# GnuPG Slovak translation # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michal Majer , 2002 - 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Majer \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/md.c:137 #, c-format msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #: cipher/primegen.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n" #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n" #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n" "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n" "\n" "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n" "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n" "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n" #: g10/app-openpgp.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:656 g10/app-openpgp.c:745 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:662 g10/app-openpgp.c:751 g10/app-openpgp.c:1236 #, c-format msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:671 g10/app-openpgp.c:685 g10/app-openpgp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:708 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:725 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:731 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:738 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:742 msgid "Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1245 g10/app-openpgp.c:1259 #, c-format msgid "verify CHV%d failed\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1504 msgid "can't access CHV Status Bytes - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1514 msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1721 #, fuzzy msgid "reading the key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1728 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1736 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1747 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavička: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n" #: g10/armor.c:551 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:" #: g10/armor.c:563 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: " #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n" #: g10/armor.c:758 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n" #: g10/armor.c:792 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n" #: g10/armor.c:800 msgid "malformed CRC\n" msgstr "nesprávny formát CRC\n" #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:824 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n" #: g10/armor.c:828 msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v pätičke\n" #: g10/armor.c:1115 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1120 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/armor.c:1124 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol " "použitý nesprávny MTA\n" #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: g10/card-util.c:63 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298 #: g10/keygen.c:1361 msgid "Your selection? " msgstr "Váš výber? " #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:376 #, fuzzy msgid "male" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:377 #, fuzzy msgid "female" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:377 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/card-util.c:396 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nespracované" #: g10/card-util.c:396 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:460 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:462 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:480 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:502 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/card-util.c:510 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:605 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:615 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:635 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizovať predvoľby" #: g10/card-util.c:643 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:652 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:673 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:687 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:708 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:731 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/card-util.c:780 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:870 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:891 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:901 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:912 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:921 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:955 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výber.\n" #: g10/card-util.c:1030 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/card-util.c:1065 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/card-util.c:1070 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/card-util.c:1075 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229 util/miscutil.c:348 msgid "quit" msgstr "ukončiť" #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229 msgid "quit this menu" msgstr "ukončiť toto menu" #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1230 msgid "q" msgstr "u" #: g10/card-util.c:1144 msgid "admin" msgstr "" #: g10/card-util.c:1144 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232 msgid "help" msgstr "help" #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232 msgid "show this help" msgstr "ukázať túto pomoc" #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1235 msgid "list" msgstr "list" #: g10/card-util.c:1147 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1236 msgid "l" msgstr "l" #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1247 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/card-util.c:1150 #, fuzzy msgid "name" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:1150 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1151 msgid "url" msgstr "" #: g10/card-util.c:1151 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1152 msgid "fetch" msgstr "" #: g10/card-util.c:1153 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1154 #, fuzzy msgid "login" msgstr "lsign" #: g10/card-util.c:1154 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmeniť dobu platnosti" #: g10/card-util.c:1155 msgid "lang" msgstr "" #: g10/card-util.c:1155 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/card-util.c:1156 msgid "sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1156 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1157 #, fuzzy msgid "cafpr" msgstr "fpr" #: g10/card-util.c:1157 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:1158 #, fuzzy msgid "forcesig" msgstr "revsig" #: g10/card-util.c:1159 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1160 #, fuzzy msgid "generate" msgstr "všeobecná chyba" #: g10/card-util.c:1161 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1271 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/card-util.c:1162 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1297 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1377 msgid "Command> " msgstr "Príkaz> " #: g10/card-util.c:1261 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1844 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:280 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:364 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:372 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:634 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:634 msgid "Enter PIN: " msgstr "" #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101 #: g10/verify.c:154 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n" #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2901 g10/revoke.c:225 #, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231 #: g10/revoke.c:436 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n" #: g10/delkey.c:127 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n" #: g10/delkey.c:139 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? " #: g10/delkey.c:157 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/delkey.c:167 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n" #: g10/delkey.c:195 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:197 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/encode.c:215 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n" #: g10/encode.c:228 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "použitá šifra %s\n" #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n" #: g10/encode.c:472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n" #: g10/encode.c:494 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "čítam z `%s'\n" #: g10/encode.c:530 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n" #: g10/encode.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:735 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/encode.c:832 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrované dáta\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/encr-data.c:92 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n" #: g10/encr-data.c:103 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru " "nastavení\n" #: g10/exec.c:355 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "can't create file `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/exec.c:521 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n" #: g10/exec.c:547 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nemožno spustiť externý program\n" #: g10/exec.c:563 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:621 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n" #: g10/export.c:176 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/export.