# GnuPG german translation # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Walter Koch , 1998. # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1998-11-20 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-18 20:10+0200\n" "Last-Translator: Walter Koch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "From: Werner Koch \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c " "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c " "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n" #: util/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n" "Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n" "Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n" #: util/miscutil.c:139 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:140 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/errors.c:54 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: util/errors.c:55 msgid "Unknown packet type" msgstr "Unbekannter Pakettyp" #: util/errors.c:56 msgid "Unknown version" msgstr "Unbekannte Version" #: util/errors.c:57 msgid "Unknown pubkey algorithm" msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren" #: util/errors.c:58 msgid "Unknown digest algorithm" msgstr "Unbekannte Hashmethode" #: util/errors.c:59 msgid "Bad public key" msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel" #: util/errors.c:60 msgid "Bad secret key" msgstr "Falscher geheimer Schlüssel" #: util/errors.c:61 msgid "Bad signature" msgstr "Falsche Signatur" #: util/errors.c:62 msgid "Checksum error" msgstr "Prüfsummen-Fehler" #: util/errors.c:63 msgid "Bad passphrase" msgstr "Falsche \"Passphrase\"" #: util/errors.c:64 msgid "Public key not found" msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden" #: util/errors.c:65 msgid "Unknown cipher algorithm" msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren" #: util/errors.c:66 msgid "Can't open the keyring" msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden" #: util/errors.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Ungültiges Paket" #: util/errors.c:68 msgid "Invalid armor" msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" #: util/errors.c:69 msgid "No such user id" msgstr "Keine User-ID" #: util/errors.c:70 msgid "Secret key not available" msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden" #: util/errors.c:71 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt" #: util/errors.c:72 msgid "Not supported" msgstr "Wird nicht unterstützt" #: util/errors.c:73 msgid "Bad key" msgstr "Falscher Schlüssel" #: util/errors.c:74 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: util/errors.c:75 msgid "File write error" msgstr "Dateischreibfehler" #: util/errors.c:76 msgid "Unknown compress algorithm" msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren" #: util/errors.c:77 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: util/errors.c:78 msgid "File create error" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei" #: util/errors.c:79 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ungültige \"Passphrase\"" #: util/errors.c:80 msgid "Unimplemented pubkey algorithm" msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert." #: util/errors.c:81 msgid "Unimplemented cipher algorithm" msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert" #: util/errors.c:82 msgid "Unknown signature class" msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse" #: util/errors.c:83 msgid "Trust database error" msgstr "Fehler in der Trust-DB" #: util/errors.c:84 msgid "Bad MPI" msgstr "Falsche MPI" #: util/errors.c:85 msgid "Resource limit" msgstr "Zu wenig Resourcen" #: util/errors.c:86 msgid "Invalid keyring" msgstr "Ungültiger Schlüsselbund" #: util/errors.c:87 msgid "Bad certificate" msgstr "Falsches Zertifikat" #: util/errors.c:88 msgid "Malformed user id" msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID" #: util/errors.c:89 msgid "File close error" msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" #: util/errors.c:90 msgid "File rename error" msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei" #: util/errors.c:91 msgid "File delete error" msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei" #: util/errors.c:92 msgid "Unexpected data" msgstr "Unerwartete Daten" #: util/errors.c:93 msgid "Timestamp conflict" msgstr "Zeitangaben differieren" #: util/errors.c:94 msgid "Unusable pubkey algorithm" msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren" #: util/errors.c:95 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: util/errors.c:96 msgid "Weak key" msgstr "Unsicherer Schlüssel" #: util/logger.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:184 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" #: cipher/rand-dummy.c:112 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n" #: cipher/rand-dummy.c:113 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it compile - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Der Zufallszahlengenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", um das\n" "Übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n" "\n" "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n" "\n" #: cipher/rand-unix.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n" "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n" "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n" #: g10/g10.c:155 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandos:\n" " " #: g10/g10.c:158 #, fuzzy msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[file]|Eine Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:159 #, fuzzy msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|Eine Klartextsignatur erzeugen" #: g10/g10.c:160 msgid "make a detached signature" msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:161 msgid "encrypt data" msgstr "Daten verschlüsseln" #: g10/g10.c:162 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln" #: g10/g10.c:163 msgid "store only" msgstr "Nur speichern" #: g10/g10.c:164 msgid "decrypt data (default)" msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)" #: g10/g10.c:165 msgid "verify a signature" msgstr "Signatur prüfen" #: g10/g10.c:167 msgid "list keys" msgstr "Liste der Schlüssel" #: g10/g10.c:168 msgid "list keys and signatures" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" #: g10/g10.c:169 msgid "check key signatures" msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen" #: g10/g10.c:170 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" #: g10/g10.c:171 msgid "list secret keys" msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" #: g10/g10.c:173 msgid "generate a new key pair" msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" #: g10/g10.c:175 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "Schlüssel entfernen" #: g10/g10.c:177 msgid "sign or edit a key" msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels" #: g10/g10.c:178 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen" #: g10/g10.c:180 msgid "export keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: g10/g10.c:182 msgid "import/merge keys" msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" #: g10/g10.c:184 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen" #: g10/g10.c:187 #, fuzzy msgid "export the ownertrust values" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/g10.c:189 #, fuzzy msgid "import ownertrust values" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/g10.c:191 #, fuzzy msgid "|[NAMES]|update the trust database" msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:193 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:194 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank" #: g10/g10.c:195 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien" #: g10/g10.c:196 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken" #: g10/g10.c:197 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [files]|Message-Digests für die Dateien ausgeben" #: g10/g10.c:198 msgid "print all message digests" msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben" #: g10/g10.c:205 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Optionen:\n" " " #: g10/g10.c:207 msgid "create ascii armored output" msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen" #: g10/g10.c:209 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "Mit dieser User-ID signieren" #: g10/g10.c:210 msgid "use this user-id for encryption" msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID" #: g10/g10.c:211 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 = keine Kompr.)" #: g10/g10.c:213 msgid "use canonical text mode" msgstr "Textmodus benutzen" #: g10/g10.c:215 msgid "use as output file" msgstr "Als Ausgabedatei benutzen" #: g10/g10.c:216 msgid "verbose" msgstr "Detaillierte Informationen" #: g10/g10.c:217 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "Etwas weniger Infos" #: g10/g10.c:218 #, fuzzy msgid "force v3 signatures" msgstr "v3 Signaturen erzwingen" #. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") }, #: g10/g10.c:220 msgid "batch mode: never ask" msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen" #: g10/g10.c:221 msgid "assume yes on most questions" msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen" #: g10/g10.c:222 msgid "assume no on most questions" msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen" #: g10/g10.c:223 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen" #: g10/g10.c:224 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen" #: g10/g10.c:225 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen" #: g10/g10.c:226 #, fuzzy msgid "|NAME| set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:227 msgid "read options from file" msgstr "Optionen aus der Datei lesen" #: g10/g10.c:229 msgid "set debugging flags" msgstr "Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:230 msgid "enable full debugging" msgstr "Alle Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:231 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben" #: g10/g10.c:232 msgid "do not write comment packets" msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben" #: g10/g10.c:233 msgid "(default is 1)" msgstr "Benötigte Vollvertrauen (Voreinstellung 1)" #: g10/g10.c:234 msgid "(default is 3)" msgstr "Benötigte Teilvertrauen (Voreinstellung 3)" #: g10/g10.c:236 #, fuzzy msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul DATEI laden" #: g10/g10.c:237 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen" #: g10/g10.c:238 #, fuzzy msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|verwenden des \"Passphrase\"-Verfahrens N" #: g10/g10.c:240 #, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME für die \"Passphrase\" benutzen" #: g10/g10.c:242 #, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:244 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:245 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen" #: g10/g10.c:246 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen" #: g10/g10.c:247 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "verwerfe Schlüssel-ID-Feld des verschlüsselten Pakets" #: g10/g10.c:255 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Beispiele:\n" "\n" " -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" " --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n" " --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" " --list-keys [Namen] Die Schlüssel anzeigen\n" " --fingerprint [Namen] Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n" #: g10/g10.c:333 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Berichte über Wanzen (Programmfehler) bitte an .\n" #: g10/g10.c:338 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:340 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:345 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GnuPG maintenance utility\n" msgstr "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n" #: g10/g10.c:348 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n" "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" #: g10/g10.c:354 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Unterstützte Verfahren:\n" #: g10/g10.c:429 msgid "usage: gpgm [options] " msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] " #: g10/g10.c:431 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " #: g10/g10.c:472 msgid "conflicting commands\n" msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n" #: g10/g10.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: no default option file '%s'\n" msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" #: g10/g10.c:614 #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" #: g10/g10.c:621 #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" #: g10/g10.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" #: g10/g10.c:802 g10/g10.c:814 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsslungsverfahren ist ungültig\n" #: g10/g10.c:808 g10/g10.c:820 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "Die ausgewählte Hashmethode ist ungültig\n" #: g10/g10.c:823 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n" #: g10/g10.c:825 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n" #: g10/g10.c:827 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n" #: g10/g10.c:829 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:832 #, fuzzy msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus ist strikt abzuraten\n" #: g10/g10.c:836 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n" #: g10/g10.c:912 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" #: g10/g10.c:918 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [Dateiname]" #: g10/g10.c:926 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [Dateiname]" #: g10/g10.c:934 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:947 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [Dateiname]" #: g10/g10.c:960 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:974 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [Dateiname]" #: g10/g10.c:986 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:995 #, fuzzy msgid "--edit-key username [commands]" msgstr "--edit-key Benutzername" #: g10/g10.c:1011 msgid "--delete-secret-key username" msgstr "--delete-secret-key Benutzername" #: g10/g10.c:1014 msgid "--delete-key username" msgstr "--delete-key Benutzername" #: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1037 g10/sign.c:301 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/g10.c:1048 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]" #: g10/g10.c:1104 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/g10.c:1112 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/g10.c:1173 #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n" #: g10/g10.c:1256 msgid "[filename]" msgstr "[Dateiname]" #: g10/g10.c:1260 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1263 g10/verify.c:66 #, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n" #: g10/g10.c:1312 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" "RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen " "neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n" #: g10/armor.c:344 g10/armor.c:391 msgid "armor header: " msgstr "ASCII-Hülle: " #: g10/armor.c:355 #, fuzzy msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" #: g10/armor.c:382 msgid "invalid armor header: " msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" #: g10/armor.