/import.c:1066 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" #: g10/import.c:1083 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n" #: g10/import.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n" #: g10/import.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n" #: g10/import.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n" #: g10/import.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n" #: g10/import.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n" #: g10/import.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n" #: g10/import.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n" #: g10/import.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s" "\"\n" #: g10/import.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n" #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n" #: g10/import.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n" #: g10/import.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n" #: g10/import.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n" #: g10/import.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n" #: g10/import.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n" #: g10/import.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '" #: g10/import.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n" #: g10/import.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n" #: g10/import.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n" #: g10/import.c:1533 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n" #: g10/import.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n" #: g10/import.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n" #: g10/import.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n" #: g10/import.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %" "08lX\n" #: g10/import.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n" #: g10/import.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n" #: g10/import.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n" #: g10/keydb.c:167 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keydb.c:174 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n" #: g10/keydb.c:685 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n" #: g10/keyedit.c:253 msgid "[revocation]" msgstr "[revokácia]" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis kµúèa ním samým]" #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 zlý podpis\n" #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d zlých podpisov\n" #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n" #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n" #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n" #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n" #: g10/keyedit.c:344 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:346 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n" "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n" "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n" "\n" #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n" #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #: g10/keyedit.c:426 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:442 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:584 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) " #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805 #: g10/keyedit.c:1549 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nemo¾no podpísa».\n" #: g10/keyedit.c:610 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:636 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #: g10/keyedit.c:675 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n" "podpis vo formáte PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:684 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) " #: g10/keyedit.c:698 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:702 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:723 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:727 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) " #: g10/keyedit.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:756 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) " #: g10/keyedit.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:793 msgid "This key has expired!" msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!" #: g10/keyedit.c:813 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n" #: g10/keyedit.c:817 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:850 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n" #: g10/keyedit.c:852 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:877 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n" "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n" "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:882 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n" #: g10/keyedit.c:884 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:886 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:888 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:894 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): " #: g10/keyedit.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n" "svojím kµúèom: \"" #: g10/keyedit.c:925 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Ide o podpis kµúèa ním samým\n" #: g10/keyedit.c:931 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n" #: g10/keyedit.c:939 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:949 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:963 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n" #: g10/keyedit.c:968 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Èiastoène som overil tento kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:973 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:983 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Skutoène podpísa»? " #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110 #: g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/keyedit.c:1084 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1088 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1092 msgid "Key is protected.\n" msgstr "kµúè je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1112 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n" #: g10/keyedit.c:1118 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/keyedit.c:1132 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1135 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Skutoène to chcete urobi»? " #: g10/keyedit.c:1201 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n" #: g10/keyedit.c:1287 msgid "save and quit" msgstr "ulo¾i» a ukonèi»" #: g10/keyedit.c:1290 msgid "show fingerprint" msgstr "vypísa» fingerprint" #: g10/keyedit.c:1291 msgid "list key and user IDs" msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov" #: g10/keyedit.c:1293 msgid "select user ID N" msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N" #: g10/keyedit.c:1294 msgid "select secondary key N" msgstr "vyberte sekundárny kµúè N" #: g10/keyedit.c:1295 msgid "list signatures" msgstr "vypísa» zoznam podpisov" #: g10/keyedit.c:1297 msgid "sign the key" msgstr "podpísa» kµúè" #: g10/keyedit.c:1301 msgid "sign the key locally" msgstr "podpísa» kµúè lokálne" #: g10/keyedit.c:1303 msgid "add a user ID" msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa" #: g10/keyedit.c:1304 msgid "add a photo ID" msgstr "prida» fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1305 msgid "delete user ID" msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa" #: g10/keyedit.c:1308 msgid "add a secondary key" msgstr "prida» sekundárny kµúè" #: g10/keyedit.c:1310 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1311 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1313 msgid "delete a secondary key" msgstr "zmaza» sekundárny kµúè" #: g10/keyedit.c:1314 msgid "add a revocation key" msgstr "prida» revokaèný kµúè" #: g10/keyedit.c:1315 msgid "delete signatures" msgstr "zmaza» podpisy" #: g10/keyedit.c:1316 msgid "change the expire date" msgstr "zmeni» dobu platnosti" #: g10/keyedit.c:1317 msgid "flag user ID as primary" msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne" #: g10/keyedit.c:1318 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov" #: g10/keyedit.c:1320 msgid "list preferences (expert)" msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)" #: g10/keyedit.c:1321 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)" #: g10/keyedit.c:1322 msgid "set preference list" msgstr "nastavi» zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:1323 