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n" #: g10/export.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n" #: g10/export.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n" #: g10/export.c:393 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n" #: g10/g10.c:358 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Príkazy:\n" " " #: g10/g10.c:360 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis" #: g10/g10.c:361 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente" #: g10/g10.c:362 msgid "make a detached signature" msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #: g10/g10.c:363 msgid "encrypt data" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/g10.c:365 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou" #: g10/g10.c:367 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #: g10/g10.c:369 msgid "verify a signature" msgstr "verifikovať podpis" #: g10/g10.c:371 msgid "list keys" msgstr "vypísať zoznam kľúčov" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys and signatures" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov" #: g10/g10.c:374 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov" #: g10/g10.c:376 msgid "list secret keys" msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" #: g10/g10.c:377 msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/g10.c:378 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov" #: g10/g10.c:380 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov" #: g10/g10.c:381 msgid "sign a key" msgstr "podpísať kľúč" #: g10/g10.c:382 msgid "sign a key locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/g10.c:385 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč" #: g10/g10.c:386 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" #: g10/g10.c:388 msgid "export keys" msgstr "exportovať kľúče" #: g10/g10.c:389 msgid "export keys to a key server" msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov" #: g10/g10.c:390 msgid "import keys from a key server" msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" #: g10/g10.c:392 msgid "search for keys on a key server" msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" #: g10/g10.c:394 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov" #: g10/g10.c:397 msgid "import/merge keys" msgstr "importovať/zlúčiť kľúče" #: g10/g10.c:400 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:401 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:402 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:410 msgid "update the trust database" msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #: g10/g10.c:417 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash" #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Možnosti:\n" " " #: g10/g10.c:423 msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" #: g10/g10.c:425 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" #: g10/g10.c:436 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" " alebo dešifrovanie" #: g10/g10.c:437 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "" "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n" " komprimácia)" #: g10/g10.c:442 msgid "use canonical text mode" msgstr "použiť kánonický textový mód" #: g10/g10.c:452 msgid "use as output file" msgstr "použiť ako výstupný súbor" #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67 msgid "verbose" msgstr "s dodatočnými informáciami" #: g10/g10.c:465 msgid "do not make any changes" msgstr "nevykonať žiadne zmeny" #: g10/g10.c:466 msgid "prompt before overwriting" msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" #: g10/g10.c:511 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:512 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:537 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a " "možností)\n" #: g10/g10.c:540 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Príklady:\n" "\n" " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n" " --clearsign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n" " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n" " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n" " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n" #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Chyby oznámte, prosím, na adresu .\n" "Pripomienky k prekladu .\n" #: g10/g10.c:743 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/g10.c:746 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n" "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n" "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" #: g10/g10.c:757 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Podporované algoritmy:\n" #: g10/g10.c:760 msgid "Pubkey: " msgstr "Verejné kľúče: " #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1881 msgid "Cipher: " msgstr "Šifry: " #: g10/g10.c:772 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1927 msgid "Compression: " msgstr "Kompresia: " #: g10/g10.c:861 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #: g10/g10.c:964 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/g10.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1756 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" #: g10/g10.c:1798 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n" #: g10/g10.c:1802 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1809 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n" #: g10/g10.c:2042 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené " "bezpečne\n" #: g10/g10.c:2254 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3417 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/g10.c:2279 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2282 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2292 msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2299 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2302 msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2309 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2312 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2334 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2337 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2344 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/g10.c:2534 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n" #: g10/g10.c:2538 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n" #: g10/g10.c:2547 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #: g10/g10.c:2550 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n" #: g10/g10.c:2571 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy čitateľné " "ako text\n" #: g10/g10.c:2577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n" #: g10/g10.c:2583 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n" #: g10/g10.c:2596 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2678 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2684 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2699 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n" #: g10/g10.c:2701 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n" #: g10/g10.c:2703 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n" #: g10/g10.c:2705 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2707 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2710 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n" #: g10/g10.c:2714 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2721 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n" #: g10/g10.c:2730 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n" #: g10/g10.c:2734 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n" #: g10/g10.c:2738 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n" #: g10/g10.c:2771 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n" #: g10/g10.c:2818 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2823 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2924 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/g10.c:2935 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n" #: g10/g10.c:2946 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [meno súboru]" #: g10/g10.c:2953 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:2955 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:2965 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:2978 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:2980 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2983 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3001 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3014 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3029 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3031 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3054 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:3063 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3088 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3096 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3100 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3104 msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--nrsign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3108 msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--nrlsign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3132 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]" #: g10/g10.c:3203 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]" #: g10/g10.c:3240 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/g10.c:3242 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/g10.c:3244 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n" #: g10/g10.c:3255 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n" #: g10/g10.c:3265 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n" #: g10/g10.c:3306 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3314 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3401 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #: g10/g10.c:3524 msgid "[filename]" msgstr "[meno súboru]" #: g10/g10.c:3528 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n" #: g10/g10.c:3818 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a " "končiť s '='\n" #: g10/g10.c:3826 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #: g10/g10.c:3836 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n" #: g10/g10.c:3870 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3872 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3905 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[User id not found]" # c-format #: g10/getkey.