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" #: g10/armor.c:532 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " #: g10/armor.c:601 msgid "invalid clear text header: " msgstr "ungültige Klartexteinleitung" #: g10/armor.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n" #: g10/armor.c:876 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n" #: g10/armor.c:895 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n" #: g10/armor.c:899 msgid "malformed CRC\n" msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" #: g10/armor.c:903 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:922 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n" #: g10/armor.c:926 msgid "error in trailer line\n" msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" #: g10/armor.c:1180 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" msgstr "Keine gültigen RFC1991- oder OpenPGP-Daten gefunden.\n" #: g10/pkclist.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:131 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "\"\n" "\n" "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n" "den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem " "Paß,\n" "Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n" "\n" " 1 = Weiß nicht so recht\n" " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n" " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n" " 4 = Ich vertraue ihm immer\n" " s = Bitte weitere Information anzeigen\n" #: g10/pkclist.c:140 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = Zurück zum Menü\n" # valid user replies (not including 1..4) #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:145 msgid "sSmM" msgstr "sSmM" #: g10/pkclist.c:149 msgid "edit_ownertrust.value" msgstr "" #: g10/pkclist.c:149 msgid "Your decision? " msgstr "Ihre Auswahl? " #: g10/pkclist.c:169 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:197 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n" "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n" "zuordnen können.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:219 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:221 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:223 #, fuzzy msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/pkclist.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n" #: g10/pkclist.c:243 msgid "revoked_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:244 g10/pkclist.c:335 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?" #: g10/pkclist.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" #: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" #: g10/pkclist.c:294 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure taht this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:300 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:305 msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:330 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n" "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n" "Frage mit ja beantworten\n" #: g10/pkclist.c:334 msgid "untrusted_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:339 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" #: g10/pkclist.c:375 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" #: g10/pkclist.c:376 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" #: g10/pkclist.c:397 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" #: g10/pkclist.c:404 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" #: g10/pkclist.c:406 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " "Besitzer gehört.\n" #: g10/pkclist.c:421 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" #: g10/pkclist.c:422 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" #: g10/pkclist.c:429 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " "Signaturen zertifiziert!\n" #: g10/pkclist.c:432 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " "Besitzer gehört.\n" #: g10/pkclist.c:477 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n" "\n" #: g10/pkclist.c:481 msgid "pklist.user_id.enter" msgstr "" #: g10/pkclist.c:482 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Geben Sie die User-ID ein: " #: g10/pkclist.c:493 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:554 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: übersprungen: %s\n" #: g10/pkclist.c:535 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n" #: g10/pkclist.c:561 msgid "no valid addressees\n" msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" #: g10/keygen.c:124 msgid "writing self signature\n" msgstr "Die Eigensignatur wird geschrieben\n" #: g10/keygen.c:162 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" #: g10/keygen.c:388 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" #: g10/keygen.c:390 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n" #: g10/keygen.c:391 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n" #: g10/keygen.c:393 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n" #: g10/keygen.c:394 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (nur signieren)\n" #: g10/keygen.c:395 #, c-format msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Paket\n" #: g10/keygen.c:399 msgid "keygen.algo" msgstr "" #: g10/keygen.c:399 msgid "Your selection? " msgstr "Ihre Auswahl? " #: g10/keygen.c:425 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ungültige Auswahl.\n" #: g10/keygen.c:437 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n" " kleinste Schlüssellänge ist 768 Bits\n" " standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n" " größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n" #: g10/keygen.c:443 msgid "keygen.size" msgstr "" #: g10/keygen.c:444 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) " #: g10/keygen.c:449 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n" #: g10/keygen.c:451 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n" #: g10/keygen.c:454 #, fuzzy msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen " "dann WIRKLICH lange brauchen\n" #: g10/keygen.c:456 msgid "keygen.size.huge.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:457 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? " #: g10/keygen.c:458 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten " "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n" #: g10/keygen.c:465 msgid "keygen.size.large.