# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/call-pinentry.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/call-pinentry.c:592 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:595 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the #. label for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:630 msgid "Quality:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry #. when hovering over the quality bar. Please use an #. appropriate string to describe what this is about. The #. length of the tooltip is limited to about 900 characters. #. If you do not translate this entry, a default english #. text (see source) will be used. #: agent/call-pinentry.c:653 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:695 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727 msgid "PIN too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:716 msgid "Passphrase too long" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:724 #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: agent/call-pinentry.c:729 msgid "PIN too short" msgstr "" #: agent/call-pinentry.c:741 #, fuzzy msgid "Bad PIN" msgstr "dårlig mpi" #: agent/call-pinentry.c:742 #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/call-pinentry.c:778 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/command-ssh.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1619 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/command-ssh.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:2014 #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430 #: agent/protect-tool.c:1197 #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/command-ssh.c:2363 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" "0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434 msgid "does not match - try again" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: agent/command-ssh.c:2885 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: agent/divert-scd.c:217 #, fuzzy msgid "Admin PIN" msgstr "Indtast bruger-id: " #: agent/divert-scd.c:275 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" msgstr "Gentag kodesætning: " #: agent/divert-scd.c:278 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: agent/divert-scd.c:290 #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "" #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157 #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" msgstr "Indtast kodesætning: " #: agent/genkey.c:165 #, fuzzy msgid "Take this one anyway" msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: agent/genkey.c:191 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u character long." msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: agent/genkey.c:212 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: agent/genkey.c:235 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" #: agent/genkey.c:251 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" #: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" #: agent/genkey.c:262 msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "" #: agent/genkey.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: agent/genkey.c:429 #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108 #: sm/gpgsm.c:344 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109 msgid "sh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110 msgid "csh-style command output" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167 #, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119 msgid "do not detach from the console" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:131 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166 #, fuzzy msgid "use a log file for the server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: agent/gpg-agent.c:134 #, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: agent/gpg-agent.c:137 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:140 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:141 #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: agent/gpg-agent.c:150 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:152 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:155 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:168 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:170 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:172 #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:173 msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:175 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 #, fuzzy msgid "Please report bugs to <" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: agent/gpg-agent.c:286 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/gpg-agent.c:288 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997 #: tools/gpg-check-pattern.c:178 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 #: g10/plaintext.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937 msgid "name of socket too long\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1366 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980 #, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: agent/gpg-agent.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1624 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1629 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1649 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1654 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137 #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1907 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: agent/preset-passphrase.c:98 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:149 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: agent/protect-tool.c:151 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1188 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1191 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1194 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1199 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435 #, fuzzy msgid "Passphrase:" msgstr "dårlig kodesætning" #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446 msgid "cancelled\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: agent/trustlist.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "panser: %s\n" #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "" #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives #. the name as stored in the certificate. #: agent/trustlist.c:539 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry. #: agent/trustlist.c:551 msgid "Correct" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by #. Pinentry to insert a line break. The double #. percent sign is actually needed because it is also #. a printf format string. If you need to insert a #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as store in the #. certificate. #: agent/trustlist.c:574 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" #: agent/trustlist.c:583 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" #: agent/trustlist.c:583 msgid "No" msgstr "" #: agent/findkey.c:158 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" #: agent/findkey.c:174 #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195 #, fuzzy msgid "Change passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: agent/findkey.c:196 msgid "I'll change it later" msgstr "" #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338 #: tools/gpgconf-comp.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/exechelp.c:712 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgstr "" #: common/exechelp.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "error creating socket: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: common/http.c:1669 #, fuzzy msgid "host not found" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: common/simple-pwquery.c:315 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: common/simple-pwquery.c:384 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:394 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653 msgid "canceled by user\n" msgstr "" #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659 msgid "problem with the agent\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:105 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: common/sysutils.c:200 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: common/sysutils.c:232 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68 msgid "yes" msgstr "ja" #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73 msgid "yY" msgstr "jJ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70 msgid "no" msgstr "n" #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:72 msgid "quit" msgstr "afslut" #: common/yesno.c:75 msgid "qQ" msgstr "aA" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:109 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:111 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: common/yesno.c:112 msgid "oO" msgstr "" #: common/yesno.c:113 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: common/miscellaneous.c:71 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" #: common/miscellaneous.c:74 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" #: common/asshelp.c:242 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgstr "" #: common/asshelp.c:347 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "" #: common/audit.c:682 #, fuzzy msgid "Certificate chain available" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: common/audit.c:689 #, fuzzy msgid "root certificate missing" msgstr "Godt certifikat" #: common/audit.c:715 msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825 #, fuzzy msgid "Data available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: common/audit.c:723 msgid "Session key created" msgstr "" #: common/audit.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" msgstr "panser: %s\n" #: common/audit.c:730 common/audit.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: common/audit.c:734 #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: common/audit.c:740 msgid "Number of recipients" msgstr "" #: common/audit.c:748 #, c-format msgid "Recipient %d" msgstr "" #: common/audit.c:776 msgid "Data signing succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:796 msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:821 msgid "Data verification succeeded" msgstr "" #: common/audit.c:830 #, fuzzy msgid "Signature available" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: common/audit.c:835 #, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" msgstr "God signatur fra \"" #: common/audit.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: common/audit.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: common/audit.c:871 #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: common/audit.c:882 #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" msgstr "Godt certifikat" #: common/audit.c:892 #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" msgstr "Godt certifikat" #: common/audit.c:909 #, fuzzy msgid "Included certificates" msgstr "Godt certifikat" #: common/audit.c:968 msgid "No audit log entries." msgstr "" #: common/audit.c:1017 #, fuzzy msgid "Unknown operation" msgstr "ukendt version" #: common/audit.c:1035 msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" #: common/audit.c:1045 msgid "Dirmngr usable" msgstr "" #: common/audit.