msgid "updated preferences" msgstr "aktualizova» predvoµby" #: g10/keyedit.c:1324 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL" msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n" #: g10/keyedit.c:1325 msgid "change the passphrase" msgstr "zmeni» heslo" #: g10/keyedit.c:1326 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa" #: g10/keyedit.c:1327 msgid "revoke signatures" msgstr "revokova» podpisy" #: g10/keyedit.c:1328 msgid "revoke a user ID" msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa" #: g10/keyedit.c:1329 msgid "revoke a secondary key" msgstr "revokova» sekundárny kµúè" #: g10/keyedit.c:1330 msgid "disable a key" msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)" #: g10/keyedit.c:1331 msgid "enable a key" msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)" #: g10/keyedit.c:1332 msgid "show photo ID" msgstr "ukáza» fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n" #: g10/keyedit.c:1481 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:1489 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n" #: g10/keyedit.c:1537 msgid "Key is revoked." msgstr "Kµúè revokovaný." #: g10/keyedit.c:1557 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1560 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: g10/keyedit.c:1591 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n" #: g10/keyedit.c:1615 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n" #: g10/keyedit.c:1617 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1618 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1668 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1680 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:1703 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? " #: g10/keyedit.c:1704 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? " #: g10/keyedit.c:1739 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1740 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1759 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? " #: g10/keyedit.c:1760 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) " msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? " #: g10/keyedit.c:1799 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1831 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "nastavi» zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:1837 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? " #: g10/keyedit.c:1839 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? " #: g10/keyedit.c:1889 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Ulo¾i» zmeny? " #: g10/keyedit.c:1892 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? " #: g10/keyedit.c:1902 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:1909 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:1916 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n" #: g10/keyedit.c:1988 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:2040 msgid "Features: " msgstr "Charakteristiky: " #: g10/keyedit.c:2051 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2309 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s " #: g10/keyedit.c:2315 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr "(citlivá informácia)" #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514 #: g10/keyserver.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n" #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [platnos» skonèí: %s]" #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [platnos» skonèí: %s]" #: g10/keyedit.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2355 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2359 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2366 msgid "This key has been disabled" msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)" #: g10/keyedit.c:2394 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2461 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n" #: g10/keyedit.c:2469 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n" "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n" #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575 #: g10/trustdb.c:1164 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577 #: g10/trustdb.c:531 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2600 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n" "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n" #: g10/keyedit.c:2660 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n" " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n" #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) " #: g10/keyedit.c:2671 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n" #: g10/keyedit.c:2811 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2821 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2825 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2831 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" #: g10/keyedit.c:2845 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Zmazaný %d podpis.\n" #: g10/keyedit.c:2846 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" #: g10/keyedit.c:2849 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n" #: g10/keyedit.c:2938 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n" " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n" #: g10/keyedit.c:2949 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n" #: g10/keyedit.c:2969 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: " #: g10/keyedit.c:2992 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n" #: g10/keyedit.c:3007 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n" #: g10/keyedit.c:3029 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n" #: g10/keyedit.c:3048 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n" #: g10/keyedit.c:3054 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): " #: g10/keyedit.c:3115 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n" #: g10/keyedit.c:3121 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n" #: g10/keyedit.c:3125 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n" #: g10/keyedit.c:3128 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n" #: g10/keyedit.c:3174 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:3190 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/keyedit.c:3270 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n" #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:3480 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3559 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3560 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3622 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3668 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3785 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "id u¾ívateµa: \"" #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897 msgid " (non-exportable)" msgstr " (nexeportovateµné)" #: g10/keyedit.c:3794 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n" #: g10/keyedit.c:3798 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3802 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)" #: g10/keyedit.c:3829 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n" #: g10/keyedit.c:3855 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (nexeportovateµné)" #: g10/keyedit.c:3862 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revokované %08lX v %s\n" #: g10/keyedit.c:3884 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:3904 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3934 msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný kµúè\n" #: g10/keyedit.c:4004 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" #: g10/keyedit.c:4021 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" #: g10/keyedit.c:4190 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n" #: g10/keygen.c:300 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:302 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:304 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n" #: g10/keygen.c:827 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n" #: g10/keygen.c:866 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n" #: g10/keygen.c:912 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n" #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n" #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1247 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "sign" #: g10/keygen.c:1250 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "¹ifrova» dáta" #: g10/keygen.c:1253 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1261 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1276 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1280 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1285 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1291 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1294 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1348 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n" #: g10/keygen.