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:466 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Brauchen Sie wirklich einen derartig langen Schlüssel? " #: g10/keygen.c:472 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n" #: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:479 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n" #: g10/keygen.c:492 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n" " 0 = Schlüssel verfällt nie\n" " = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" " w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" " m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" " y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" #: g10/keygen.c:507 msgid "keygen.valid" msgstr "" #: g10/keygen.c:507 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) " #: g10/keygen.c:518 msgid "invalid value\n" msgstr "Ungültiger Wert.\n" #: g10/keygen.c:523 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:529 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n" #: g10/keygen.c:534 msgid "keygen.valid.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:535 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Ist dies richtig? (j/n) " #: g10/keygen.c:577 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:588 msgid "keygen.name" msgstr "" #: g10/keygen.c:588 msgid "Real name: " msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " #: g10/keygen.c:592 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" #: g10/keygen.c:594 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" #: g10/keygen.c:596 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" #: g10/keygen.c:604 msgid "keygen.email" msgstr "" #: g10/keygen.c:604 msgid "Email address: " msgstr "E-Mail-Adresse: " #: g10/keygen.c:616 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n" #: g10/keygen.c:624 msgid "keygen.comment" msgstr "" #: g10/keygen.c:624 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:630 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" #: g10/keygen.c:650 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Sie haben diese User-ID gewählt:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:653 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:662 #, fuzzy msgid "keygen.userid.cmd" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keygen.c:663 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? " #: g10/keygen.c:715 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:723 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n" #: g10/keygen.c:729 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" "Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n" "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n" "aufrufen.\n" "\n" #: g10/keygen.c:750 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n" "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n" "number generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n" "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" #: g10/keygen.c:820 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "" "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n" #: g10/keygen.c:828 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n" #: g10/keygen.c:834 #, fuzzy msgid "Key generation cancelled.\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keygen.c:844 #, c-format msgid "writing public certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:845 #, c-format msgid "writing secret certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:922 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" #: g10/keygen.c:924 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n" "werden kann. Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n" "Zweitschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n" #: g10/keygen.c:938 g10/keygen.c:1023 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keygen.c:1000 msgid "keygen.sub.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:1001 #, fuzzy msgid "Really create? " msgstr "Wirklich erzeugen? " #: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 g10/tdbio.c:417 #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/encode.c:107 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n" #: g10/encode.c:222 #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Lesen von '%s'\n" #: g10/encode.c:397 #, c-format msgid "%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n" #: g10/export.c:162 #, fuzzy msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" #: g10/getkey.c:164 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:263 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:969 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "" "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Haptschlüssels %08lX verwendet\n" #: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1082 #, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n" #: g10/import.c:141 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" #: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1341 g10/trustdb.c:1410 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n" #: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1158 #, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "Lesefehler: %s\n" #: g10/import.c:155 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n" #: g10/import.c:157 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " ohne User-ID: %lu\n" #: g10/import.c:159 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importiert: %lu" #: g10/import.c:165 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " unverändert: %lu\n" #: g10/import.c:167 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " neue User-IDs: %lu\n" #: g10/import.c:169 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n" #: g10/import.c:171 #, fuzzy, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " neue Signaturen: %lu\n" #: g10/import.c:173 #, fuzzy, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr "neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n" #: g10/import.c:175 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr "gelesene geheime Schl.: %lu\n" #: g10/import.c:177 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "geheime Schlüssel importiert: %lu\n" #: g10/import.c:179 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "unveränderte geh.Schl.: %lu\n" #: g10/import.c:321 g10/import.c:513 #, c-format msgid "key %08lX: no user id\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n" #: g10/import.c:332 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n" #: g10/import.c:334 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "dies könnte durch eine fehlende Eigensignatur verursacht worden sein\n" #: g10/import.c:345 g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:351 msgid "no default public keyring\n" msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselbund\n" #: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:563 #, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "Schreiben nach '%s'\n" #: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635 #, c-format msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n" #: g10/import.c:362 #, c-format msgid "can't write to keyring: %s\n" msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n" #: g10/import.c:366 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n" #: g10/import.c:379 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" #: g10/import.c:392 g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX: der lokale originale Keyblock wurde nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:399 g10/import.c:597 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Keyblock: %s\n" #: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632 msgid "writing keyblock\n" msgstr "Schreiben des Schlüsselblocks\n" #: g10/import.c:422 g10/import.c:638 #, c-format msgid "can't write keyblock: %s\n" msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n" #: g10/import.c:427 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n" #: g10/import.c:430 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n" #: g10/import.c:433 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n" #: g10/import.c:439 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Unterschlüssel\n" #: g10/import.c:442 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Unterschlüssel\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n" #: g10/import.c:531 #, c-format msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgstr "kann geheimen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n" #: g10/import.