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "No help available for `%s'." msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: common/helpfile.c:80 #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:379 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:418 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:429 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:442 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:455 #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:643 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:655 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:852 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:886 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:894 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:918 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:922 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1233 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1238 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1242 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/build-packet.c:976 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/build-packet.c:988 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:994 #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 #, fuzzy msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:67 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:417 #, fuzzy msgid "male" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:418 #, fuzzy msgid "female" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:418 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:445 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/card-util.c:445 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:523 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:525 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:527 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:544 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:546 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:564 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:585 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:593 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:699 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:709 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:768 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:778 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:798 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:806 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:815 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:836 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:850 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:871 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/card-util.c:894 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/card-util.c:943 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/card-util.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1036 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1077 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1086 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1120 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/card-util.c:1196 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/card-util.c:1231 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/card-util.c:1236 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:1241 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/card-util.c:1311 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/card-util.c:1314 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/card-util.c:1317 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1318 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1319 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1320 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/card-util.c:1321 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1322 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1323 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/card-util.c:1324 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1325 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/card-util.c:1326 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1327 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1485 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1516 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1518 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:145 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:510 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:751 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/exec.c:49 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:313 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:343 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:509 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:535 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:552 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:609 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:61 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:65 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:67 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "" #: g10/export.c:69 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" msgstr "" #: g10/export.c:338 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/export.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/export.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/export.c:584 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:633 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:174 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987 #: g10/getkey.c:1002 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1834 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2622 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:369 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:370 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:382 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:383 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:386 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:387 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:389 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:390 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:391 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:392 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:393 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:395 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:399 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:401 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:405 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:408 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:409 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:410 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:419 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:426 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267 msgid "run in server mode" msgstr "" #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342 #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/gpg.c:480 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/gpg.c:523 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:524 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:770 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:773 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:787 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/gpg.c:801 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605 msgid "Used libraries:" msgstr "" #: g10/gpg.c:923 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:1111 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1308 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1311 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1314 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1320 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1323 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1326 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1332 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1335 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1338 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1344 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1347 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1350 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/gpg.c:1624 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1626 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1628 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1630 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1634 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1636 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1638 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1640 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1642 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1644 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/gpg.c:1646 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:1896 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/gpg.c:2585 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2588 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2598 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2608 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2618 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2626 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2628 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2630 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2632 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2636 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2638 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2640 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2642 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2644 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2646 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2648 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2655 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2658 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2665 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2843 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2943 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2952 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:2955 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/gpg.c:2984 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2990 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2996 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3009 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3087 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3093 