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n" #: g10/getkey.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n" msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n" #: g10/getkey.c:2447 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n" #: g10/gpgv.c:68 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "byť o trochu tichší" #: g10/gpgv.c:69 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/gpgv.c:71 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "konflikt časového razítka" #: g10/gpgv.c:72 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD" #: g10/gpgv.c:96 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/gpgv.c:99 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n" "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n" "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n" "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n" "certifikátov\"." #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým kľúčom\n" "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n" "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n" "ako absolútne dôveryhodné\n" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu." #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:83 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a " "podeisovanie\n" "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n" "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu." #: g10/helptext.c:90 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Vložte dĺžku kľúča" #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\"" #: g10/helptext.c:104 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n" "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n" "zadanú hodnotu ako interval." #: g10/helptext.c:116 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča" #: g10/helptext.c:121 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)" #: g10/helptext.c:125 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár" #: g10/helptext.c:130 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N pre zmenu názvu.\n" "C pre zmenu komentára.\n" "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n" "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n" "Q pre ukončenie generovania kľúča." #: g10/helptext.c:139 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." #: g10/helptext.c:147 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n" "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n" "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n" "takéto overenie.\n" "\n" "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n" "\n" "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n" " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto " "skutočnosť.\n" " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, ktoré\n" " používajú pseudonym užívateľa.\n" "\n" "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n" " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n" " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n" "\n" "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n" " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n" " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n" " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n" " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n" " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa " "uvedená \n" " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n" "\n" "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n" "príklady.\n" "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie " "znamená\n" "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n" "\n" "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"." #: g10/helptext.c:185 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:189 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte \"ano" "\".\n" "Všetky certifikáty budú tiež stratené!" #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč" #: g10/helptext.c:199 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n" "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n" "ceritifikovaného týmto kľúčom." #: g10/helptext.c:204 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný kľúč.\n" "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n" "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n" "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča." #: g10/helptext.c:210 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n" "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n" "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n" "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč." #: g10/helptext.c:222 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n" "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých podpisov\n" "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n" #: g10/helptext.c:229 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #: g10/helptext.c:235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali." #: g10/helptext.c:239 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje" #: g10/helptext.c:244 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:249 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n" "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)." #: g10/helptext.c:255 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n" "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n" " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n" " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n" " prístup neoprávnené osoby.\n" " \"kľúč je nahradený\"\n" " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n" " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n" " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n" " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n" " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal používať;\n" " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n" #: g10/helptext.c:271 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n" "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n" "Text končí prázdnym riadkom.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "No help available" msgstr "Pomoc nie je k dispozícii" #: g10/helptext.c:294 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d bol preskočený\n" #: g10/import.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" #: g10/import.c:273 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:275 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:278 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importované: %lu" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmien: %lu\n" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nové id užívateľov: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nové podkľúče: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " neimportované: %lu\n" #: g10/import.c:543 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:545 #, fuzzy msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/import.c:582 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/import.c:606 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:619 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:621 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:645 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n" # c-format #: g10/import.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n" #: g10/import.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:736 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n" #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n" #: g10/import.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n" #: g10/import.c:761 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n" #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisujem do '%s'\n" #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #: g10/import.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n" #: g10/import.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n" #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #: g10/import.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n" #: g10/import.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n" #: g10/import.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" #: g10/import.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n" #: g10/import.c:1064 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/import.c:1081 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n" #: g10/import.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n" #: g10/import.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n" #: g10/import.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n" #: g10/import.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n" #: g10/import.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n" #: g10/import.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n" #: g10/import.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n" #: g10/import.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s" "\"\n" #: g10/import.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n" #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n" #: g10/import.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n" #: g10/import.