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "can't write keyring: %s\n" msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n" #. we are ready #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:541 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselbund\n" #: g10/import.c:546 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/import.c:575 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann " "nicht angebracht werden\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" #: g10/import.c:642 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat importiert\n" #: g10/import.c:673 #, c-format msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #: g10/import.c:680 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Verfahren wird nicht unterstützt\n" #: g10/import.c:681 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #: g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: skipped userid '" msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '" #: g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" #: g10/import.c:866 g10/import.c:902 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigensignatur\n" #: g10/keyedit.c:81 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n" #: g10/keyedit.c:164 #, fuzzy msgid "[self-signature]" msgstr "[Eigensignatur]" #: g10/keyedit.c:182 #, fuzzy msgid "1 bad signature\n" msgstr "%d schlechte Signaturen\n" #: g10/keyedit.c:184 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d schlechte Signaturen\n" #: g10/keyedit.c:186 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 Signatur wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d Signaturen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:190 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 Signatur aufgrund von Fehler nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:192 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" #: g10/keyedit.c:194 #, fuzzy msgid "1 user id without valid self-signature detected\n" msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigensignatur entdeckt\n" #: g10/keyedit.c:196 #, c-format msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n" msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigensignatur entdeckt\n" #: g10/keyedit.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n" #: g10/keyedit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Nichts zu signieren für Schlüssel %08lX\n" #: g10/keyedit.c:275 #, fuzzy msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel mit Ihrem\n" "Schlüssel signieren wollen: \"" #: g10/keyedit.c:282 msgid "sign_uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:282 msgid "Really sign? " msgstr "Wurklich unterschreiben? " #: g10/keyedit.c:303 g10/sign.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "Unterschreiben fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" #: g10/keyedit.c:359 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n" #: g10/keyedit.c:376 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n" #: g10/keyedit.c:381 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:393 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist bestimmt *keine* gute Idee!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:395 msgid "change_passwd.empty.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:396 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? " #: g10/keyedit.c:455 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:490 msgid "quit" msgstr "quit" #: g10/keyedit.c:490 msgid "quit this menu" msgstr "Menü verlassen" #: g10/keyedit.c:491 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:492 msgid "save" msgstr "save" #: g10/keyedit.c:492 msgid "save and quit" msgstr "speichern und verlassen" #: g10/keyedit.c:493 msgid "help" msgstr "help" #: g10/keyedit.c:493 msgid "show this help" msgstr "Diese Hilfe zeigen" #: g10/keyedit.c:495 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "show fingerprint" msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen" #: g10/keyedit.c:496 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Liste der Schlüssel" #: g10/keyedit.c:496 #, fuzzy msgid "list key and user ids" msgstr "Schlüssel und User-ID anzeigen" #: g10/keyedit.c:497 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:498 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:498 msgid "select user id N" msgstr "User-ID N auswählen" #: g10/keyedit.c:499 msgid "key" msgstr "key" #: g10/keyedit.c:499 msgid "select secondary key N" msgstr "Zweitschlüssel N auswählen" #: g10/keyedit.c:500 msgid "check" msgstr "check" #: g10/keyedit.c:500 #, fuzzy msgid "list signatures" msgstr "Liste der Signaturen" #: g10/keyedit.c:501 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:502 msgid "sign" msgstr "sign" #: g10/keyedit.c:502 #, fuzzy msgid "sign the key" msgstr "Den Schlüssel signieren" #: g10/keyedit.c:503 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:504 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/keyedit.c:505 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:505 msgid "add a user id" msgstr "Eine User-ID hinzufügen" #: g10/keyedit.c:506 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:506 #, fuzzy msgid "delete user id" msgstr "Eine User-ID entfernen" #: g10/keyedit.c:507 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:507 #, fuzzy msgid "add a secondary key" msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen" #: g10/keyedit.c:508 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:508 msgid "delete a secondary key" msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen" #: g10/keyedit.c:509 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:509 #, fuzzy msgid "change the expire date" msgstr "Ändern des Verfallsdatums" #: g10/keyedit.c:510 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:510 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel" #: g10/keyedit.c:512 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:513 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:513 #, fuzzy msgid "list preferences" msgstr "Liste der Voreinstellungen" #: g10/keyedit.c:514 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:514 #, fuzzy msgid "change the passphrase" msgstr "Die \"Passphrase\" ändern" #: g10/keyedit.c:515 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:515 msgid "change the ownertrust" msgstr "Den \"Owner trust\" ändern" #: g10/keyedit.c:534 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" #. check that they match #. FIXME: check that they both match #: g10/keyedit.c:561 #, fuzzy msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n" #: g10/keyedit.c:590 msgid "keyedit.cmd" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keyedit.c:590 #, fuzzy msgid "Command> " msgstr "Befehl> " #: g10/keyedit.c:617 #, fuzzy msgid "Need the secret key to to this.