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3108 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3110 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3112 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3114 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3116 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3119 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:3123 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3130 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3139 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3143 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3147 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:3227 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3232 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3237 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:3329 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3340 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3361 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:3368 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3370 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3380 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:3393 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3395 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3398 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3416 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:3429 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3444 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3446 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3449 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3469 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3478 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:3503 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:3511 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3515 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3536 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:3621 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3623 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3625 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3636 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3646 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3697 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3705 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3795 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:3912 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:3916 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/gpg.c:4228 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4230 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4263 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpgv.c:72 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:74 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:99 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/import.c:100 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:269 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:295 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:297 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:302 sm/import.c:112 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:308 sm/import.c:116 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:316 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:318 sm/import.c:118 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:320 sm/import.c:120 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:322 sm/import.c:122 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:324 sm/import.c:124 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:326 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:328 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:569 #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:610 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:625 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:637 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:652 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:676 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:778 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1141 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1744 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1820 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1879 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:2302 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "" #: g10/import.c:2310 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/import.c:2312 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/keydb.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:187 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keydb.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:438 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:454 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:1759 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:787 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:824 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:915 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:963 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:994 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1001 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1011 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1021 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1178 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1184 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1207 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1367 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1368 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1370 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1371 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1372 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1382 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1384 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1386 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1392 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1394 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1399 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1405 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1411 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1413 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1417 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1419 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1421 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1424 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1426 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1428 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1433 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1435 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1441 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1443 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1445 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1450 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1451 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1452 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1453 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1455 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1457 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1597 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1680 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1688 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1707 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1747 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1766 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1773 #, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "ukendt signaturklasse" #: g10/keyedit.c:1805 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1829 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1831 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1832 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1882 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1894 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1922 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1977 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1980 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:1981 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2016 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2017 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2035 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2046 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:2048 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2098 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2140 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:2146 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2148 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2216 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:2219 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:2229 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2236 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2243 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2344 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2395 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2406 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/keyedit.c:2640 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2726 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2766 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2770 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2777 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2829 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2960 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3021 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3032 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3172 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3182 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3186 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3192 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3206 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:3207 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3210 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keyedit.