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #: g10/keygen.c:1351 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1356 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1358 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n" #: g10/keygen.c:1439 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) " #: g10/keygen.c:1460 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1466 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n" #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1528 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n" " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n" " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n" " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n" " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n" " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1537 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n" " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n" " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n" " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n" " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n" " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1559 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kµúè je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1561 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Podpis je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1566 msgid "invalid value\n" msgstr "neplatná hodnota\n" #: g10/keygen.c:1571 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "platnos» %s neskonèí\n" #: g10/keygen.c:1578 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "platnos» %s skonèí %s\n" #: g10/keygen.c:1584 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n" "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n" #: g10/keygen.c:1589 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Je to správne (a/n)? " #: g10/keygen.c:1632 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n" "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto " "tvare:\n" " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1644 msgid "Real name: " msgstr "Meno a priezvisko: " #: g10/keygen.c:1652 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Neplatný znak ve mene\n" #: g10/keygen.c:1654 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n" #: g10/keygen.c:1656 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n" #: g10/keygen.c:1664 msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " #: g10/keygen.c:1675 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #: g10/keygen.c:1683 msgid "Comment: " msgstr "Komentár: " #: g10/keygen.c:1689 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentári\n" #: g10/keygen.c:1712 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1718 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1723 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n" #: g10/keygen.c:1739 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "mMkKeEPpUu" #: g10/keygen.c:1749 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? " #: g10/keygen.c:1750 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? " #: g10/keygen.c:1769 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n" #: g10/keygen.c:1809 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1825 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n" "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n" "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1847 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n" "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n" "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok " "entropie.\n" #: g10/keygen.c:2571 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n" #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2885 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n" #: g10/keygen.c:2891 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n" #: g10/keygen.c:2909 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2916 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2939 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n" #: g10/keygen.c:2950 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n" "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n" "je problém so systémovým èasom)\n" #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n" "je problém so systémovým èasom)\n" #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Skutoène vytvori»? " #: g10/keygen.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3374 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3397 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n" #: g10/keygen.c:3464 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3470 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "nikdy " #: g10/keylist.c:201 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritická podpisová politika: " #: g10/keylist.c:203 msgid "Signature policy: " msgstr "Podpisová politika: " #: g10/keylist.c:242 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n" #: g10/keylist.c:309 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritická podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:311 msgid "Signature notation: " msgstr "Podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:322 msgid "not human readable" msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte" #: g10/keylist.c:423 msgid "Keyring" msgstr "súbor kµúèov (keyring)" #: g10/keylist.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s)" msgstr " [platnos» skonèí: %s]" #: g10/keylist.c:1425 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:" #: g10/keylist.c:1427 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkµúèa:" #: g10/keylist.c:1434 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:" #: g10/keylist.c:1436 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkµúèa:" #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kµúèa =" #: g10/keylist.c:1511 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/keyring.c:1251 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n" #: g10/keyring.c:1253 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s je bez zmeny\n" #: g10/keyring.c:1254 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s je nový\n" #: g10/keyring.c:1255 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n" #: g10/keyring.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n" #: g10/keyring.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1504 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n" #: g10/keyserver.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n" #: g10/keyserver.c:378 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "disable" #: g10/keyserver.c:579 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:754 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n" #: g10/keyserver.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:1155 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1164 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1223 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1229 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1241 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1246 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1254 #, c-format msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1261 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "chyba servera kµúèov" #: g10/keyserver.c:1266 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "chyba servera kµúèov" #: g10/keyserver.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n" #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/keyserver.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n" #: g10/mainproc.c:262 #, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n" #: g10/mainproc.c:299 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/mainproc.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "verejný kµúè je %08lX\n" #: g10/mainproc.c:428 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n" #: g10/mainproc.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n" #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] #: g10/mainproc.