\n" msgstr "Der geheimen Schlüssel wird hierzu benötigt.\n" #: g10/keyedit.c:638 msgid "keyedit.save.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:639 msgid "Save changes? " msgstr "Änderungen speichern? " #: g10/keyedit.c:641 #, fuzzy msgid "keyedit.cancel.okay" msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein." #: g10/keyedit.c:642 msgid "Quit without saving? " msgstr "Beenden ohne zu speichern? " #: g10/keyedit.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:666 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist keine Änderung nötig.\n" #: g10/keyedit.c:669 g10/keyedit.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "update of trust db failed: %s\n" msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/keyedit.c:700 msgid "keyedit.sign_all.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:701 msgid "Really sign all user ids? " msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? " #: g10/keyedit.c:702 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n" msgstr "Tip: Wählen Sie die User-ID, die beglaubigt werden soll\n" #: g10/keyedit.c:738 msgid "You must select at least one user id.\n" msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" #: g10/keyedit.c:740 msgid "You can't delete the last user id!\n" msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" #: g10/keyedit.c:742 msgid "keyedit.remove.uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:743 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user ids? " msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:744 #, fuzzy msgid "Really remove this user id? " msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:767 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n" #: g10/keyedit.c:769 msgid "keyedit.remove.subkey.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:771 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:772 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? " #: g10/keyedit.c:819 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1197 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n" #: g10/keyedit.c:1203 #, fuzzy msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n" #: g10/keyedit.c:1207 msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n" msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n" #: g10/keyedit.c:1209 msgid "Changing exiration time for the primary key.\n" msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n" #: g10/keyedit.c:1326 #, c-format msgid "No user id with index %d\n" msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n" #: g10/keyedit.c:1371 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n" #: g10/mainproc.c:198 #, fuzzy msgid "public key encrypted data: Good DEK\n" msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:201 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:228 #, fuzzy msgid "decryption okay\n" msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, fuzzy msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n" #: g10/mainproc.c:250 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:833 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:839 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n" #: g10/mainproc.c:847 msgid "BAD signature from \"" msgstr "FALSCHE Signatur von \"" #: g10/mainproc.c:848 msgid "Good signature from \"" msgstr "Gültige Signatur von \"" #: g10/mainproc.c:861 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" #: g10/mainproc.c:934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:939 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/misc.c:90 msgid "WARNING: Program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n" #: g10/passphrase.c:141 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" "Benutzer: \"" #: g10/passphrase.c:150 #, c-format msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n" msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n" # ################################ # ####### Help msgids ############ # ################################ #: g10/passphrase.c:174 msgid "passphrase.enter" msgstr "" "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n" "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n" "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n" "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n" "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n" "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der " "\"Passphrase\"\n" "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n" "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert " "werden,\n" "sind i.d.R. eine gute Wahl" #: g10/passphrase.c:174 #, fuzzy msgid "Enter passphrase: " msgstr "Geben Sie die \"Passphrase\" ein: " #: g10/passphrase.c:177 msgid "passphrase.repeat" msgstr "" "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n" "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n" "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert." #: g10/passphrase.c:178 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Geben Sie die \"Passphrase\" nochmal ein: " #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:214 msgid "detached_signature.filename" msgstr "" #: g10/plaintext.c:215 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " #: g10/plaintext.c:236 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:299 #, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" #: g10/pubkey-enc.c:78 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "Ungenannter Empfänger: Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:84 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n" msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" #: g10/pubkey-enc.c:136 #, fuzzy msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "Schutzmethode %d wird nicht unterstützt\n" #: g10/pubkey-enc.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n" #: g10/seckey-cert.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "Schutzmethode %d wird nicht unterstützt\n" #: g10/seckey-cert.c:169 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n" #: g10/seckey-cert.c:215 #, fuzzy msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "Warnung: Unsicherer Schlüssel entdeckt - bitte die \"Passphrase\" nochmal " "eingeben.\n" #: g10/sig-check.c:155 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher " "genug!\n" #: g10/sig-check.c:165 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " "stimmen nicht überein)\n" #: g10/sig-check.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n" #: g10/sign.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "FALSCHE Signatur von \"" #: g10/sign.c:200 g10/sign.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/sign.c:296 #, fuzzy msgid "signing:" msgstr "sign" #: g10/sign.