# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-10 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/primegen.c:119 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "" #: cipher/random.c:181 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3614 #: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193 #: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972 #: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:477 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:482 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:488 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:534 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527 #: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102 #: g10/tdbio.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:857 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:858 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:200 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" #: cipher/rndlinux.c:130 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/app-openpgp.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/app-openpgp.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1494 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1501 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1516 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981 msgid "||Please enter the PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758 #: g10/app-openpgp.c:3193 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1662 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #: g10/app-openpgp.c:1669 #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1673 #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/app-openpgp.c:1694 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108 #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/app-openpgp.c:2028 #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090 #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2060 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2061 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/app-openpgp.c:2187 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/app-openpgp.c:2191 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2193 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/app-openpgp.c:2195 #, fuzzy msgid "writing new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/app-openpgp.c:2620 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2640 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2652 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/app-openpgp.c:2766 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2852 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2865 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2868 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/app-openpgp.c:2926 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2976 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:3092 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:3168 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:3503 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:383 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:422 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:433 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:446 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:459 #, fuzzy msgid "unknown armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:512 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:647 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:659 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:857 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:891 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:923 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:927 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1243 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1247 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:106 msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434 #: g10/keygen.c:1514 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:512 #, fuzzy msgid "male" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:513 #, fuzzy msgid "female" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:513 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:540 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/card-util.c:540 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:631 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:633 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:635 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:652 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:654 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:672 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:693 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:701 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:279 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:866 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:876 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:912 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:922 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1005 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1013 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:1022 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:1058 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:1080 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/card-util.c:1103 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/card-util.c:1154 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/card-util.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1254 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1270 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/card-util.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/card-util.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1322 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1378 #, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1381 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1393 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1449 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/card-util.c:1556 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/card-util.c:1600 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/card-util.c:1605 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:1610 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/card-util.c:1684 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/card-util.c:1687 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/card-util.c:1690 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1691 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1692 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1693 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/card-util.c:1694 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1695 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1696 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/card-util.c:1697 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1698 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/card-util.c:1699 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1700 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1701 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" #: g10/card-util.c:1823 msgid "gpg/card> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1864 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1895 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1897 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:457 #, fuzzy msgid "card reader not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/cardglue.c:475 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/cardglue.c:614 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:623 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:1013 #, fuzzy msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:1014 #, fuzzy msgid "Enter New PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:1015 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:1016 #, fuzzy msgid "Enter PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:1033 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/cardglue.c:1048 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1743 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2436 g10/keyserver.c:1757 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:145 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:216 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/encode.c:454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:478 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:506 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:516 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:699 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:115 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:126 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/exec.c:47 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/exec.c:315 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:345 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:511 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:537 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:59 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/export.c:61 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:63 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "" #: g10/export.c:65 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "" #: g10/export.c:67 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/export.c:69 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:323 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/export.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:519 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/export.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/export.c:563 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:596 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/gpg.c:382 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:384 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:385 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:386 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:387 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:389 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:391 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:393 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:395 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:397 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:398 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:399 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:400 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:401 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:402 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:404 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:405 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:406 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:407 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:408 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:410 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:411 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:412 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:414 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:416 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:420 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:423 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:424 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:425 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:434 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:441 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:447 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:449 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:460 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:461 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:466 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:480 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/gpg.c:482 g10/gpgv.c:70 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/gpg.c:493 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/gpg.c:494 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/gpg.c:537 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:538 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:567 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:570 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:771 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:788 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:791 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:802 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:805 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/gpg.c:817 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/gpg.c:906 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:1054 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:1072 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1269 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1272 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1275 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1281 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1284 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1287 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1293 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1296 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1299 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1305 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1308 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1311 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/gpg.c:1579 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1581 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1583 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1585 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1589 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1591 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1593 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1595 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1597 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1599 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/gpg.c:1601 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:2066 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/gpg.c:2073 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:2312 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/gpg.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2629 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2639 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2646 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2649 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2659 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/gpg.c:2667 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2669 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2671 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2673 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2677 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2679 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:2681 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2683 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2685 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:2687 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2689 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2699 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/gpg.c:2706 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/gpg.c:2872 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2953 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2962 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:2965 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:2972 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #: g10/gpg.