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3253 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3262 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3356 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3367 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3387 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:3412 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3427 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3449 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3468 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3474 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3535 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3541 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3545 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3548 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3594 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3610 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3688 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3694 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3857 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:4067 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4147 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4148 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4210 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4359 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/keyedit.c:4423 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4481 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4508 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4643 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4652 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4656 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4660 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4687 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4713 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/keyedit.c:4720 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:4742 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4762 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4792 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4862 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4879 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4943 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5005 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5100 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:275 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:277 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:279 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:884 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:926 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:983 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402 #: g10/keygen.c:3030 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1299 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1519 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "signér" #: g10/keygen.c:1522 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1525 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "kryptér data" #: g10/keygen.c:1528 msgid "Authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the #. functions: #. #. s = Toggle signing capability #. e = Toggle encryption capability #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. #: g10/keygen.c:1546 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1569 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1573 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1578 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1584 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1587 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1646 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1650 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1734 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1840 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1851 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1874 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1879 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1897 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1904 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1905 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keygen.c:1915 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1922 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1945 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1958 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1966 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1968 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1970 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1978 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1984 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1992 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1998 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:2020 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:2026 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:2031 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:2047 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:2057 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:2058 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:2077 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2116 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2131 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2137 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2161 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3418 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:3429 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3857 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3905 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3931 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574 msgid "never " msgstr "" #: g10/keylist.c:263 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:265 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1504 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1506 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1513 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1515 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1590 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyring.c:1254 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1256 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1257 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1258 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1510 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:72 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:74 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:76 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:80 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:82 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/keyserver.c:84 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:150 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:533 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "slåfra" #: g10/keyserver.c:734 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:918 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1343 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:1448 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1457 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1525 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1537 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1542 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1550 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1557 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1562 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/keyserver.c:1889 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1975 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:423 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:478 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:494 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:534 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:571 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:590 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:611 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:613 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:842 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1470 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1579 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1595 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1615 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1802 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1941 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1942 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1962 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:2089 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2097 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2162 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:2172 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/misc.c:174 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/misc.c:294 #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: g10/misc.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/misc.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:479 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/misc.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:721 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:738 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" #: g10/misc.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:802 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: g10/misc.c:827 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:954 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:93 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:126 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:150 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:395 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:397 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:191 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:796 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1247 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:309 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:334 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:336 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:363 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/passphrase.c:568 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:577 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:164 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:368 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:72 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:89 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:204 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:212 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:244 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:254 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:269 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:271 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/pkclist.c:283 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:286 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:291 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:318 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:332 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:428 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:433 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:459 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:478 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:512 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:519 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:528 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:531 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:532 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:538 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:543 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:563 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:570 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:590 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:601 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:612 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:614 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:622 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:631 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:633 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:895 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:919 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:945 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:970 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:1000 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:1009 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:1102 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1164 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/pkclist.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/pkclist.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:472 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:479 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:511 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:549 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:565 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:136 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:225 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:310 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:314 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:405 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:510 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:517 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:534 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:542 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:593 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:635 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:647 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:688 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:718 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:723 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/seckey-cert.c:55 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:291 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:292 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:201 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:296 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:138 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:760 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:836 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:963 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:1078 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1262 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/skclist.c:193 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:208 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:172 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:524 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/tdbio.c:562 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:569 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:611 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1175 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1184 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1205 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1223 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1228 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1413 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1421 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1431 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1461 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1506 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:290 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:339 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:441 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:447 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:499 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:501 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "udløb" #: g10/trustdb.c:507 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "ukendt version" #: g10/trustdb.c:509 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:510 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:511 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:512 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:527 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:528 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:529 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:530 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:531 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:571 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:586 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:601 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1028 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1032 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:2166 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2231 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2245 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2268 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2354 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2429 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/verify.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: jnlib/argparse.c:176 #, fuzzy msgid "argument not expected" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: jnlib/argparse.c:178 #, fuzzy msgid "read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: jnlib/argparse.c:180 msgid "keyword too long" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:182 #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "ugyldigt argument" #: jnlib/argparse.c:184 #, fuzzy msgid "invalid command" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: jnlib/argparse.c:186 #, fuzzy msgid "invalid alias definition" msgstr "ugyldig rustning" #: jnlib/argparse.c:188 #, fuzzy msgid "invalid option" msgstr "ugyldig rustning" #: jnlib/argparse.c:196 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:198 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:201 #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:203 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:205 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #: jnlib/argparse.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "ugyldig rustning" #: jnlib/logging.c:624 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:124 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgstr "" #: jnlib/utf8conv.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" msgstr "sæt aflusningsflag" #: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: kbx/kbxutil.c:114 #, fuzzy msgid "Please report bugs to " msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: kbx/kbxutil.c:118 #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: kbx/kbxutil.c:121 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgstr "" #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364 #: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: scd/app-nks.c:378 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: scd/app-openpgp.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1314 #, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1348 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499 #: scd/app-openpgp.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1447 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1473 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1480 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1629 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: scd/app-openpgp.c:1699 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: scd/app-openpgp.c:1703 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1705 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: scd/app-openpgp.c:1872 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1879 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1886 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: scd/app-openpgp.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2024 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2038 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: scd/app-openpgp.c:2098 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2148 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2297 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2583 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: scd/scdaemon.c:105 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365 #, fuzzy msgid "read options from file" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: scd/scdaemon.c:121 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:122 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:123 #, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: scd/scdaemon.c:126 #, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: scd/scdaemon.c:131 msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:132 #, fuzzy msgid "allow the use of admin card commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: scd/scdaemon.c:210 #, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: scd/scdaemon.c:212 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:670 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1024 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "" #: scd/scdaemon.c:1030 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" #: sm/base64.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: sm/call-agent.c:138 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:209 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:242 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "" #: sm/call-dirmngr.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/call-dirmngr.c:274 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:194 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732 msgid "chain" msgstr "" #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732 #, fuzzy msgid "shell" msgstr "hjælp" #: sm/certchain.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: sm/certchain.c:280 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" #: sm/certchain.c:318 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" #: sm/certchain.