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n" #: g10/tdbio.c:115 g10/tdbio.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1384 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:231 msgid "trustdb transaction to large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/ringedit.c:257 g10/tdbio.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/ringedit.c:263 g10/tdbio.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/tdbio.c:401 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1235 g10/tdbio.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/tdbio.c:431 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid trust-db created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trust-db created\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/tdbio.c:470 #, c-format msgid "%s: invalid trust-db\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:567 g10/tdbio.c:592 g10/tdbio.c:1310 #: g10/tdbio.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/tdbio.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/tdbio.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/tdbio.c:1062 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" #: g10/tdbio.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/tdbio.c:1361 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1391 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:128 msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n" msgstr "" "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpgm " "--fix-trust-db\".\n" #: g10/trustdb.c:141 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:156 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "trust db: sync failed: %s\n" msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:320 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:325 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:406 #, c-format msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" msgstr "Verketteter Signatursatz %lu hat einen falschen Besitzer\n" #: g10/trustdb.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" #: g10/trustdb.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n" #: g10/trustdb.c:473 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n" #: g10/trustdb.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "Schlüssel %08lX kann nicht in die \"trustdb\" eingefügt werden\n" #: g10/trustdb.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Abfrage fehlgeschlagen\n" #: g10/trustdb.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: already in secret key table\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsseltabelle\n" #: g10/trustdb.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Akzeptiert als geheimer Schlüssel\n" #: g10/trustdb.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "enum_secret_keys fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: read sig record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:915 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:919 #, fuzzy msgid "Ooops, no user ids\n" msgstr "Schlüssel und User-ID anzeigen" #: g10/trustdb.c:990 g10/trustdb.c:1008 #, c-format msgid "user '%s' read problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1011 #, c-format msgid "user '%s' list problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1001 g10/trustdb.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n" #: g10/trustdb.c:1003 g10/trustdb.c:1218 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1006 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1041 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1047 msgid "directory record w/o primary key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "error reading key record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:1094 msgid "line to long\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1102 msgid "error: missing colon\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1107 #, fuzzy msgid "error: invalid fingerprint\n" msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" #: g10/trustdb.c:1111 #, fuzzy msgid "error: no ownertrust value\n" msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n" #: g10/trustdb.c:1125 #, c-format msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1128 #, c-format msgid "LID %lu: setting trust to %u\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1136 msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "key not in ring: %s\n" msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n" #: g10/trustdb.c:1143 msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" msgstr "" #. update the ownertrust #: g10/trustdb.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "insert trust record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #. error #: g10/trustdb.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "error finding dir record: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #: g10/trustdb.c:1221 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" #: g10/trustdb.c:1271 #, c-format msgid "%s: keyblock read problem: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "%s: update failed: %s\n" msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: updated\n" msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n" #: g10/trustdb.c:1290 #, c-format msgid "%s: okay\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1305 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/trustdb.c:1327 g10/trustdb.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: update failed: %s\n" msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1333 g10/trustdb.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: updated\n" msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n" #: g10/trustdb.c:1337 g10/trustdb.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: okay\n" msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n" #: g10/trustdb.c:1344 g10/trustdb.c:1412 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "%lu Schlüssel bearbeitet\n" #: g10/trustdb.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "\t%lu Schlüssel übersprungen\n" #: g10/trustdb.c:1348 g10/trustdb.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "\t%lu Schlüssel mit Fehlern\n" #: g10/trustdb.c:1350 g10/trustdb.c:1416 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "\t%lu Schlüssel geändernt\n" #: g10/trustdb.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n" #: g10/trustdb.c:1418 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n" #: g10/trustdb.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "enum_secret_keys fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1477 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n" #: g10/trustdb.c:1485 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " "stimmen nicht überein)\n" #: g10/trustdb.c:1492 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n" #: g10/trustdb.c:1500 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1669 g10/trustdb.c:1698 g10/trustdb.c:2428 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnises fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:1783 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #: g10/trustdb.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #. we need the dir record #: g10/trustdb.c:1794 #, c-format msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #: g10/trustdb.c:1800 #, c-format msgid "lid %lu: no primary key\n" msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n" #: g10/trustdb.