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:483 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:497 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n" #: g10/mainproc.c:499 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n" #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n" #: g10/mainproc.c:535 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» " "algoritmom %s\n" #: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n" #: g10/mainproc.c:571 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n" #: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n" #: g10/mainproc.c:590 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:610 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n" #: g10/mainproc.c:612 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:784 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete " "vyu¾i»\n" #: g10/mainproc.c:1288 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n" #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n" #: g10/mainproc.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n" #: g10/mainproc.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #: g10/mainproc.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1375 msgid "Key available at: " msgstr "Kµúè k dispozícii na: " #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ZLÝ podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \"" #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1536 msgid "[uncertain]" msgstr "[neistý] " #: g10/mainproc.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1662 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n" #: g10/mainproc.c:1667 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n" #: g10/mainproc.c:1670 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/mainproc.c:1671 msgid "binary" msgstr "binárne" #: g10/mainproc.c:1672 msgid "textmode" msgstr "textový mód" #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: g10/mainproc.c:1692 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n" #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862 msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n" #: g10/mainproc.c:1803 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n" #: g10/mainproc.c:1811 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1868 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1878 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n" #: g10/misc.c:105 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n" #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n" #: g10/misc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/misc.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n" #: g10/misc.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: g10/misc.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/misc.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n" #: g10/misc.c:430 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n" #: g10/misc.c:431 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:664 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n" #: g10/misc.c:668 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n" #: g10/misc.c:670 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n" #: g10/misc.c:681 msgid "Uncompressed" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:706 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:816 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n" #: g10/misc.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n" #: g10/misc.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Súbor `%s' existuje. " #: g10/openfile.c:86 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Prepísa» (a/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: neznáma prípona\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Vlo¾te nový názov súboru" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n" #: g10/openfile.c:296 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n" #: g10/openfile.c:375 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n" #: g10/openfile.c:377 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n" #: g10/openfile.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: adresár vytvorený\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n" #: g10/parse-packet.c:1112 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #: g10/passphrase.c:486 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n" #: g10/passphrase.c:494 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:501 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:547 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #: g10/passphrase.c:568 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:590 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n" #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n" #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)" #: g10/passphrase.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n" "\"%.*s\"\n" "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" #: g10/passphrase.c:739 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Opakova» heslo\n" #: g10/passphrase.c:741 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vlo¾i» heslo\n" #: g10/passphrase.c:779 msgid "passphrase too long\n" msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n" #: g10/passphrase.c:792 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "neplatná reakcia od agenta\n" #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926 msgid "cancelled by user\n" msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n" #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n" #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Vlo¾te heslo: " #: g10/passphrase.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n" "u¾ívateµa: \"" #: g10/passphrase.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" #: g10/passphrase.c:1201 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1267 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n" "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom " "kµúèi.\n" "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n" "obrázka je okolo 240x288.\n" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: " #: g10/photoid.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n" #: g10/photoid.c:102 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) " #: g10/photoid.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" #: g10/photoid.c:136 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? " #: g10/photoid.c:338 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580 msgid "No reason specified" msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582 msgid "Key is superseded" msgstr "Kµúè je nahradený" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kµúè bol skompromitovaný" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí" #: g10/pkclist.c:73 msgid "reason for revocation: " msgstr "dôvod na revokáciu: " #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "revokaèná poznámka: " #: g10/pkclist.c:205 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" #: g10/pkclist.c:213 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:255 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n" #: g10/pkclist.c:270 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Neviem\n" #: g10/pkclist.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = Nedôverujem\n" #: g10/pkclist.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n" #: g10/pkclist.c:284 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = spä» do hlavného menu\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " u = ukonèi»\n" #: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609 msgid "Your decision? " msgstr "Va¹e rozhodnutie? " #: g10/pkclist.c:319 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n" #: g10/pkclist.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n" #: g10/pkclist.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n" #: g10/pkclist.c:429 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n" #: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n" #: g10/pkclist.c:460 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n" "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n" "odpoveda» áno\n" "\n" #: g10/pkclist.c:467 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? " #: g10/pkclist.c:501 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n" #: g10/pkclist.c:508 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n" #: g10/pkclist.c:517 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:521 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n" #: g10/pkclist.c:527 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:537 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n" #: g10/pkclist.c:548 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n" #: g10/pkclist.c:558 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n" #: g10/pkclist.c:559 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n" #: g10/pkclist.c:567 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými " "podpismi!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n" #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: preskoèené: %s\n" #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n" #: g10/pkclist.c:786 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n" #: g10/pkclist.c:802 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:828 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: " #: g10/pkclist.c:844 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n" #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n" #: g10/pkclist.c:867 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:874 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n" #: g10/pkclist.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/pkclist.c:948 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n" #: g10/pkclist.c:1003 msgid "no valid addressees\n" msgstr "¾iadne platné adresy\n" #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:446 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n" #: g10/plaintext.c:450 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: " #: g10/plaintext.c:478 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n" #: g10/plaintext.c:512 msgid "no signed data\n" msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #: g10/plaintext.c:526 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný" #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n" #: g10/revoke.c:272 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Bude revokovaný:\n" #: g10/revoke.c:276 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n" #: g10/revoke.c:280 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? " #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n" #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:370 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n" #: g10/revoke.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n" #: g10/revoke.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/revoke.c:461 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n" #: g10/revoke.c:472 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/revoke.c:479 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? " #: g10/revoke.c:496 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/revoke.c:500 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n" #: g10/revoke.c:551 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n" "\n" "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n" "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n" "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n" "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n" "sprístupni» ich iným!\n" #: g10/revoke.c:592 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/revoke.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Zru¹i»" #: g10/revoke.c:604 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n" #: g10/revoke.c:673 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n" #: g10/revoke.c:675 msgid "(No description given)\n" msgstr "(®iadny popis)\n" #: g10/revoke.c:680 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je to v poriadku? " #: g10/seckey-cert.c:54 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n" #: g10/seckey-cert.c:60 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:250 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu" #: g10/seckey-cert.c:251 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:311 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n" #: g10/seckey-cert.c:349 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil " "%d krát!\n" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n" #: g10/sig-check.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n" "je problém so systémovým èasom)\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n" "je problém so systémovým èasom)\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n" #: g10/sig-check.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy " "kritický bit\n" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n" #: g10/sign.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:364 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n" #: g10/sign.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n" #: g10/sign.c:900 msgid "signing:" msgstr "podpisujem:" #: g10/sign.c:1007 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2." "x\n" #: g10/sign.c:1180 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s " "falo¹ným RNG!\n" #: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "preskoèený `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n" #: g10/skclist.c:185 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n" "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n" #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n" "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:159 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n" #: g10/tdbdump.c:167 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:173 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n" #: g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "" "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n" " vlastníka kµúèa" #: g10/tdbdump.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n" #: g10/tdbdump.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri èítaní: %s\n" #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n" #: g10/tdbio.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresár neexistuje!\n" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s" #: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #: g10/tdbio.c:597 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n" #: g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n" #: g10/tdbio.c:654 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:730 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:1169 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1177 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1198 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n" #: g10/tdbio.c:1216 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #: g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1414 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1454 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1499 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/textfilter.c:142 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n" #: g10/textfilter.c:239 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n" #: g10/trustdb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n" #: g10/trustdb.c:446 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:452 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:506 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[revokované]" #: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[expirované]" #: g10/trustdb.c:512 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "neznáme" #: g10/trustdb.c:514 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nikdy " #: g10/trustdb.c:534 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:576 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n" #: g10/trustdb.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n" #: g10/trustdb.c:1019 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1023 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:1887 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n" #: g10/trustdb.c:1951 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n" #: g10/trustdb.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n" #: g10/trustdb.c:1988 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2074 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2149 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "podpis nebolo mo¾né overi».