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n" #: g10/import.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n" #: g10/import.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '" #: g10/import.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n" #: g10/import.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n" #: g10/import.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #: g10/import.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n" #: g10/import.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč %" "08lX\n" #: g10/import.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n" #: g10/import.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n" #: g10/import.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n" #: g10/keydb.c:167 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keydb.c:174 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n" #: g10/keydb.c:685 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/keyedit.c:253 msgid "[revocation]" msgstr "[revokácia]" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis kľúča ním samým]" #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 zlý podpis\n" #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d zlých podpisov\n" #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n" #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n" #: g10/keyedit.c:344 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:346 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n" "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n" "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n" "\n" #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #: g10/keyedit.c:426 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:442 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:584 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1466 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805 #: g10/keyedit.c:1472 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nemožno podpísať.\n" #: g10/keyedit.c:610 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:636 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #: g10/keyedit.c:675 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n" "podpis vo formáte PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:684 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) " #: g10/keyedit.c:698 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:702 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:723 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:727 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) " #: g10/keyedit.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:756 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:793 msgid "This key has expired!" msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #: g10/keyedit.c:813 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:817 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:850 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 móde.\n" #: g10/keyedit.c:852 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:877 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n" "patrí vyššie uvedenej osobe?\n" "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:882 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n" #: g10/keyedit.c:884 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:886 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:888 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:894 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): " #: g10/keyedit.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n" "svojím kľúčom: \"" #: g10/keyedit.c:924 msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Ide o podpis kľúča ním samým\n" #: g10/keyedit.c:928 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n" #: g10/keyedit.c:933 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:940 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:944 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:949 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n" #: g10/keyedit.c:953 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Čiastočne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:957 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:967 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať? " #: g10/keyedit.c:1012 g10/keyedit.c:3865 g10/keyedit.c:3956 g10/keyedit.c:4029 #: g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/keyedit.c:1068 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1072 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1076 msgid "Key is protected.\n" msgstr "kľúč je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1096 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n" #: g10/keyedit.c:1102 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1111 g10/keygen.c:1806 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/keyedit.c:1116 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1119 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Skutočne to chcete urobiť? " #: g10/keyedit.c:1185 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n" #: g10/keyedit.c:1231 msgid "save" msgstr "uložiť" #: g10/keyedit.c:1231 msgid "save and quit" msgstr "uložiť a ukončiť" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "show fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/keyedit.c:1235 msgid "list key and user IDs" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "select user ID N" msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "key" msgstr "key" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "select secondary key N" msgstr "vyberte sekundárny kľúč N" #: g10/keyedit.c:1239 msgid "check" msgstr "check" #: g10/keyedit.c:1239 msgid "list signatures" msgstr "vypísať zoznam podpisov" #: g10/keyedit.c:1240 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "sign" msgstr "sign" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "sign the key" msgstr "podpísať kľúč" #: g10/keyedit.c:1242 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1243 #, fuzzy msgid "tsign" msgstr "sign" #: g10/keyedit.c:1243 #, fuzzy msgid "make a trust signature" msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "lsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "sign the key locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/keyedit.c:1245 msgid "nrsign" msgstr "nrsign" #: g10/keyedit.c:1245 msgid "sign the key non-revocably" msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #: g10/keyedit.c:1246 msgid "nrlsign" msgstr "nrlsign" #: g10/keyedit.c:1246 msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #: g10/keyedit.c:1248 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:1248 msgid "add a user ID" msgstr "pridať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1249 msgid "addphoto" msgstr "addphoto" #: g10/keyedit.c:1249 msgid "add a photo ID" msgstr "pridať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "delete user ID" msgstr "zmazať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1252 msgid "delphoto" msgstr "delphoto" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "add a secondary key" msgstr "pridať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1255 #, fuzzy msgid "addcardkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1255 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "keytocard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1258 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:1258 msgid "delete a secondary key" msgstr "zmazať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "addrevoker" msgstr "addrevoker" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "add a revocation key" msgstr "pridať revokačný kľúč" #: g10/keyedit.c:1260 msgid "delsig" msgstr "delsig" #: g10/keyedit.c:1260 msgid "delete signatures" msgstr "zmazať podpisy" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "change the expire date" msgstr "zmeniť dobu platnosti" #: g10/keyedit.c:1262 msgid "primary" msgstr "primary" #: g10/keyedit.c:1262 msgid "flag user ID as primary" msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "list preferences (expert)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)" #: g10/keyedit.c:1267 msgid "showpref" msgstr "showpref" #: g10/keyedit.c:1267 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)" #: g10/keyedit.c:1268 msgid "setpref" msgstr "setpref" #: g10/keyedit.c:1268 msgid "set preference list" msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:1269 msgid "updpref" msgstr "updpref" #: g10/keyedit.c:1269 msgid "updated preferences" msgstr "aktualizovať predvoľby" #: g10/keyedit.c:1270 #, fuzzy msgid "keyserver" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyedit.c:1270 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/keyedit.c:1271 msgid "change the passphrase" msgstr "zmeniť heslo" #: g10/keyedit.c:1272 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:1272 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/keyedit.c:1273 msgid "revsig" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:1273 msgid "revoke signatures" msgstr "revokovať podpisy" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "revuid" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "revoke a user ID" msgstr "revokovať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "revkey" msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "revoke a secondary key" msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "disable" msgstr "disable" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "disable a key" msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #: g10/keyedit.c:1277 msgid "enable" msgstr "enable" #: g10/keyedit.c:1277 msgid "enable a key" msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "showphoto" msgstr "showphoto" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "show photo ID" msgstr "ukázať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1328 #, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1345 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n" #: g10/keyedit.c:1407 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n" #: g10/keyedit.c:1460 msgid "Key is revoked." msgstr "Kľúč revokovaný." #: g10/keyedit.c:1480 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1482 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1507 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #: g10/keyedit.c:1529 g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1652 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:1531 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n" #: g10/keyedit.c:1533 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1534 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1584 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1596 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1616 g10/keyedit.c:1671 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1619 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:1620 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:1655 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1656 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1675 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:1676 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:1715 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1747 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:1753 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1755 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? " #: g10/keyedit.c:1805 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Uložiť zmeny? " #: g10/keyedit.c:1808 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončiť bez uloženia? " #: g10/keyedit.c:1818 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:1825 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:1832 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n" #: g10/keyedit.c:1904 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:1956 msgid "Features: " msgstr "Charakteristiky: " #: g10/keyedit.c:1967 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1982 g10/keylist.c:229 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2223 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #: g10/keyedit.c:2227 msgid " (sensitive)" msgstr "(citlivá informácia)" #: g10/keyedit.c:2241 g10/keyedit.c:2297 g10/keyedit.c:2418 g10/keyedit.c:2433 #: g10/keyserver.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #: g10/keyedit.c:2244 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2246 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2248 g10/keyedit.c:2299 g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2435 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2265 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2269 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2276 msgid "This key has been disabled" msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)" #: g10/keyedit.c:2304 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2343 #, c-format msgid "[%8.8s] " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2452 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2454 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2380 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n" #: g10/keyedit.c:2388 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n" "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n" #: g10/keyedit.c:2519 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n" "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n" #: g10/keyedit.c:2579 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:2584 g10/keyedit.c:2862 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:2590 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:2730 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2740 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2744 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2750 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" #: g10/keyedit.c:2764 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Zmazaný %d podpis.\n" #: g10/keyedit.c:2765 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" #: g10/keyedit.c:2768 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n" #: g10/keyedit.c:2857 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:2868 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:2888 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: " #: g10/keyedit.c:2911 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n" #: g10/keyedit.c:2926 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n" #: g10/keyedit.c:2948 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/keyedit.c:2967 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n" #: g10/keyedit.c:2973 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): " #: g10/keyedit.c:3034 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n" #: g10/keyedit.c:3040 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:3044 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3047 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3093 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:3109 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/keyedit.c:3189 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:3228 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3457 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:3399 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3478 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3479 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3541 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3587 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3704 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "id užívateľa: \"" #: g10/keyedit.c:3707 g10/keyedit.c:3771 g10/keyedit.c:3814 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3709 g10/keyedit.c:3773 g10/keyedit.c:3816 msgid " (non-exportable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:3713 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:3717 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3721 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)" #: g10/keyedit.c:3748 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/keyedit.c:3774 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:3781 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revokované %08lX v %s\n" #: g10/keyedit.c:3803 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:3823 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3853 msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný kľúč\n" #: g10/keyedit.c:3923 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:3940 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" #: g10/keyedit.c:4109 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #: g10/keygen.c:300 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:302 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:304 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/keygen.c:827 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n" #: g10/keygen.c:866 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n" #: g10/keygen.c:912 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n" #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n" #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1247 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "sign" #: g10/keygen.c:1250 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/keygen.c:1253 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1261 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1276 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1280 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1285 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1291 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1294 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1348 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/keygen.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #: g10/keygen.c:1351 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1354 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1356 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1409 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n" " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n" " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n" " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n" #: g10/keygen.c:1418 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #: g10/keygen.c:1423 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n" #: g10/keygen.c:1425 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 " "bitov.