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgstr "lid %lu: User-ID im Schlüsselblock nicht gefunden\n" #: g10/trustdb.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgstr "lid %lu: User-ID ohne Signatur\n" #: g10/trustdb.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgstr "lid %lu: Eigensignatur in 'hintlist'\n" #: g10/trustdb.c:1855 g10/trustdb.c:2565 g10/trustdb.c:2647 #, fuzzy msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Gültiges Widerrufszertifikat" #: g10/trustdb.c:1856 g10/trustdb.c:2566 g10/trustdb.c:2648 #, fuzzy msgid "Good certificate" msgstr "Korrektes Zertifikat" #: g10/trustdb.c:1865 msgid "very strange: no public key\n" msgstr "sehr seltsam: kein öffentlicher Schlüssel\n" #: g10/trustdb.c:1913 #, c-format msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "hintlist %lu[%d] of %lu zeigt nicht auf einen 'dir record'\n" #: g10/trustdb.c:1919 #, c-format msgid "lid %lu does not have a key\n" msgstr "lid %lu hat keinen Schlüssel\n" #: g10/trustdb.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgstr "lid %lu: Schlüsselblock nicht verfügbar: %s\n" #: g10/trustdb.c:1986 g10/trustdb.c:2889 #, fuzzy, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/trustdb.c:2139 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n" #: g10/trustdb.c:2145 g10/trustdb.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n" #: g10/trustdb.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n" #: g10/trustdb.c:2166 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n" #: g10/trustdb.c:2181 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Unterschlüsselwiderruf\n" #: g10/trustdb.c:2281 #, fuzzy msgid "Good self-signature" msgstr "Korrekte Eigensignatur" #: g10/trustdb.c:2289 #, fuzzy msgid "Invalid self-signature" msgstr "Ungültige Eigensignatur" #: g10/trustdb.c:2300 #, fuzzy msgid "Valid user ID revocation\n" msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf\n" #: g10/trustdb.c:2307 #, fuzzy msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf" #: g10/trustdb.c:2391 #, fuzzy msgid "Too many preferences" msgstr "Zu viele Bevorzugungen" #: g10/trustdb.c:2405 #, fuzzy msgid "Too many preference items" msgstr "Zu viele Angaben zur Bevorzugung" #: g10/trustdb.c:2544 msgid "Duplicated certificate - deleted" msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt" #: g10/trustdb.c:2576 #, fuzzy msgid "Hmmm, public key lost?" msgstr "Öffentlicher Schüssel nicht mehr vorhanden" #: g10/trustdb.c:2585 g10/trustdb.c:2668 #, fuzzy msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Ungültiges Widerrufszertifikat" #: g10/trustdb.c:2586 g10/trustdb.c:2669 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Ungültiges Zertifikat" #: g10/trustdb.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #: g10/trustdb.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #. that should never happen #: g10/trustdb.c:2859 #, fuzzy, c-format msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n" #: g10/trustdb.c:2877 msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/ringedit.c:283 g10/ringedit.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: neue Optionendatei erstellt\n" #: g10/ringedit.c:1412 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "unveränderte geh.Schl.: %lu\n" #: g10/ringedit.c:1414 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1415 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "skipped '%s': %s\n" msgstr "%s: übersprungen: %s\n" #: g10/skclist.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "skipped '%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher " "genug!\n" #: g10/status.c:246 msgid "No help available" msgstr "Keine Hilfe vorhanden." #: g10/status.c:252 #, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." #. do not overwrite #: g10/openfile.c:58 #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Datei '%s' existiert bereits. " #: g10/openfile.c:59 msgid "openfile.overwrite.okay" msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten" #: g10/openfile.c:60 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Überschreiben (j/N)? " #: g10/openfile.c:85 #, fuzzy msgid "writing to stdout\n" msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" #: g10/openfile.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" #: g10/openfile.c:181 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: neue Optionendatei erstellt\n" #: g10/encr-data.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "Daten verschlüsseln" #: g10/encr-data.c:61 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:74 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für " "sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (3)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: very strange: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: invalid signature: %s\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: good self-signature\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: duplicated signature - deleted\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (1)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: weird: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (2)\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigensignatur\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: no public key\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" #~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n" #~ msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n" #~ msgid "can't write keyring\n" #~ msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben\n" #~ msgid "make a signature on a key in the keyring" #~ msgstr "Schlüssel signieren" #~ msgid "edit a key signature" #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels" #~ msgid "do not make any changes" #~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n" #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n" #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem " #~ "(implizit\n" #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n" #~ msgid "public and secret subkey created.\n" #~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n" #~ msgid "No public key for %d signatures\n" #~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n" #~ msgid "[User name not available] " #~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] " #~ msgid "This is a BAD signature!\n" #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n" #~ msgid "The signature could not be checked!\n" #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n" #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n" #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n" #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? " #~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? " #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n" #~ msgstr "" #~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n" #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu " #~ "entfernen.\n" #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n" #~ msgid "Delete this key from the keyring? " #~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? " #~ msgid "This is a secret key! - really delete? " #~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "