# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
# To be included in GnuPG 1.2.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"

#: agent/call-pinentry.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: agent/call-pinentry.c:426
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""

#: agent/call-pinentry.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: agent/call-pinentry.c:476
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""

#: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "linia zbyt d�uga\n"

#: agent/call-pinentry.c:497
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "has�o zbyt d�ugie\n"

#: agent/call-pinentry.c:505
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"

#: agent/call-pinentry.c:510
msgid "PIN too short"
msgstr ""

#: agent/call-pinentry.c:522
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "b��d MPI"

#: agent/call-pinentry.c:523
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "niepoprawne has�o"

#: agent/call-pinentry.c:559
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "niepoprawne has�o"

#: agent/command-ssh.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"

#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"

#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
#: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
#: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"

#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: agent/command-ssh.c:1619
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr ""

#: agent/command-ssh.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"

#: agent/command-ssh.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"

#: agent/command-ssh.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: agent/command-ssh.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"

#: agent/command-ssh.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: agent/command-ssh.c:2349
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""

#: agent/command-ssh.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n"

#: agent/divert-scd.c:217
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): "

#: agent/divert-scd.c:275
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Powt�rz has�o: "

#: agent/divert-scd.c:278
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba"

#: agent/divert-scd.c:290
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""

#: agent/genkey.c:88
#, c-format
msgid ""
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
"passphrase should%%0Abe at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
"passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: agent/genkey.c:98
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? "

#: agent/genkey.c:99
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Has�o\n"

#: agent/genkey.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
"Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n"

#: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "zmiana has�a klucza"

#: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
#: tools/symcryptrun.c:456
msgid "does not match - try again"
msgstr ""

#: agent/genkey.c:263
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "zmiana has�a klucza"

#: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
#: scd/scdaemon.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "

#: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
#: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "z dodatkowymi informacjami"

#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:337
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat�ww"

#: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
msgid "sh-style command output"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
msgid "csh-style command output"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK"

#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:125
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
#: tools/symcryptrun.c:166
#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"

#: agent/gpg-agent.c:128
#, fuzzy
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? "

#: agent/gpg-agent.c:131
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:134
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:135
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"

#: agent/gpg-agent.c:142
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:144
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:147
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:153
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:155
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:157
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:158
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:160
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
#: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"

#: agent/gpg-agent.c:259
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: agent/gpg-agent.c:261
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
#: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n"

#: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
#: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"

#: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
#: g10/plaintext.c:162
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
#: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
msgid "name of socket too long\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"

#: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "b��d przy wysy�aniu do ,,%s'': %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"

#: agent/gpg-agent.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: nie mo�na utworzy� katalogu: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1509
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:1514
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:1531
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:1536
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""

#: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n"

#: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu kluczy pomini�tych\n"

#: agent/gpg-agent.c:1769
#, fuzzy
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"

#: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
#: tools/gpg-connect-agent.c:751
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"

#: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
#: tools/gpg-connect-agent.c:762
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n"

#: agent/preset-passphrase.c:98
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: agent/preset-passphrase.c:101
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""

#: agent/protect-tool.c:149
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: agent/protect-tool.c:151
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""

#: agent/protect-tool.c:1187
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: agent/protect-tool.c:1190
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: agent/protect-tool.c:1193
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""

#: agent/protect-tool.c:1198
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "niepoprawne has�o"

#: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "Anuluj"

#: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: agent/trustlist.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
msgstr ""

#: agent/trustlist.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n"

#: agent/trustlist.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "b��d odczytu: %s\n"

#: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr ""

#: agent/trustlist.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break.  The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string.  If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives
#. the name as store in the certificate.
#: agent/trustlist.c:496
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A  %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
#: agent/trustlist.c:505
msgid "Correct"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break.  The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string.  If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
#. certificate.
#: agent/trustlist.c:525
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""

#: agent/trustlist.c:531
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "tak"

#: agent/trustlist.c:531
msgid "No"
msgstr ""

#: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n"

#: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""

#: common/exechelp.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"

#: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: common/exechelp.c:510
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr ""

#: common/exechelp.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: common/http.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n"

#: common/http.c:1669
#, fuzzy
msgid "host not found"
msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n"

#: common/simple-pwquery.c:315
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"

#: common/simple-pwquery.c:376
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n"

#: common/simple-pwquery.c:387
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem z porozumiewaniem si� z agentem\n"

#: common/simple-pwquery.c:397
#, fuzzy
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n"

#: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
#, fuzzy
msgid "canceled by user\n"
msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n"

#: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
#, fuzzy
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n"

#: common/sysutils.c:99
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n"

#: common/sysutils.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n"

#: common/sysutils.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
msgid "yY"
msgstr "tT"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
msgid "no"
msgstr "nie"

#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
msgid "nN"
msgstr "nN"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:72
msgid "quit"
msgstr "wyj�cie"

#: common/yesno.c:75
msgid "qQ"
msgstr "wW"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:109
msgid "okay|okay"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:111
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""

#: common/yesno.c:112
msgid "oO"
msgstr ""

#: common/yesno.c:113
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "l"

#: common/miscellaneous.c:71
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""

#: common/miscellaneous.c:74
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""

#: g10/armor.c:366
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"

#: g10/armor.c:405
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: "

#: g10/armor.c:416
msgid "armor header: "
msgstr "nag��wek opakowania: "

#: g10/armor.c:427
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew�a�ciwy nag��wek dokumentu z podpisem na ko�cu\n"

#: g10/armor.c:479
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie�d�one podpisy na ko�cu dokumentu\n"

#: g10/armor.c:614
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"

#: g10/armor.c:626
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "

#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta� pomini�ty\n"

#: g10/armor.c:823
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"

#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"

#: g10/armor.c:865
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b��d formatu CRC\n"

#: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "B��d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"

#: g10/armor.c:889
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n"

#: g10/armor.c:893
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n"

#: g10/armor.c:1204
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"

#: g10/armor.c:1209
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n"

#: g10/armor.c:1213
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek�amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"

#: g10/build-packet.c:976
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji mo�e zawiera� tylko litery, cyfry, kropki i podkre�lenia, \n"
"i musi ko�czy� si� ,,=''\n"

#: g10/build-packet.c:988
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "adnotacja u�ytkownika musi zawiera� znak '@'\n"

#: g10/build-packet.c:994
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "adnotacja u�ytkownika musi zawiera� znak '@'\n"

#: g10/build-packet.c:1012
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "tre�� adnotacji nie mo�e zawiera� znak�w steruj�cych\n"

#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"

#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz�owieka"

#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "brak klucza prywatnego"

#: g10/card-util.c:67
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1391 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n"

#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw�j wyb�r? "

#: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
msgid "[not set]"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:412
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "w�kl"