\n" #: g10/keygen.c:1428 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n" #: g10/keygen.c:1439 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n" #: g10/keygen.c:1444 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n" "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n" #: g10/keygen.c:1447 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? " #: g10/keygen.c:1449 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj " "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n" #: g10/keygen.c:1458 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n" #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1516 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n" " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n" " = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n" " w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1525 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n" " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n" " = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n" " w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1547 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kľúč je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1549 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Podpis je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1554 msgid "invalid value\n" msgstr "neplatná hodnota\n" #: g10/keygen.c:1559 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "platnosť %s neskončí\n" #: g10/keygen.c:1566 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "platnosť %s skončí %s\n" #: g10/keygen.c:1572 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n" "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n" #: g10/keygen.c:1577 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Je to správne (a/n)? " #: g10/keygen.c:1620 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n" "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto " "tvare:\n" " \"Jozko Mrkvicka (student) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1632 msgid "Real name: " msgstr "Meno a priezvisko: " #: g10/keygen.c:1640 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Neplatný znak ve mene\n" #: g10/keygen.c:1642 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" #: g10/keygen.c:1644 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" #: g10/keygen.c:1652 msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " #: g10/keygen.c:1663 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #: g10/keygen.c:1671 msgid "Comment: " msgstr "Komentár: " #: g10/keygen.c:1677 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentári\n" #: g10/keygen.c:1700 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1706 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1711 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n" #: g10/keygen.c:1727 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "mMkKeEPpUu" #: g10/keygen.c:1737 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? " #: g10/keygen.c:1738 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? " #: g10/keygen.c:1757 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n" #: g10/keygen.c:1797 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1807 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1813 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n" "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť použitím\n" "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1835 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n" "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n" "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok " "entropie.\n" #: g10/keygen.c:2490 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n" #: g10/keygen.c:2559 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n" #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2873 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n" #: g10/keygen.c:2879 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n" #: g10/keygen.c:2897 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2904 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2927 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n" #: g10/keygen.c:2938 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n" "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť? " #: g10/keygen.c:3315 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3385 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/keygen.c:3452 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3458 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "nikdy " #: g10/keylist.c:186 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritická podpisová politika: " #: g10/keylist.c:188 msgid "Signature policy: " msgstr "Podpisová politika: " #: g10/keylist.c:227 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n" #: g10/keylist.c:293 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritická podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:295 msgid "Signature notation: " msgstr "Podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:306 msgid "not human readable" msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte" #: g10/keylist.c:407 msgid "Keyring" msgstr "súbor kľúčov (keyring)" #: g10/keylist.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s)" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keylist.c:1415 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1417 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #: g10/keylist.c:1424 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1426 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kľúča =" #: g10/keylist.c:1501 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/keyring.c:1248 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n" #: g10/keyring.c:1250 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s je bez zmeny\n" #: g10/keyring.c:1251 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s je nový\n" #: g10/keyring.c:1252 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n" #: g10/keyring.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n" #: g10/keyring.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1501 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n" #: g10/keyserver.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/keyserver.c:378 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "disable" #: g10/keyserver.c:579 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:754 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #: g10/keyserver.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:1150 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1159 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1218 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1224 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1236 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1241 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1249 #, c-format msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1254 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1259 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/keyserver.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n" #: g10/mainproc.c:262 #, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n" #: g10/mainproc.c:299 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/mainproc.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "verejný kľúč je %08lX\n" #: g10/mainproc.c:428 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n" #: g10/mainproc.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n" #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] #: g10/mainproc.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:483 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:497 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zašifrované s %lu heslami\n" #: g10/mainproc.c:499 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zašifrované jedným heslom\n" #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n" #: g10/mainproc.c:535 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť " "algoritmom %s\n" #: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" msgstr "dešifrovanie o.k.\n" #: g10/mainproc.c:571 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n" #: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n" #: g10/mainproc.c:590 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:610 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" #: g10/mainproc.c:612 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:784 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete " "využiť\n" #: g10/mainproc.c:1288 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n" #: g10/mainproc.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #: g10/mainproc.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1375 msgid "Key available at: " msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ZLÝ podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \"" #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1536 msgid "[uncertain]" msgstr "[neistý] " #: g10/mainproc.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1662 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1667 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #: g10/mainproc.c:1670 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/mainproc.c:1671 msgid "binary" msgstr "binárne" #: g10/mainproc.c:1672 msgid "textmode" msgstr "textový mód" #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: g10/mainproc.c:1692 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n" #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862 msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n" #: g10/mainproc.c:1803 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n" #: g10/mainproc.c:1811 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1868 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1878 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n" #: g10/misc.c:101 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n" #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/misc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/misc.c:294 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n" #: g10/misc.c:324 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký " "štandardnejší!\n" #: g10/misc.c:430 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n" #: g10/misc.c:431 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:664 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:668 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:670 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n" #: g10/misc.c:681 msgid "Uncompressed" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:706 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:816 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n" #: g10/misc.