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "" #: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368 #, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: sm/certchain.c:480 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:499 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:541 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/certchain.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 #, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/certchain.c:826 #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: sm/certchain.c:836 #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:841 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" #: sm/certchain.c:846 #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: sm/certchain.c:848 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983 msgid "certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984 #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" #: sm/certchain.c:913 #, fuzzy msgid "certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:914 #, fuzzy msgid "root certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:915 #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:957 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "" #: sm/certchain.c:966 #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1003 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" #: sm/certchain.c:1005 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:1006 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" #: sm/certchain.c:1010 #, fuzzy msgid " ( signature created at " msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: sm/certchain.c:1011 #, fuzzy msgid " (certificate created at " msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/certchain.c:1014 #, fuzzy msgid " (certificate valid from " msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1015 msgid " ( issuer valid from " msgstr "" #: sm/certchain.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "Fingeraftryk:" #: sm/certchain.c:1054 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1067 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1073 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" #: sm/certchain.c:1130 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" #: sm/certchain.c:1194 #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:1270 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" #: sm/certchain.c:1339 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" #: sm/certchain.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158 #, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1393 msgid "issuer certificate not found" msgstr "" #: sm/certchain.c:1426 #, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "godkend en signatur" #: sm/certchain.c:1457 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" #: sm/certchain.c:1508 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" #: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831 #, fuzzy msgid "certificate is good\n" msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #: sm/certchain.c:1549 #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/certchain.c:1550 #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" msgstr "Godt certifikat" #: sm/certchain.c:1721 msgid "switching to chain model" msgstr "" #: sm/certchain.c:1730 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "" #: sm/certcheck.c:101 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:111 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149 #, fuzzy msgid "none" msgstr "n" #: sm/certdump.c:160 #, fuzzy msgid "[none]" msgstr "ukendt version" #: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746 #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636 msgid "[Error - out of core]" msgstr "" #: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729 msgid "[Error - No name]" msgstr "" #: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752 #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/certdump.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: sm/certlist.c:121 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certlist.c:141 msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:153 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:164 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgstr "" #: sm/certreqgen.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: sm/certreqgen.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/certreqgen-ui.c:122 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:123 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:124 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:176 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:177 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:178 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:179 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: sm/certreqgen-ui.c:203 msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:207 msgid "No subject name given\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:211 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: sm/certreqgen-ui.c:222 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:234 #, fuzzy msgid "Enter email addresses" msgstr "Epostadresse: " #: sm/certreqgen-ui.c:235 msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:239 #, fuzzy msgid "Enter DNS names" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 msgid " (optional; end with an empty line):\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:244 #, fuzzy msgid "Enter URIs" msgstr "Indtast bruger-id: " #: sm/certreqgen-ui.c:271 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:289 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:298 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" #: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "resource problem: out or core\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" #: sm/decrypt.c:326 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/delete.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: sm/delete.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" msgstr "vis præferencer" #: sm/delete.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: sm/encrypt.c:335 #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: sm/gpgsm.c:247 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: sm/gpgsm.c:248 #, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: sm/gpgsm.c:256 #, fuzzy msgid "list external keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: sm/gpgsm.c:258 #, fuzzy msgid "list certificate chain" msgstr "ugyldigt certifikat" #: sm/gpgsm.c:261 #, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: sm/gpgsm.c:264 #, fuzzy msgid "import certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:265 #, fuzzy msgid "export certificates" msgstr "Godt certifikat" #: sm/gpgsm.c:266 msgid "register a smartcard" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:268 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:270 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:271 #, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: sm/gpgsm.c:286 #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: sm/gpgsm.c:290 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:292 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:294 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:299 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:300 msgid "never consult a CRL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:307 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:312 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:315 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:318 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:322 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:326 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:328 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: sm/gpgsm.c:345 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: sm/gpgsm.c:346 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:348 #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: sm/gpgsm.c:350 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: sm/gpgsm.c:351 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: sm/gpgsm.c:356 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: sm/gpgsm.c:357 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:358 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: sm/gpgsm.c:360 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: sm/gpgsm.c:361 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: sm/gpgsm.c:363 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: sm/gpgsm.c:364 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: sm/gpgsm.c:368 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" #: sm/gpgsm.c:383 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: sm/gpgsm.c:389 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:391 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: sm/gpgsm.c:394 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: sm/gpgsm.c:575 #, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: sm/gpgsm.c:578 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: sm/gpgsm.c:705 #, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: sm/gpgsm.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1386 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" #: sm/gpgsm.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:1710 msgid "this command has not yet been implemented\n" msgstr "" #: sm/import.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: sm/import.c:227 #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" msgstr "Godt certifikat" #: sm/import.c:235 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" #: sm/import.c:421 sm/import.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/keydb.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "keybox `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378 #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385 #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: sm/keydb.c:1338 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1406 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:200 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " "signature.\n" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" #: sm/qualified.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" #: sm/sign.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: sm/verify.c:447 #, fuzzy msgid "Signature made " msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: sm/verify.c:451 msgid "[date not given]" msgstr "" #: sm/verify.c:452 #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: sm/verify.c:582 #, fuzzy msgid "Good signature from" msgstr "God signatur fra \"" #: sm/verify.c:583 #, fuzzy msgid " aka" msgstr " alias \"" #: sm/verify.c:601 #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165 #, fuzzy msgid "quiet" msgstr "afslut" #: tools/gpg-connect-agent.c:68 msgid "print data out hex encoded" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:69 msgid "decode received data lines" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:73 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:74 #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: tools/gpg-connect-agent.c:75 msgid "run /subst on startup" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:174 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpg-connect-agent.c:177 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1155 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1164 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1299 #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1303 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" #: tools/gpg-connect-agent.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1986 #, fuzzy, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpg-connect-agent.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630 #: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643 #: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803 #, fuzzy msgid "Options useful for debugging" msgstr "slå fuld fejltjekning til" #: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661 #: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737 msgid "Options controlling the security" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:502 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:506 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:510 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:524 msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:527 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:531 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:535 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:539 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:543 #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: tools/gpgconf-comp.c:547 #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710 #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: tools/gpgconf-comp.c:669 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:671 #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:674 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:719 #, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: tools/gpgconf-comp.c:742 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:786 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:822 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:832 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:843 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:848 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:877 msgid "LDAP server list" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:885 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:3037 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:58 msgid "list all components" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:59 msgid "check all programs" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:60 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:61 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:63 msgid "apply global default values" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:65 #, fuzzy msgid "list global configuration file" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpgconf.c:67 #, fuzzy msgid "check global configuration file" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: tools/gpgconf.c:71 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: tools/gpgconf.c:75 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:97 #, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpgconf.c:100 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240 #, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: tools/gpgconf.c:204 msgid "Need one component argument" msgstr "" #: tools/gpgconf.c:213 #, fuzzy msgid "Component not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: tools/gpgconf.c:242 #, fuzzy msgid "No argument allowed" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: tools/no-libgcrypt.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:152 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: tools/symcryptrun.c:154 msgid "decryption modus" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:155 #, fuzzy msgid "encryption modus" msgstr "kryptér data" #: tools/symcryptrun.c:159 msgid "tool class (confucius)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:160 #, fuzzy msgid "program filename" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: tools/symcryptrun.c:162 msgid "secret key file (required)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:163 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:207 #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/symcryptrun.c:210 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: tools/symcryptrun.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:486 msgid "no --program option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:492 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:498 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:509 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:550 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:742 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:985 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1012 msgid "no class provided\n" msgstr "" #: tools/symcryptrun.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" #~ msgid "Enter the size of the key" #~ msgstr "Indtast nøglens størrelse" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" #~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" #~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" #~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" #~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #, fuzzy #~ msgid "shelll" #~ msgstr "hjælp" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #~ msgid "Enter passphrase: " #~ msgstr "Indtast kodesætning: " #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Gentag kodesætning: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n" #~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "can't stat `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't close `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" #~ "\n" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" #~ "\n" #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #, fuzzy #~ msgid "Enter New PIN: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #, fuzzy #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" #~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #~ msgid "general error" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "unknown packet type" #~ msgstr "ukendt pakketype" #~ msgid "unknown pubkey algorithm" #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unknown digest algorithm" #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #~ msgid "bad public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #~ msgid "bad secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #~ msgid "bad signature" #~ msgstr "dårlig signatur" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "tjeksumsfejl" #~ msgid "unknown cipher algorithm" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "can't open the keyring" #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "ugyldig pakke" #~ msgid "invalid armor" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "no such user id" #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #~ msgid "secret key not available" #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #~ msgid "wrong secret key used" #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ikke understøttet" #~ msgid "bad key" #~ msgstr "dårlig nøgle" #~ msgid "file write error" #~ msgstr "filskrivningsfejl" #~ msgid "unknown compress algorithm" #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "filåbningsfejl" #~ msgid "file create error" #~ msgstr "filoprettelsesfejl" #~ msgid "invalid passphrase" #~ msgstr "ugyldig kodesætning" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #~ msgid "unknown signature class" #~ msgstr "ukendt signaturklasse" #~ msgid "trust database error" #~ msgstr "tillidsdatabasefejl" #~ msgid "resource limit" #~ msgstr "resursegrænse" #~ msgid "invalid keyring" #~ msgstr "ugyldig nøglering" #~ msgid "malformed user id" #~ msgstr "dårlig bruger-id" #~ msgid "file close error" #~ msgstr "fillukningsfejl" #~ msgid "file rename error" #~ msgstr "filomdøbningsfejl" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "filsletningsfejl" #~ msgid "unexpected data" #~ msgstr "uforventet data" #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "tidsstempelkonflikt" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "fil eksisterer" #~ msgid "weak key" #~ msgstr "svag nøgle" #~ msgid "bad URI" #~ msgstr "ugyldig URI" #~ msgid "unsupported URI" #~ msgstr "ikke-understøttet URI" #~ msgid "network error" #~ msgstr "netværksfejl" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "ikke bearbejdet" #, fuzzy #~ msgid "unusable public key" #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "unusable secret key" #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #, fuzzy #~ msgid "keyserver error" #~ msgstr "generel fejl" #, fuzzy #~ msgid "no card" #~ msgstr "ikke krypteret" #, fuzzy #~ msgid "no data" #~ msgstr "kryptér data" #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #, fuzzy #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vis signaturer" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "signér nøglen" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "slet signaturer" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "ændr udløbsdatoen" #, fuzzy #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "vis præferencer" #, fuzzy #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "vis præferencer" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "opret en separat signatur" #, fuzzy #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #~ msgid "q" #~ msgstr "a" #~ msgid "list" #~ msgstr "vis" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "aflus" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "slåtil" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "kodeord" #~ msgid "save" #~ msgstr "gem" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "nøgle" #~ msgid "check" #~ msgstr "tjek" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "signér" #, fuzzy #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "tilføj-bid" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "sletbid" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "sletnøgle" #, fuzzy #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "sletsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "udløb" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "skift" #~ msgid "t" #~ msgstr "s" #~ msgid "pref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "showpref" #~ msgstr "vispræf" #, fuzzy #~ msgid "setpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "updpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "trust" #~ msgstr "betro" #, fuzzy #~ msgid "revuid" #~ msgstr "sletbid" #~ msgid "disable" #~ msgstr "slåfra" #~ msgid "enable" #~ msgstr "slåtil" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"