\n" "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n" #: g10/verify.c:189 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "v¹eobecná chyba" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "neznámy typ paketu" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "neznáma verzia" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "neznámy hashovací algoritmus" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "neplatný verejný kµúè" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "neplatný tajný kµúè" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "neplatný podpis" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolného súètu" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "verejný kµúè nenájdený" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "neplatný paket" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "tajný kµúè nie je dostupný" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "nepodporované" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "nesprávny kµúè" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "chyba pri èítaní súboru" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "chyba pri zápise súboru" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "neznámy kompresný algoritmus" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "chyba pri otváraní súboru" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "chyba v databáze dôvery" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "nesprávne MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "obmedzenie zdrojov" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "neplatný súbor kµúèov" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "nesprávny certifikát" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "chyba pri zatváraní súboru" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "chyba pri premenovávaní súboru" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "chyba pri mazaní súboru" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "neoèakávané dáta" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt èasového razítka" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "súbor existuje" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "slabý kµúè" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "neplatný argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "nesprávne URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "toto URI nie je podporované" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "chyba siete" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "neza¹ifrované" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "nespracované" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "chyba servera kµúèov" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Zru¹i»" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "neza¹ifrované" #: util/logger.c:157 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:160 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:223 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:229 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ano" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "aAyY" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:348 msgid "quit" msgstr "ukonèi»" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #: util/miscutil.c:384 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:386 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:387 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:388 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:90 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:343 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n" #: util/secmem.c:344 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu" #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)" #~ msgid "q" #~ msgstr "u" #~ msgid "help" #~ msgstr "help" #~ msgid "list" #~ msgstr "list" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "debug" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "enable" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsign" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "forcesig" #~ msgstr "revsig" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "v¹eobecná chyba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "save" #~ msgstr "ulo¾i»" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "key" #~ msgid "check" #~ msgstr "check" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsign" #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "nrsign" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nrlsign" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "adduid" #~ msgid "addphoto" #~ msgstr "addphoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "deluid" #~ msgid "delphoto" #~ msgstr "delphoto" #~ msgid "addkey" #~ msgstr "addkey" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "addkey" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "delkey" #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "addrevoker" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "delsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "expire" #~ msgid "primary" #~ msgstr "primary" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "toggle" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "pref" #~ msgstr "pref" #~ msgid "showpref" #~ msgstr "showpref" #~ msgid "setpref" #~ msgstr "setpref" #~ msgid "updpref" #~ msgstr "updpref" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "chyba servera kµúèov" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "revkey" #~ msgid "disable" #~ msgstr "disable" #~ msgid "enable" #~ msgstr "enable" #~ msgid "showphoto" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n" #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n" #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n" #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 " #~ "bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "" #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n" #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj " #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký " #~ "¹tandardnej¹í!\n" #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n" #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid " i = please show me more information\n" #~ msgstr " i = prosím o viac informácíi\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "expire" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné " #~ "nebezpeèie!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor" #~ msgid "store only" #~ msgstr "len ulo¾enie" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n" #~ " revokácie podpisu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "" #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n" #~ " vlastníka kµúèa" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n" #~ " adresáta" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "" #~ "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n" #~ " pou¾ívaných súborov kµúèov" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu" #~ msgid "show which keyring a listed key is on" #~ msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "" #~ "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n" #~ " kµúèov" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n" #~ " a hashov ako v OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n" #~ " a hashov ako v PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "" #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n" #~ " paketov" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n" #~ " fotografického ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n" #~ "tomu je akceptovaný\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s" #~ msgid "Notation: " #~ msgstr "Notácie: " #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politika: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy " #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým èasom)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým èasom)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Vyberte algoritmus.\n" #~ "\n" #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e " #~ "by»\n" #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n" #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n" #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n" #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale " #~ "niekoµko\n" #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie " #~ "bezpeèného kµúèa\n" #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n" #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n" #~ "\n" #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n" #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu " #~ "ElGamal\n" #~ "urèený len na ¹ifrovanie." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n" #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n" #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "kµúè nekompletný\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"