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/misc.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Súbor `%s' existuje. " #: g10/openfile.c:86 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Prepísať (a/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: neznáma prípona\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Vložte nový názov súboru" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n" #: g10/openfile.c:296 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n" #: g10/openfile.c:375 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n" #: g10/openfile.c:377 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/openfile.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: adresár vytvorený\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n" #: g10/parse-packet.c:1113 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #: g10/passphrase.c:469 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n" #: g10/passphrase.c:477 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:484 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:517 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:530 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #: g10/passphrase.c:551 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:573 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n" #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n" #: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #: g10/passphrase.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n" "\"%.*s\"\n" "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" #: g10/passphrase.c:719 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Opakovať heslo\n" #: g10/passphrase.c:721 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložiť heslo\n" #: g10/passphrase.c:759 msgid "passphrase too long\n" msgstr "heslo je príliš dlhé\n" #: g10/passphrase.c:772 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "neplatná reakcia od agenta\n" #: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882 msgid "cancelled by user\n" msgstr "zrušené užívateľom\n" #: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1052 g10/passphrase.c:1210 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n" #: g10/passphrase.c:1057 g10/passphrase.c:1215 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Vložte heslo: " #: g10/passphrase.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n" "užívateľa: \"" #: g10/passphrase.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" #: g10/passphrase.c:1155 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1219 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n" "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom " "kľúči.\n" "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n" "obrázka je okolo 240x288.\n" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: " #: g10/photoid.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/photoid.c:102 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/photoid.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" #: g10/photoid.c:136 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? " #: g10/photoid.c:338 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577 msgid "No reason specified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579 msgid "Key is superseded" msgstr "Kľúč je nahradený" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kľúč bol skompromitovaný" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí" #: g10/pkclist.c:73 msgid "reason for revocation: " msgstr "dôvod na revokáciu: " #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "revokačná poznámka: " #: g10/pkclist.c:205 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" #: g10/pkclist.c:213 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:255 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:270 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Neviem\n" #: g10/pkclist.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = Nedôverujem\n" #: g10/pkclist.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n" #: g10/pkclist.c:284 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = späť do hlavného menu\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " u = ukončiť\n" #: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606 msgid "Your decision? " msgstr "Vaše rozhodnutie? " #: g10/pkclist.c:319 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n" #: g10/pkclist.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:429 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n" #: g10/pkclist.c:460 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n" "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n" "odpovedať áno\n" "\n" #: g10/pkclist.c:467 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " #: g10/pkclist.c:501 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n" #: g10/pkclist.c:508 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n" #: g10/pkclist.c:517 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:521 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n" #: g10/pkclist.c:527 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:537 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n" #: g10/pkclist.c:548 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:558 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #: g10/pkclist.c:559 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n" #: g10/pkclist.c:567 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými " "podpismi!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n" #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: preskočené: %s\n" #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n" #: g10/pkclist.c:786 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n" #: g10/pkclist.c:802 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:828 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: " #: g10/pkclist.c:844 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n" #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n" #: g10/pkclist.c:867 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:874 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n" #: g10/pkclist.c:903 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/pkclist.c:948 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n" #: g10/pkclist.c:1003 msgid "no valid addressees\n" msgstr "žiadne platné adresy\n" #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:445 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n" #: g10/plaintext.c:449 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: " #: g10/plaintext.c:476 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n" #: g10/plaintext.c:510 msgid "no signed data\n" msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #: g10/plaintext.c:524 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/revoke.c:271 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Bude revokovaný:\n" #: g10/revoke.c:275 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n" #: g10/revoke.c:279 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n" #: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:369 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #: g10/revoke.c:375 #, c-format msgid "no revocation keys found for `%s'\n" msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #: g10/revoke.c:429 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/revoke.c:458 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/revoke.c:469 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/revoke.c:476 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:493 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/revoke.c:497 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n" #: g10/revoke.c:548 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n" "\n" "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n" "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n" "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n" "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n" "sprístupniť ich iným!\n" #: g10/revoke.c:589 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/revoke.c:599 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: g10/revoke.c:601 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n" #: g10/revoke.c:642 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n" #: g10/revoke.c:670 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n" #: g10/revoke.c:672 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Žiadny popis)\n" #: g10/revoke.c:677 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je to v poriadku? " #: g10/seckey-cert.c:54 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" #: g10/seckey-cert.c:60 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:250 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu" #: g10/seckey-cert.c:251 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:311 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n" #: g10/seckey-cert.c:349 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil " "%d krát!\n" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #: g10/sig-check.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n" #: g10/sig-check.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy " "kritický bit\n" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:364 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2.x\n" #: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "writing to file `%s'\n" msgstr "zapisujem do '%s'\n" #: g10/sign.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/sign.c:900 msgid "signing:" msgstr "podpisujem:" #: g10/sign.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file `%s': %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/sign.c:1006 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu PGP-2." "x\n" #: g10/sign.c:1179 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude použité šifrovanie %s\n" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s " "falošným RNG!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "preskočený `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:168 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/skclist.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n" "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n" #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n" "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:159 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #: g10/tdbdump.c:167 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:173 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "" "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n" " vlastníka kľúča" #: g10/tdbdump.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n" #: g10/tdbdump.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n" #: g10/tdbio.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresár neexistuje!\n" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s" #: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #: g10/tdbio.c:597 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n" #: g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #: g10/tdbio.c:654 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:730 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:1169 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1177 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1198 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n" #: g10/tdbio.c:1216 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #: g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1414 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1454 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1499 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n" #: g10/trustdb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n" #: g10/trustdb.c:446 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:452 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:501 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:502 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nikdy " #: g10/trustdb.c:503 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:545 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n" #: g10/trustdb.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n" #: g10/trustdb.c:988 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:992 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:1856 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n" #: g10/trustdb.c:1920 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n" #: g10/trustdb.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n" #: g10/trustdb.c:1957 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2043 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2118 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "podpis nebolo možné overiť.\n" "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n" #: g10/verify.c:189 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "všeobecná chyba" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "neznámy typ paketu" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "neznáma verzia" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "neznámy hashovací algoritmus" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "neplatný verejný kľúč" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "neplatný tajný kľúč" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "neplatný podpis" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolného súčtu" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "verejný kľúč nenájdený" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "neznámy šifrovací algoritmus" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "neplatný paket" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "nepodporované" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "nesprávny kľúč" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "chyba pri čítaní súboru" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "chyba pri zápise súboru" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "neznámy kompresný algoritmus" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "chyba pri otváraní súboru" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "chyba v databáze dôvery" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "nesprávne MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "obmedzenie zdrojov" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "neplatný súbor kľúčov" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "nesprávny certifikát" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "nesprávny formát id užívateľa" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "chyba pri zatváraní súboru" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "chyba pri premenovávaní súboru" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "chyba pri mazaní súboru" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "neočakávané dáta" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt časového razítka" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "súbor existuje" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "slabý kľúč" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "neplatný argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "nesprávne URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "toto URI nie je podporované" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "chyba siete" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "nezašifrované" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "nespracované" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "chyba servera kľúčov" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Zrušiť" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "nezašifrované" #: util/logger.c:157 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:160 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:223 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:229 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ano" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "aAyY" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #: util/miscutil.c:384 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:386 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:387 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:388 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:90 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:340 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n" #: util/secmem.c:341 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid " i = please show me more information\n" #~ msgstr " i = prosím o viac informácíi\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "expire" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #~ msgid "[revoked] " #~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "[expired] " #~ msgstr "[expirované]" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné " #~ "nebezpečie!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor" #~ msgid "store only" #~ msgstr "len uloženie" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n" #~ " revokácie podpisu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vypísať len poradie paketov" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "" #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n" #~ " vlastníka kľúča" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n" #~ " adresáta" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "vôbec nepoužívať terminál" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "použite gpg-agenta" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "" #~ "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" #~ " používaných súborov kľúčov" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu" #~ msgid "show which keyring a listed key is on" #~ msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "" #~ "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" #~ " kľúčov" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|použiť mód hesla N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "" #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n" #~ " paketov" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n" #~ " fotografického ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n" #~ "tomu je akceptovaný\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s" #~ msgid "Notation: " #~ msgstr "Notácie: " #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politika: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy " #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Vyberte algoritmus.\n" #~ "\n" #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže " #~ "byť\n" #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n" #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n" #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n" #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale " #~ "niekoľko\n" #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie " #~ "bezpečného kľúča\n" #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n" #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n" #~ "\n" #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n" #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu " #~ "ElGamal\n" #~ "určený len na šifrovanie." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n" #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n" #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "kľúč nekompletný\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"