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/gpg.c:3001 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3007 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3013 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3026 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3106 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3112 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:3127 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3129 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3131 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3133 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3135 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3138 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:3142 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/gpg.c:3149 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3158 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3162 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3166 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/gpg.c:3199 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:3246 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3251 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3256 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:3361 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:3372 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3383 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:3390 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3402 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:3415 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3417 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3420 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3438 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:3451 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3466 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:3468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3471 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3491 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:3500 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:3525 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:3533 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3537 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:3558 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:3629 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/gpg.c:3671 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3673 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3675 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3686 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3696 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3747 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3755 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:3842 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:3963 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:3967 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/gpg.c:4271 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4273 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:4306 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:173 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982 #: g10/getkey.c:997 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1829 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/gpgv.c:71 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/gpgv.c:72 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:74 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:75 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:99 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:82 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:89 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:103 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:115 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:120 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:124 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:129 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:138 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:146 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:184 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:188 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:193 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:198 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:203 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:213 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:221 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:228 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:234 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:238 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:243 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:248 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:254 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:270 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:285 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:293 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/import.c:100 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:265 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:291 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:293 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:304 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:306 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:308 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:314 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:316 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:318 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:320 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:322 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:324 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:605 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. #: g10/import.c:609 #, fuzzy msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:646 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:658 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:670 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:709 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:759 g10/import.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:821 g10/import.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345 #: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:905 g10/import.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:913 g10/import.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1179 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1812 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:2370 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "" #: g10/import.c:2378 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/import.c:2380 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/keydb.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:173 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keydb.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyedit.c:264 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:265 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:355 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:357 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:437 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:453 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834 #: g10/keyedit.c:1744 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:684 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:787 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:822 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:881 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:883 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:908 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:913 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:915 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:917 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:919 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:925 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:956 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:962 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:970 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:980 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:987 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:994 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:999 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1004 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1014 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988 #: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1124 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1177 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keyedit.c:1191 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1194 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1351 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1354 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1355 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1357 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1358 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1359 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1369 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1379 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1398 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1400 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1406 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1408 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1411 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1413 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1420 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1422 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1424 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1428 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1430 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1432 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1438 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1439 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1440 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1442 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1444 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1584 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1665 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1673 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1692 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1732 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1751 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1758 #, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "ukendt signaturklasse" #: g10/keyedit.c:1790 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1814 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1816 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1817 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1867 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1879 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1907 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1962 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1965 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:1966 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2001 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2002 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2020 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2031 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:2033 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2125 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:2131 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2133 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2203 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:2206 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:2216 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2223 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2230 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2331 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2383 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2394 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/keyedit.c:2628 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2687 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2708 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2714 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890 #: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2754 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2758 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2765 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2817 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530 #: g10/mainproc.c:1824 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1724 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534 #: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1726 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2948 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3009 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3160 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3170 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3174 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3180 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3194 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:3195 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3198 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1728 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keyedit.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3240 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3249 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3250 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3344 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3355 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3375 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:3400 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3415 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3437 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3456 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3462 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3524 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3530 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3534 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3586 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3602 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3687 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3693 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3856 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:4066 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4146 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4147 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4209 msgid "Enter the notation: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4358 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/keyedit.c:4422 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4480 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4507 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4651 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4655 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4659 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4710 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4716 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4742 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/keyedit.c:4749 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:4771 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4791 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4821 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4891 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4908 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4972 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5034 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:5129 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:273 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:275 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:277 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:898 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:938 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:989 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265 #: g10/keygen.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270 #: g10/keygen.c:2958 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1363 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "signér" #: g10/keygen.c:1366 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1369 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "kryptér data" #: g10/keygen.c:1372 msgid "Authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. Here is #. a description of the fucntions: #. #. s = Toggle signing capability #. e = Toggle encryption capability #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. #: g10/keygen.c:1389 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1412 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1416 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1421 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1427 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1430 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1490 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1496 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1615 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1641 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1721 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1732 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1753 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1783 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1784 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keygen.c:1794 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1807 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1822 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1835 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1843 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1845 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1847 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1855 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1861 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1869 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1875 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1898 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1904 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1925 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1935 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1936 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1955 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1995 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2011 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2033 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2898 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3254 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:3260 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3285 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3308 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:3319 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3731 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532 msgid "never " msgstr "" #: g10/keylist.c:263 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:265 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:304 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:357 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:359 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:469 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1518 