#: g10/card-util.c:413
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "w�kl"

#: g10/card-util.c:413
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "nie podano przyczyny"

#: g10/card-util.c:440
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nie zosta� przetworzony"

#: g10/card-util.c:440
msgid "forced"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:518
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:520
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:522
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:539
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:541
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:559
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:580
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n"

#: g10/card-util.c:588
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: g10/card-util.c:694
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:704
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:763
msgid "Private DO data: "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:773
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:793
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizacja ustawie� klucza"

#: g10/card-util.c:801
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n"

#: g10/card-util.c:810
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n"

#: g10/card-util.c:831
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:845
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: g10/card-util.c:866
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Odcisk klucza:"

#: g10/card-util.c:889
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: g10/card-util.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"

#: g10/card-util.c:938
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"

#: g10/card-util.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"

#: g10/card-util.c:1031
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) "

#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) "

#: g10/card-util.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1115
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"

#: g10/card-util.c:1117 g10/card-util.c:1194
#, fuzzy
msgid "   (1) Signature key\n"
msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n"

#: g10/card-util.c:1118 g10/card-util.c:1196
#, fuzzy
msgid "   (2) Encryption key\n"
msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1198
msgid "   (3) Authentication key\n"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1214 g10/keyedit.c:945
#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n"

#: g10/card-util.c:1191
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n"

#: g10/card-util.c:1226
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"

#: g10/card-util.c:1231
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n"

#: g10/card-util.c:1236
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"

#: g10/card-util.c:1304 g10/keyedit.c:1362
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj�cie z tego menu"

#: g10/card-util.c:1306
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1365
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"

#: g10/card-util.c:1309
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Klucz dost�pny w: "

#: g10/card-util.c:1312
msgid "change card holder's name"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1313
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1314
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1315
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza"

#: g10/card-util.c:1316
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela"

#: g10/card-util.c:1317
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1318
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"

#: g10/card-util.c:1319
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1320
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"

#: g10/card-util.c:1321
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1322
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""

#: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1634
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "

#: g10/card-util.c:1480
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#: g10/card-util.c:1511
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#: g10/card-util.c:1513
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/card-util.c:1587 g10/keyedit.c:2255
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda  (spr�buj \"help\")\n"

#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n"

#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n"

#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n"

#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, �e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"

#: g10/delkey.c:133
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia�a w trybie wsadowym\n"

#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? "

#: g10/delkey.c:153
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? "

#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n"

#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"

#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun�� nalezy najpierw u�y� opcji \"--delete-secret-key\".\n"

#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: g10/encode.c:232
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u�y� pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"

#: g10/encode.c:246
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"

#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n"

#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"

#: g10/encode.c:485
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n"

#: g10/encode.c:510
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"

#: g10/encode.c:541
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n"

#: g10/encode.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"

#: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "wymuszone u�ycie kompresji %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"

#: g10/encode.c:765
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"

#: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n"

#: g10/encode.c:862
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"

#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n"

#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"

#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana kluczem s�abym szyfru symetrycznego.\n"

#: g10/encr-data.c:144
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n"

#: g10/exec.c:49
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n"

#: g10/exec.c:313
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"nieszczelne uprawnienia ustawie� - wo�anie zewn�trznych program�w wy��czone\n"

#: g10/exec.c:343
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platforma wymaga u�ycia plik�w tymczasowych do wo�ania zewn�trznych "
"program�w\n"

#: g10/exec.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n"

#: g10/exec.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n"

#: g10/exec.c:509
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "b��d systemu podczas wo�ania programu zewn�trznego: %s\n"

#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zako�czenie pracy zewn�trznego programu\n"

#: g10/exec.c:535
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo�na uruchomi� zewn�trznego programu\n"

#: g10/exec.c:552
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo�na odczyta� odpowiedzi programu zewn�trznego: %s\n"

#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"

#: g10/exec.c:609
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"

#: g10/export.c:61
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n"

#: g10/export.c:63
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""

#: g10/export.c:65
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n"

#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "uniewa�nienie podklucza"

#: g10/export.c:69
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny"

#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""

#: g10/export.c:73
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""

#: g10/export.c:338
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/export.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini�ty\n"

#: g10/export.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n"

#: g10/export.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n"

#: g10/export.c:537
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""

#: g10/export.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/export.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"

#: g10/export.c:633
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n"

#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n"

#: g10/getkey.c:174
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]"

#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
#: g10/getkey.c:1002
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""

#: g10/getkey.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi�a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"

#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pomini�ty\n"

#: g10/getkey.c:2622
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "u�ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g��wnego %08lX\n"

#: g10/getkey.c:2669
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n"

#: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "

#: g10/gpg.c:370
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu"

#: g10/gpg.c:371
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem"

#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
msgid "make a detached signature"
msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu"

#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"

#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"

#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)"

#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"

#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"

#: g10/gpg.c:383
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis�w"

#: g10/gpg.c:384
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis�w kluczy"

#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w"

#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"

#: g10/gpg.c:387
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"

#: g10/gpg.c:388
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"

#: g10/gpg.c:390
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"

#: g10/gpg.c:391
msgid "sign a key"
msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu"

#: g10/gpg.c:392
msgid "sign a key locally"
msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu"

#: g10/gpg.c:393
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"

#: g10/gpg.c:394
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza"

#: g10/gpg.c:396
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"

#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"

#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"

#: g10/gpg.c:400
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"

#: g10/gpg.c:402
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera"

#: g10/gpg.c:406
msgid "import/merge keys"
msgstr "import/do��czenie kluczy"

#: g10/gpg.c:409
msgid "print the card status"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:410
msgid "change data on a card"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:411
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:420
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"

#: g10/gpg.c:427
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci"

#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
msgid "run in server mode"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
#: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "

#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"

#: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"

#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"

#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"

#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"

#: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj�ciowy"

#: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"

#: g10/gpg.c:481
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w"

#: g10/gpg.c:523
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:524
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n"

#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
" --list-keys [names]        show keys\n"
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk�ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik]          podpisa� i zaszyfrowa� kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik]         podpisa� z pozostawieniem czytelno�ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik]       podpisa� z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"

#: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"

#: g10/gpg.c:767
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: g10/gpg.c:770
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n"

#: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs�ugiwane algorytmy:\n"

#: g10/gpg.c:784
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "

#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "

#: g10/gpg.c:798
msgid "Hash: "
msgstr "Skr�t�w: "

#: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "

#: g10/gpg.c:875
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]"

#: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#: g10/gpg.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"

#: g10/gpg.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n"

#: g10/gpg.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n"
"                  zawieraj�cego %s ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"

#: g10/gpg.c:1542
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1544
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1546
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"

#: g10/gpg.c:1548
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1552
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1554
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:1556
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1558
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1560
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1562
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "okazanie, w kt�rym zbiorze znajduje si� dany klucz"