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1520 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1527 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1529 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1604 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyring.c:1286 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1287 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1288 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1289 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1531 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:70 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:73 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:75 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:79 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:81 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/keyserver.c:83 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:149 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:532 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "slåfra" #: g10/keyserver.c:733 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:917 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1367 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:1472 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1481 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1549 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1561 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1566 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1574 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1581 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1586 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/keyserver.c:1913 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1999 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:243 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:449 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:505 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:528 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:567 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:599 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:603 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:616 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:622 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:645 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:730 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:858 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1206 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1449 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1558 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1574 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1594 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1783 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1923 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1924 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1925 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:2057 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2065 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:2122 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:2132 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:124 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/misc.c:209 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/misc.c:324 #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: g10/misc.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/misc.c:462 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/misc.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #: g10/misc.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:758 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:778 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:803 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:930 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/openfile.c:88 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:92 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:129 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:152 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:197 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:329 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:408 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:410 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/parse-packet.c:142 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:760 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1211 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/passphrase.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:546 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:571 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:573 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:649 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974 msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/passphrase.c:901 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:987 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/photoid.c:72 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:94 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:126 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:164 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:334 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:388 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:75 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:207 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:215 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:248 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:258 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:281 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:290 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:291 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:295 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:322 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:336 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:432 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:437 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:463 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:470 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:504 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:511 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:520 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:523 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:524 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:530 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:535 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:555 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:562 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:574 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:593 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:604 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:606 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:625 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:887 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:911 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:937 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:962 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:992 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:1001 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:1094 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1156 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:476 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:482 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:514 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:548 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:562 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:102 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:133 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:221 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:280 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:306 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:314 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:405 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:507 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:514 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:531 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:539 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:590 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:631 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:641 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:643 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:684 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:714 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:719 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:264 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:265 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:51 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:56 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:218 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:232 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:244 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:74 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:111 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:203 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:205 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:333 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:90 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:116 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:139 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:759 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:833 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:959 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:1072 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1251 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/skclist.c:170 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:185 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:103 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:158 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:166 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:172 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:243 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1503 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:246 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:294 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:343 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:349 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:422 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:431 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:466 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:472 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:524 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:526 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "udløb" #: g10/trustdb.c:532 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "ukendt version" #: g10/trustdb.c:534 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:537 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:552 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:553 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:554 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:555 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:556 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:596 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2474 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:611 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:626 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1053 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1057 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:2217 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2282 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2296 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2319 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2405 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2480 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: util/errors.c:53 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:54 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:55 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:56 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:57 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:59 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:61 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:62 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:63 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:64 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:65 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:66 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:67 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:68 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:69 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:70 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:71 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:72 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:73 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:74 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:76 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:77 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:78 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:79 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:82 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:83 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:84 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:85 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:86 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:87 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:88 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:89 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:92 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:93 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:94 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:95 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:96 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:97 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:98 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:99 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:101 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:102 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #: util/errors.c:104 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:107 msgid "canceled" msgstr "" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no data" msgstr "kryptér data" #: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422 msgid "yY" msgstr "jJ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:421 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:424 msgid "qQ" msgstr "aA" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:457 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:459 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:460 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:461 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:96 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:97 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:359 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:360 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #, fuzzy #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" #~ msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #, fuzzy #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" #~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #, fuzzy #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" #~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" #~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid "error getting serial number: %s\n" #~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vis signaturer" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "signér nøglen" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "slet signaturer" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "ændr udløbsdatoen" #, fuzzy #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "vis præferencer" #, fuzzy #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "vis præferencer" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "opret en separat signatur" #, fuzzy #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #~ msgid "q" #~ msgstr "a" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjælp" #~ msgid "list" #~ msgstr "vis" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "aflus" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "slåtil" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "kodeord" #~ msgid "save" #~ msgstr "gem" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "nøgle" #~ msgid "check" #~ msgstr "tjek" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "signér" #, fuzzy #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "tilføj-bid" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "sletbid" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "sletnøgle" #, fuzzy #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "sletsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "udløb" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "skift" #~ msgid "t" #~ msgstr "s" #~ msgid "pref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "showpref" #~ msgstr "vispræf" #, fuzzy #~ msgid "setpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "updpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "trust" #~ msgstr "betro" #, fuzzy #~ msgid "revuid" #~ msgstr "sletbid" #~ msgid "disable" #~ msgstr "slåfra" #~ msgid "enable" #~ msgstr "slåtil" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "skriver til `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"