#: g10/gpg.c:1564
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"

#: g10/gpg.c:1827
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:1983
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n"

#: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n"

#: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"

#: g10/gpg.c:2495
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"

#: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4084
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2533
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2540
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2543
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2550
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2553
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2563
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2571
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2573
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2575
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"

#: g10/gpg.c:2577
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2581
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2583
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:2585
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"

#: g10/gpg.c:2587
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2589
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"

#: g10/gpg.c:2591
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2593
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2603
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2610
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n"

#: g10/gpg.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/gpg.c:2787
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n"

#: g10/gpg.c:2877
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n"

#: g10/gpg.c:2886
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n"

#: g10/gpg.c:2889
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n"

#: g10/gpg.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/gpg.c:2918
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do "
"tekstu\n"

#: g10/gpg.c:2924
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n"

#: g10/gpg.c:2930
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n"

#: g10/gpg.c:2943
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n"

#: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:3021
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:3027
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:3042
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n"

#: g10/gpg.c:3044
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n"

#: g10/gpg.c:3046
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n"

#: g10/gpg.c:3048
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"

#: g10/gpg.c:3050
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"

#: g10/gpg.c:3053
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"

#: g10/gpg.c:3057
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n"

#: g10/gpg.c:3064
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n"

#: g10/gpg.c:3073
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n"

#: g10/gpg.c:3077
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n"

#: g10/gpg.c:3081
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n"

#: g10/gpg.c:3114
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n"

#: g10/gpg.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"

#: g10/gpg.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"

#: g10/gpg.c:3171
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n"

#: g10/gpg.c:3263
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3274
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n"

#: g10/gpg.c:3295
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"

#: g10/gpg.c:3302
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"

#: g10/gpg.c:3304
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n"

#: g10/gpg.c:3314
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"

#: g10/gpg.c:3327
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"

#: g10/gpg.c:3329
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n"

#: g10/gpg.c:3350
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"

#: g10/gpg.c:3363
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"

#: g10/gpg.c:3378
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"

#: g10/gpg.c:3380
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""

#: g10/gpg.c:3383
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n"

#: g10/gpg.c:3403
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"

#: g10/gpg.c:3412
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""

#: g10/gpg.c:3437
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"

#: g10/gpg.c:3445
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika"

#: g10/gpg.c:3449
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika"

#: g10/gpg.c:3470
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]"

#: g10/gpg.c:3555
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3557
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3559
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3570
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3580
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3631
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3639
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/gpg.c:3729
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n"

#: g10/gpg.c:3846
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"

#: g10/gpg.c:3850
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n"

#: g10/gpg.c:4162
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:4164
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"

#: g10/gpg.c:4197
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"

#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"

#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowa� konfliktu datownik�w jako b��du"

#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"

#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk�adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"Sprawdzanie podpis�w ze znanych zaufanych kluczy\n"

#: g10/helptext.c:49
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n"
"certyfikat�w."

#: g10/helptext.c:55
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowa� Sie� Zaufania, GnuPG potrzebuje zna� klucze do kt�rych\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s� to klucze do kt�rych masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je�li chcesz okre�li� ten klucz jako klucz\n"
"do kt�rego masz absolutne zaufanie.\n"

#: g10/helptext.c:62
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza, co do kt�rego nie ma\n"
"�adnej pewno�ci do kogo nale�y, odpowiedz ,,tak''."

#: g10/helptext.c:66
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj adresat�w tej wiadomo�ci."

#: g10/helptext.c:70
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""

#: g10/helptext.c:84
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"U�ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys�em. Mo�na tak post�powa� tylko w niekt�rych zastosowaniach. Prosz� "
"si�\n"
"najpierw skonsultowa� z ekspertem od bezpiecze�stwa. "

#: g10/helptext.c:91
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad� rozmiar klucza"

#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpowied� \"tak\" lub \"nie\"."

#: g10/helptext.c:105
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty).  \n"
"Mo�na tu poda� dat� w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system pr�buje interpretowa� podan� warto��\n"
"jako okres."

#: g10/helptext.c:117
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza."

#: g10/helptext.c:122
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"

#: g10/helptext.c:126
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz"

# OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!
#: g10/helptext.c:131
msgid ""
"N  to change the name.\n"
"C  to change the comment.\n"
"E  to change the email address.\n"
"O  to continue with key generation.\n"
"Q  to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n"
"C aby zmieni� komentarz.<\n"
"E aby zmieni� adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza."

#: g10/helptext.c:140
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"."

#: g10/helptext.c:148
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
"    key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
"for\n"
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
"could\n"
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
"    key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
"could\n"
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Przy podpisywaniu identyfikatora u�ytkownika na kluczu nale�y sprawdzi�, \n"
"czy to�samo�� u�ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u�ytkownikom przyda si� informacja, jak dog��bnie zosta�o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, �e nie podajesz �adnych informacji na temat tego jak "
"dog��bnie\n"
"    to�samo�� u�ytkownika zosta�a przez Ciebie potwierdzona.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, �e masz przekonanie, �e to�samo�� u�ytkownka odpowiada\n"
"    identyfikatorowi klucza, ale nie by�o mo�liwo�ci sprawdzenia tego.\n"
"    Taka sytuacja wyst�puje te� kiedy podpisujesz identyfikator b�d�cy\n"
"    pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, �e to�samo�� u�ytkownika zosta�� przez Ciebie potwierdzona\n"
"    pobie�nie - sprawdzili�cie odcisk klucza, sprawdzi�a�/e� to�samo��\n"
"    na okazanym dokumencie ze zdj�ciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog��bna weryfikacja to�samo�ci. Na przyk�ad sprawdzenie odcisku \n"
"    klucza, sprawdzenie to�samo�ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
"    zdj�ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno�ci adresu poczty\n"
"    elektronicznej przez wymian� poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa�, �e podane powy�ej przyk�ady dla poziom�w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk�ady. Do Ciebie nale�y decyzja co oznacza \"pobie�ny\" i \"dog��bny\" "
"w\n"
"kontek�cie po�wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\"."

#: g10/helptext.c:186
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika."

#: g10/helptext.c:190
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n"
"wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� ,,tak''."

#: g10/helptext.c:195
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"."

#: g10/helptext.c:200
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n"
"poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po�aczenia zaufania do klucza\n"
"kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego."

#: g10/helptext.c:205
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie ma\n"
"odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n"
"podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa�\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n"
"pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem."

#: g10/helptext.c:211
msgid ""
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo�na usuni�� go ze zbioru kluczy."

#: g10/helptext.c:215
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n"
"go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam spos�b."

#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator�w na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni�ta do przodu o\n"
"jedn� sekund�. \n"

#: g10/helptext.c:230
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n"

#: g10/helptext.c:236
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Prosz� powr�trzy� has�o, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki."

#: g10/helptext.c:240
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Podaj nazw� pliku kt�rego dotyczy ten podpis"

#: g10/helptext.c:245
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y odpowiedzie� ,,tak''"

#: g10/helptext.c:250
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)."

#: g10/helptext.c:256
msgid ""
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
"  \"Key has been compromised\"\n"
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
"      got access to your secret key.\n"
"  \"Key is superseded\"\n"
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
"  \"Key is no longer used\"\n"
"      Use this if you have retired this key.\n"
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Nalezy poda� pow�d uniewa�nienia klucza. W zale�no�ci od kontekstu mo�na\n"
"go wybra� z listy:\n"
"  \"Klucz zosta� skompromitowany\"\n"
"      Masz powody uwa�a� �e tw�j klucz tajny dosta� si� w niepowo�ane r�ce.\n"
"  \"Klucz zosta� zast�piony\"\n"
"      Klucz zosta� zast�piony nowym.\n"
"  \"Klucz nie jest ju� u�ywany\"\n"
"      Klucz zosta� wycofany z u�ycia.\n"
"  \"Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny\"\n"
"      Identyfikator u�ytkownika (najcz�ciej adres e-mail przesta� by� \n"
"      poprawny.\n"

#: g10/helptext.c:272
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Je�li chcesz, mo�esz poda� opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa�nienia. Opis powinien byc zwi�z�y. \n"
"Pusta linia ko�czy wprowadzanie tekstu.\n"

#: g10/helptext.c:287
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost�pna"

#: g10/helptext.c:295
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"

#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""

#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""

#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"

#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"

#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""

#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny"

#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""

#: g10/import.c:269
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n"

#: g10/import.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"

#: g10/import.c:295
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n"

#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
msgstr "   pomini�tych nowych kluczy: %lu\n"

#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"

#: g10/import.c:302 sm/import.c:111
#, c-format
msgid "              imported: %lu"
msgstr "         do��czono do zbioru: %lu"

#: g10/import.c:308 sm/import.c:115
#, c-format
msgid "             unchanged: %lu\n"
msgstr "                   bez zmian: %lu\n"

#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid "          new user IDs: %lu\n"
msgstr "      nowych identyfikator�w: %lu\n"

#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid "           new subkeys: %lu\n"
msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"

#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid "        new signatures: %lu\n"
msgstr "             nowych podpis�w: %lu\n"

#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid "   new key revocations: %lu\n"
msgstr "   nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n"

#: g10/import.c:318 sm/import.c:117
#, c-format
msgid "      secret keys read: %lu\n"
msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"

#: g10/import.c:320 sm/import.c:119
#, c-format
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"

#: g10/import.c:322 sm/import.c:121
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"

#: g10/import.c:324 sm/import.c:123
#, c-format
msgid "          not imported: %lu\n"
msgstr "      nie w��czono do zbioru: %lu\n"

#: g10/import.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "             nowych podpis�w: %lu\n"

#: g10/import.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"

#: g10/import.c:569
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"

#: g10/import.c:637
#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:650
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:652
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:676
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""

#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta� naprawiony\n"

#: g10/import.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"

#: g10/import.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:778
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"

#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"

#: g10/import.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini�ty\n"

#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"

#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"

#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
#: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"

#: g10/import.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"

#: g10/import.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si� z lokaln� kopi�\n"

#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"

#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n"

#: g10/import.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"

#: g10/import.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n"

#: g10/import.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"

#: g10/import.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"

#: g10/import.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n"

#: g10/import.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n"

#: g10/import.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"

#: g10/import.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pomini�ty\n"

#: g10/import.c:1141
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy�lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"

#: g10/import.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"

#: g10/import.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju� znajduje si� w zbiorze\n"

#: g10/import.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"

#: g10/import.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego kt�rego dotyczy wczytany certyfikat\n"
"              uniwa�nienia\n"

#: g10/import.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n"

#: g10/import.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa�nienia zosta� ju� wczytany\n"

#: g10/import.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n"

#: g10/import.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs�ugiwany\n"

#: g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"

#: g10/import.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n"

#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %08lX: nie obs�ugiwany algorytm asymetryczny\n"

#: g10/import.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n"

#: g10/import.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne dowi�zanie podklucza\n"

#: g10/import.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n"

#: g10/import.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa�nienie podklucza\n"

#: g10/import.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne uniewa�nienie podklucza\n"

#: g10/import.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini�to identyfikator u�ytkownika '"

#: g10/import.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini�ty\n"

#: g10/import.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pomini�ty\n"

#: g10/import.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: pomini�to certyfikat uniewa�nienia umieszczony \n"
"              w niew�a�ciwym miejscu\n"

#: g10/import.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini�to -  niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s\n"

#: g10/import.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n"

#: g10/import.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"

#: g10/import.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: do��czono powt�rzony identyfikator u�ytkownika\n"

#: g10/import.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewazniony:\n"
"             zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"

#: g10/import.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony:\n"
"             brak uniewa�niaj�cego klucza %08lX.\n"

#: g10/import.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa�nienia\n"

#: g10/import.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo�redni podpis\n"

#: g10/import.c:2290
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"

#: g10/import.c:2298
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"

#: g10/import.c:2300
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"

#: g10/keydb.c:168
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n"

#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n"

#: g10/keydb.c:697
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n"

#: g10/keyedit.c:265
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa�nienie]"

#: g10/keyedit.c:266
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"

#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"

#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n"

#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n"

#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"

#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n"

#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n"

#: g10/keyedit.c:356
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"

#: g10/keyedit.c:358
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"

#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to�samo�ci innych u�ytkownik�w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
"z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.).\n"
"\n"

#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "  %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"

#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "  %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n"

#: g10/keyedit.c:438
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:454
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony."

#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1759
msgid "  Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n"

#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' przekroczy� sw�j termin wa�no�ci."

#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."

#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."

#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z�o�onym przez PGP 2.x.\n"

#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zamieni� go na podpis OpenPGP? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Tw�j podpis na \"%s\"\n"
"przekroczy� dat� wa�no�ci.\n"

#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zast�pi� przeterminowany podpis nowym? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Tw�j podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"

#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju� lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"

#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju� podpisany kluczem %08lX\n"

#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"

#: g10/keyedit.c:824
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!"

#: g10/keyedit.c:842
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n"

#: g10/keyedit.c:848
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) "

#: g10/keyedit.c:888
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"

#: g10/keyedit.c:890
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"

#: g10/keyedit.c:915
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n"
"Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj ,,0''.\n"

#: g10/keyedit.c:920
#, c-format
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"

#: g10/keyedit.c:922
#, c-format
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr "   (1) W og�le nie.%s\n"

#: g10/keyedit.c:924
#, c-format
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr "   (2) Pobie�nie.%s\n"

#: g10/keyedit.c:926
#, c-format
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr "   (3) Bardzo dok�adnie.%s\n"

#: g10/keyedit.c:932
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Tw�j wyb�r (,,?'' podaje wi�cej informacji): "

#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""

#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"To b�dzie podpis klucza nim samym.\n"

#: g10/keyedit.c:969
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"

#: g10/keyedit.c:977
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n"

#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"

#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n"

#: g10/keyedit.c:1001
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n"

#: g10/keyedit.c:1006
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n"

#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n"

#: g10/keyedit.c:1021
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/keyedit.c:1131
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"

#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n"

#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n"

#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"

#: g10/keyedit.c:1178
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo�na edytowa�: %s.\n"

#: g10/keyedit.c:1184
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad� nowe d�ugie, skomplikowane has�o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"

#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba"

#: g10/keyedit.c:1204
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n"
"\n"

#: g10/keyedit.c:1207
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? "

#: g10/keyedit.c:1278
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n"

#: g10/keyedit.c:1364
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj�cie"

#: g10/keyedit.c:1367
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"

#: g10/keyedit.c:1368
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownik�w"

#: g10/keyedit.c:1370
msgid "select user ID N"
msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N"

#: g10/keyedit.c:1371
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N"

#: g10/keyedit.c:1372
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "uniewa�nienie podpisu"

#: g10/keyedit.c:1377
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1382
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "z�o�enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"

#: g10/keyedit.c:1384
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u�ytkownika\n"

#: g10/keyedit.c:1386
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza"

#: g10/keyedit.c:1392
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza"

#: g10/keyedit.c:1394
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "usuni�cie identyfikatora u�ytkownika z klucza"

#: g10/keyedit.c:1399
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "dodkl"

#: g10/keyedit.c:1403
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1405
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1407
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1411
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "usuni�cie podklucza"

#: g10/keyedit.c:1413
msgid "add a revocation key"
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa�niaj�cego"

#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? "

#: g10/keyedit.c:1417
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n"

#: g10/keyedit.c:1419
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego"

#: g10/keyedit.c:1421
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i prywatnych"

#: g10/keyedit.c:1424
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"

#: g10/keyedit.c:1426
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawie�"

#: g10/keyedit.c:1428
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? "

#: g10/keyedit.c:1433
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n"

#: g10/keyedit.c:1435
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? "

#: g10/keyedit.c:1437
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana has�a klucza"

#: g10/keyedit.c:1441
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela"

#: g10/keyedit.c:1443
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:1445
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika"

#: g10/keyedit.c:1450
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "uniewa�nienie podklucza"

#: g10/keyedit.c:1451
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "w��czy� klucz do u�ycia"

#: g10/keyedit.c:1452
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "wy��czy� klucz z u�ycia"

#: g10/keyedit.c:1453
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj�cia"

#: g10/keyedit.c:1455
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1457
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"

#: g10/keyedit.c:1597
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n"

#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"

#: g10/keyedit.c:1688
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n"

#: g10/keyedit.c:1707
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1747
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa�niony."

#: g10/keyedit.c:1766
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? "

#: g10/keyedit.c:1773
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n"

#: g10/keyedit.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nieznana klasa podpisu"

#: g10/keyedit.c:1805
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n"

#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n"

#: g10/keyedit.c:1829
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n"

#: g10/keyedit.c:1831
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:1832
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:1882
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:1894
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n"

#: g10/keyedit.c:1922
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"

#: g10/keyedit.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: g10/keyedit.c:1977
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n"

#: g10/keyedit.c:1980
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? "

#: g10/keyedit.c:1981
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? "

#: g10/keyedit.c:2016
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:2017
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� ten identyfikator u�ytkownika? "

#: g10/keyedit.c:2035
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? "

#: g10/keyedit.c:2046
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane klucze? "

#: g10/keyedit.c:2048
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? "

#: g10/keyedit.c:2098
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ustawienie opcji klucza"

#: g10/keyedit.c:2146
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? "

#: g10/keyedit.c:2148
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usaktualni� ustawienia? "

#: g10/keyedit.c:2216
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisa� zmiany? "

#: g10/keyedit.c:2219
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? "

#: g10/keyedit.c:2229
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/keyedit.c:2236
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/keyedit.c:2243
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c zapis zmian nie jest konieczny.\n"

#: g10/keyedit.c:2343
msgid "Digest: "
msgstr "Skr�t: "

#: g10/keyedit.c:2394
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "

#: g10/keyedit.c:2405
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Adnotacja: "

#: g10/keyedit.c:2639
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj� opisu ustawie�.\n"

#: g10/keyedit.c:2698
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s "

#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s "

#: g10/keyedit.c:2725
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (poufne)"

#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n"

#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[uniewa�niony]"

#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"

#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"

#: g10/keyedit.c:2750
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"

#: g10/keyedit.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"

#: g10/keyedit.c:2769
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:2776
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku"

#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:2828
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna,\n"
"dop�ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"

#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[uniewa�niony]"

#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "data"

#: g10/keyedit.c:2959
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: �aden identyfikator u�ytkownika nie zosta� oznaczony explicite\n"
"             jako g��wny. Wykonanie tego polecenie mo�e wi�c spowodowa�\n"
"             wy�wietlanie innego identyfikatora jako domy�lnego g��wnego.\n"

#: g10/keyedit.c:3020
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
"         of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e\n"
"             niekt�re wersje przestan� go rozumie�.\n"

#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:3031
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na doda� zdj�cia.\n"

#: g10/keyedit.c:3171
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) "

#: g10/keyedit.c:3181
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "

#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) "

#: g10/keyedit.c:3191
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:3205
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuni�ty.\n"

#: g10/keyedit.c:3206
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n"

#: g10/keyedit.c:3209
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n"

#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
msgid "invalid"
msgstr "niepoprawny"

#: g10/keyedit.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony."

#: g10/keyedit.c:3251
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony."

#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony."

#: g10/keyedit.c:3260
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"

#: g10/keyedit.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"

#: g10/keyedit.c:3355
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
"cause\n"
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
"             uniewa�niaj�cego, spowoduje, �e niekt�re wersje PGP przestan�\n"
"             go rozumie�.\n"

#: g10/keyedit.c:3366
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� klucza uniewa�niaj�cego.\n"

#: g10/keyedit.c:3386
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: "

#: g10/keyedit.c:3411
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� jako uniewa�niaj�cego\n"

#: g10/keyedit.c:3426
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo�na wyznaczu� klucza do uniewa�niania jego samego\n"

#: g10/keyedit.c:3448
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n"

#: g10/keyedit.c:3467
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: nie mo�na cofn�� wyznaczenia klucza jako uniewa�niaj�cego!\n"

#: g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N): "

#: g10/keyedit.c:3534
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"

#: g10/keyedit.c:3540
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosz� wybra� tylko jeden podklucz.\n"

#: g10/keyedit.c:3544
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n"

#: g10/keyedit.c:3547
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n"

#: g10/keyedit.c:3593
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n"

#: g10/keyedit.c:3609
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"

#: g10/keyedit.c:3687
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX nie jest skro�nie podpisany\n"

#: g10/keyedit.c:3693
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:3856
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n"

#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini�ty\n"

#: g10/keyedit.c:4066
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""

#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:4209
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "

#: g10/keyedit.c:4358
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Nadpisa� (t/N)? "

#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n"

#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n"

#: g10/keyedit.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n"

#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Identyfikator u�ytkownika: "

#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"

#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "

#: g10/keyedit.c:4651
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n"

#: g10/keyedit.c:4655
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:4659
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n"

#: g10/keyedit.c:4712
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "

#: g10/keyedit.c:4719
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa�niony przez %08lX w %s\n"

#: g10/keyedit.c:4741
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n"

#: g10/keyedit.c:4761
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) "

#: g10/keyedit.c:4791
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"

#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"

#: g10/keyedit.c:4878
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: identyfikator u�ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz�o�ci)\n"

#: g10/keyedit.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"

#: g10/keyedit.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"

#: g10/keyedit.c:5099
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zdj�cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt�w, klucz 0x%08lX (id %d).\n"

#: g10/keygen.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si�\n"

#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n"

#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n"

#: g10/keygen.c:279
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n"

#: g10/keygen.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n"

#: g10/keygen.c:884
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpo�redniego\n"

#: g10/keygen.c:926
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"

#: g10/keygen.c:983
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n"

#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
#: g10/keygen.c:3016
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n"

#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmair klucza zaokr�glony do %u bit�w\n"

#: g10/keygen.c:1299
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1519
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "podpis"

#: g10/keygen.c:1522
msgid "Certify"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1525
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "szyfrowanie danych"

#: g10/keygen.c:1528
msgid "Authenticate"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1536
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1555
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1559
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1564
#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/keygen.c:1570
#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1573
#, c-format
msgid "   (%c) Finished\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1629
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"

#: g10/keygen.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i ElGamala (domy�lne)\n"

#: g10/keygen.c:1632
#, c-format
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"

#: g10/keygen.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/keygen.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/keygen.c:1637
#, c-format
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"

#: g10/keygen.c:1639
#, c-format
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/keygen.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"

#: g10/keygen.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b�dzie mia�a 1024 bity d�ugo�ci.\n"

#: g10/keygen.c:1720
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (1024) "

#: g10/keygen.c:1741
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""

#: g10/keygen.c:1747
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n"

#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n"

#: g10/keygen.c:1826
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
"         0 = key does not expire\n"
"      <n>  = key expires in n days\n"
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
"      <n>m = key expires in n months\n"
"      <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa�no��i klucza.\n"
"         0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n"
"      <n>  = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n"
"      <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n"
"      <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n"
"      <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n"

#: g10/keygen.c:1837
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
"         0 = signature does not expire\n"
"      <n>  = signature expires in n days\n"
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
"      <n>m = signature expires in n months\n"
"      <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa�no��i podpisu.\n"
"         0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n"
"      <n>  = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n"
"      <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n"
"      <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n"
"      <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n"

#: g10/keygen.c:1860
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) "

#: g10/keygen.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (0) "

#: g10/keygen.c:1883
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto��\n"

#: g10/keygen.c:1890
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n"

#: g10/keygen.c:1891
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n"

#: g10/keygen.c:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa�no��: %s\n"

#: g10/keygen.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n"

#: g10/keygen.c:1901
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n"

#: g10/keygen.c:1908
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Czy wszystko si� zgadza (t/n)? "

#: g10/keygen.c:1931
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j klucz;\n"
"program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. B�dzie on mia�, na przyk�ad, tak� posta�:\n"
"    \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:1944
msgid "Real name: "
msgstr "Imi� i nazwisko: "

#: g10/keygen.c:1952
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"

#: g10/keygen.c:1954
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n"

#: g10/keygen.c:1956
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� conajmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n"

#: g10/keygen.c:1964
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "

#: g10/keygen.c:1970
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"

#: g10/keygen.c:1978
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "

#: g10/keygen.c:1984
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n"

#: g10/keygen.c:2006
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n"

#: g10/keygen.c:2012
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:2017
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Nie nalezy umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
#: g10/keygen.c:2033
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"

#: g10/keygen.c:2043
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? "

#: g10/keygen.c:2044
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n"
"czy (W)yj�� z programu ? "

#: g10/keygen.c:2063
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n"

#: g10/keygen.c:2102
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n"

#: g10/keygen.c:2117
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"

#: g10/keygen.c:2123
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n"
"W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:2147
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em aby pom�c "
"komputerowi\n"
"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
"dzia�a� (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do "
"dysk�w);\n"
"dzi�ki temu generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej "
"ilo�ci\n"
"entropii.\n"

#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n"

#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisuj� klucz publiczny w '%s'\n"

#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: g10/keygen.c:3342
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"

#: g10/keygen.c:3349
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"

#: g10/keygen.c:3369
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"

#: g10/keygen.c:3377
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"

#: g10/keygen.c:3404
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n"

#: g10/keygen.c:3415
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n"
"mo�na doda� do niego podklucz szyfruj�cy.\n"

#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"

#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"

#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno utworzy�? "

#: g10/keygen.c:3843
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/keygen.c:3891
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"

#: g10/keygen.c:3917
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n"

#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
msgid "never     "
msgstr "nigdy     "

#: g10/keylist.c:263
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "

#: g10/keylist.c:265
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "

#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""

#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "

#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "

#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr "Zbi�r kluczy"

#: g10/keylist.c:1504
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza g��wnego:"

#: g10/keylist.c:1506
msgid "     Subkey fingerprint:"
msgstr "      Odcisk podklucza:"

#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1513
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g��wnego:"

#: g10/keylist.c:1515
msgid "      Subkey fingerprint:"
msgstr "       Odcisk podklucza:"

#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
#, fuzzy
msgid "      Key fingerprint ="
msgstr "     Odcisk klucza ="

#: g10/keylist.c:1590
msgid "      Card serial no. ="
msgstr ""

#: g10/keyring.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/keyring.c:1254
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"

#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta� bez zmian\n"

#: g10/keyring.c:1257
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta� utworzony\n"

#: g10/keyring.c:1258
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n"

#: g10/keyring.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"

#: g10/keyring.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n"

#: g10/keyring.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n"

#: g10/keyring.c:1510
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n"

#: g10/keyserver.c:71
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:72
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:74
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:76
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:80
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:82
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"

#: g10/keyserver.c:84
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n"

#: g10/keyserver.c:533
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "wy�kl"

#: g10/keyserver.c:734
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/keyserver.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: g10/keyserver.c:918
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: g10/keyserver.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"

#: g10/keyserver.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"

#: g10/keyserver.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"

#: g10/keyserver.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"

#: g10/keyserver.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"

#: g10/keyserver.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"

#: g10/keyserver.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"

#: g10/keyserver.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"

#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"

#: g10/keyserver.c:1448
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1457
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n"

#: g10/keyserver.c:1525
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1537
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1542
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1550
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""

#: g10/keyserver.c:1557
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "b��d serwera kluczy"

#: g10/keyserver.c:1562
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "b��d serwera kluczy"

#: g10/keyserver.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"

#: g10/keyserver.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"

#: g10/keyserver.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"

#: g10/keyserver.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"

#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"

#: g10/keyserver.c:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"

#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"

#: g10/mainproc.c:284
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"

#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"

#: g10/mainproc.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"

#: g10/mainproc.c:417
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"

#: g10/mainproc.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"

#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "      \"%s\"\n"
msgstr "                        alias \""

#: g10/mainproc.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"

#: g10/mainproc.c:472
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"

#: g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomoc� %lu hase�\n"

#: g10/mainproc.c:488
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym has�em\n"

#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n"

#: g10/mainproc.c:528
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, pr�ba u�ycia %s zamiast\n"

#: g10/mainproc.c:561
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"

#: g10/mainproc.c:565
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� nie by�a zabezpieczona przed manipulacj�\n"

#: g10/mainproc.c:578
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n"

#: g10/mainproc.c:584
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n"

#: g10/mainproc.c:605
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n"

#: g10/mainproc.c:607
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"

#: g10/mainproc.c:695
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""

#: g10/mainproc.c:836
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat uniewa�nienia - u�yj ,,gpg --import'' aby go wczyta�\n"

#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \""

#: g10/mainproc.c:1464
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n"

#: g10/mainproc.c:1573
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nie mo�na obs�uzy� tych wielokrotnych podpis�w\n"

#: g10/mainproc.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n"

#: g10/mainproc.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "               using %s key %s\n"
msgstr "                        alias \""

#: g10/mainproc.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"

#: g10/mainproc.c:1609
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dost�pny w: "

#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez \""

#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez \""

#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \""

#: g10/mainproc.c:1796
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"

#: g10/mainproc.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "                aka \"%s\""
msgstr "                        alias \""

#: g10/mainproc.c:1926
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n"

#: g10/mainproc.c:1931
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n"

#: g10/mainproc.c:1934
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"

#: g10/mainproc.c:1935
msgid "binary"
msgstr "binarny"

#: g10/mainproc.c:1936
msgid "textmode"
msgstr "tekstowy"

#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:529
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: g10/mainproc.c:1956
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n"

#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"

#: g10/mainproc.c:2083
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"

#: g10/mainproc.c:2091
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"

#: g10/mainproc.c:2156
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"

#: g10/mainproc.c:2166
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"

#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/misc.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n"

#: g10/misc.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"

#: g10/misc.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany"

#: g10/misc.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"

#: g10/misc.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"

#: g10/misc.c:414
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n"

#: g10/misc.c:415 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = potrzebuj� wi�cej informacji\n"

#: g10/misc.c:650
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d jest przestarza�� opcj� ,,%s''\n"

#: g10/misc.c:654
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n"

#: g10/misc.c:656
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "w jej miejsce nale�y u�y� ,,%s%s''\"\n"

#: g10/misc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n"

#: g10/misc.c:673
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""

#: g10/misc.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n"

#: g10/misc.c:737
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: g10/misc.c:762
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nieskompresowany"

#: g10/misc.c:872
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomo�� mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� %s\n"

#: g10/misc.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"

#: g10/misc.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n"

#: g10/openfile.c:89
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik ,,%s'' ju� istnieje. "

#: g10/openfile.c:93
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Nadpisa� (t/N)? "

#: g10/openfile.c:126
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana ko�c�wka nazwy\n"

#: g10/openfile.c:150
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: g10/openfile.c:195
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n"

#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n"

#: g10/openfile.c:395
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n"

#: g10/openfile.c:397
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n"

#: g10/parse-packet.c:191
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"

#: g10/parse-packet.c:796
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo�e nie by� "
"bezpieczny\n"

#: g10/parse-packet.c:1247
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"

#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (podklucz %08lX)"

#: g10/passphrase.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"

#: g10/passphrase.c:352
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Powt�rzone has�o\n"

#: g10/passphrase.c:354
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has�o\n"

#: g10/passphrase.c:378
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n"

#: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n"

#: g10/passphrase.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz prywatny u�ytkownika:\n"
"\""

#: g10/passphrase.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"

#: g10/passphrase.c:599
#, c-format
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""

#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wybierz zdj�cie kt�re chcesz do��czy� do swojego klucza jako identyfikator.\n"
"Musi to by� plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
"publicznym. Je�li b�dzie du�y, powi�kszy to tak�e rozmiar Twojego klucza!\n"
"Dobry rozmiar to oko�o 240 na 288 pikseli.\n"

#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdj�ciem w formacie JPEG: "

#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n"

#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""

#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) "

#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"

#: g10/photoid.c:164
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdj�cie jest w porz�dku? (t/N/w) "

#: g10/photoid.c:368
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo�na wy�wietli� zdj�cia!\n"

#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
msgid "No reason specified"
msgstr "nie podano przyczyny"

#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
msgid "Key is superseded"
msgstr "klucz zosta� zast�piony"

#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
msgid "Key has been compromised"
msgstr "klucz zosta� skompromitowany"

#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
msgid "Key is no longer used"
msgstr "klucz nie jest ju� u�ywany"

#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny"

#: g10/pkclist.c:72
msgid "reason for revocation: "
msgstr "pow�d uniewa�nienia: "

#: g10/pkclist.c:89
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do uniewa�nienia: "

#: g10/pkclist.c:204
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"

#: g10/pkclist.c:212
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Brak warto�ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""

#: g10/pkclist.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "  aka \"%s\"\n"
msgstr "                        alias \""

#: g10/pkclist.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n"

#: g10/pkclist.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = nie wiem\n"

#: g10/pkclist.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"

#: g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"

#: g10/pkclist.c:283
#, fuzzy
msgid "  m = back to the main menu\n"
msgstr " m = powr�t do g��wnego menu\n"

#: g10/pkclist.c:286
#, fuzzy
msgid "  s = skip this key\n"
msgstr " p = pomini�cie klucza\n"

#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid "  q = quit\n"
msgstr " w = wyj�cie\n"

#: g10/pkclist.c:291
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "

#: g10/pkclist.c:318
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa� absolutne zaufanie temu kluczowi? "

#: g10/pkclist.c:332
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"

#: g10/pkclist.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n"

#: g10/pkclist.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n"

#: g10/pkclist.c:428
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n"

#: g10/pkclist.c:433
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n"

#: g10/pkclist.c:459
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno�ci, czy klucz nale�y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz,\n"
"mo�esz odpowiedzie� ,,tak'' na nast�pne pytanie.\n"
"\n"

#: g10/pkclist.c:478
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? "

#: g10/pkclist.c:512
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"

#: g10/pkclist.c:519
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony\n"
"             (brak klucza uniewa�niaj�cego aby to sprawdzi�)\n"

#: g10/pkclist.c:528
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n"

#: g10/pkclist.c:531
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n"

#: g10/pkclist.c:532
#, fuzzy
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr "             To mo�e oznacza� �e podpis jest fa�szerstwem.\n"

#: g10/pkclist.c:538
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n"

#: g10/pkclist.c:543
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku\n"

#: g10/pkclist.c:563
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:570
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:590
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:601
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n"

#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n"

#: g10/pkclist.c:614
msgid ""
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
"             Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n"

#: g10/pkclist.c:622
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"

#: g10/pkclist.c:623
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZYWY.\n"

#: g10/pkclist.c:631
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�co zaufane podpisy!\n"

#: g10/pkclist.c:633
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
"             Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten "
"podpis.\n"

#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini�ty: %s\n"

#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n"

#: g10/pkclist.c:895
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta� podany identyfikatora u�ytkownika (np za pomoc� ,,-r'')\n"

#: g10/pkclist.c:919
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""

#: g10/pkclist.c:945
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "

#: g10/pkclist.c:970
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n"

#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n"

#: g10/pkclist.c:1000
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy��czony z u�ycia.\n"

#: g10/pkclist.c:1009
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n"

#: g10/pkclist.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n"

#: g10/pkclist.c:1102
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ytku\n"

#: g10/pkclist.c:1164
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresat�w\n"

#: g10/pkclist.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n"

#: g10/pkclist.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n"

#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n"

#: g10/plaintext.c:472
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"

#: g10/plaintext.c:479
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "

#: g10/plaintext.c:511
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n"

#: g10/plaintext.c:549
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"

#: g10/plaintext.c:565
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n"

#: g10/plaintext.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n"

#: g10/pubkey-enc.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"

#: g10/pubkey-enc.c:136
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n"

#: g10/pubkey-enc.c:225
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"

#: g10/pubkey-enc.c:246
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany, lub zosta� wy��czony\n"

#: g10/pubkey-enc.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n"

#: g10/pubkey-enc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n"

#: g10/pubkey-enc.c:310
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony"

#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n"

#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zostanie uniewa�niony przez:\n"

#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czu�y klucz uniewazniaj�cy)\n"

#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "

#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"

#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo�anie funkcji make_keysig_packet nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n"

#: g10/revoke.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n"

#: g10/revoke.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: g10/revoke.c:499
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n"

#: g10/revoke.c:510
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"

#: g10/revoke.c:517
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "

#: g10/revoke.c:534
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"

#: g10/revoke.c:542
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"

#: g10/revoke.c:593
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n"
"\n"
"Nale�y przenie�� go na no�nik kt�ry mo�na bezpiecznie ukry�; je�li �li "
"ludzie\n"
"dostan� ten certyfikat w swoje r�ce, mog� u�y� go do uczynienia klucza\n"
"nieu�ytecznym.\n"
"\n"
"Niez�ym pomys�em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa�nienia i schowanie\n"
"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no�nik z certyfikatem sta� "
"si�\n"
"nieczytelny. Ale nale�y zachowa� ostro�no��, systemy drukowania r�nych\n"
"komputer�w mog� zachowa� tre�� wydruku i udost�pni� j� osobom "
"nieupowa�nionym.\n"

#: g10/revoke.c:635
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n"

#: g10/revoke.c:645
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: g10/revoke.c:647
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra� %d)\n"

#: g10/revoke.c:688
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Wprowad� opis (nieobowi�zkowy) i zako�cz go pust� lini�:\n"

#: g10/revoke.c:716
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Pow�d uniewa�nienia: %s\n"

#: g10/revoke.c:718
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(nie podano)\n"

#: g10/revoke.c:723
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Informacje poprawne? "

#: g10/seckey-cert.c:55
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n"

#: g10/seckey-cert.c:61
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"

#: g10/seckey-cert.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"

#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie"

#: g10/seckey-cert.c:292
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"

#: g10/seckey-cert.c:361
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: Wykryto klucz s�aby algorytmu - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n"

#: g10/seckey-cert.c:404
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"

#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n"

#: g10/seskey.c:65
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by�a powtarzana %d razy!\n"

#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""

#: g10/seskey.c:240
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""

#: g10/seskey.c:252
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""

#: g10/sig-check.c:80
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: konflikt skr�t�w podpis�w w wiadomo�ci\n"

#: g10/sig-check.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX nie jest skro�nie podpisany\n"

#: g10/sig-check.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX jest niepoprawnie skro�nie "
"podpisany\n"

#: g10/sig-check.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"

#: g10/sig-check.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m�odszy od podpisu\n"

#: g10/sig-check.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#: g10/sig-check.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %08lX przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n"

#: g10/sig-check.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"podpis z�o�ony kluczem %08lX uznany za niewa�ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"

#: g10/sig-check.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n"

#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi�zywanego podpisem\n"

#: g10/sign.c:82
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2.x\n"

#: g10/sign.c:90
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach kluczy sk�adanych kluczami PGP 2.x\n"

#: g10/sign.c:104
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� %% w URL adnotacji (jest zbyt d�ugi).\n"
"             U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"

#: g10/sign.c:121
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nie mo�na umie�ci� URL-a regulaminu w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2.x\n"

#: g10/sign.c:129
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"w podpisach dla PGP 2.x nie mo�na umie�ci� URL-a do regulaminu podpisu\n"

#: g10/sign.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n"
"           (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"

#: g10/sign.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n"
"           (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"

#: g10/sign.c:343
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/sign.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis z�o�ony przez: ,,%s''\n"

#: g10/sign.c:788
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko do oddzielonych "
"podpis�w\n"

#: g10/sign.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"

#: g10/sign.c:991
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"

#: g10/sign.c:1106
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n"

#: g10/sign.c:1290
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n"

#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap� \n"
"generatora liczb losowych!\n"

#: g10/skclist.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "pomini�ty ,,%s'': duplikat\n"

#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n"

#: g10/skclist.c:193
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"

#: g10/skclist.c:208
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"pomini�ty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n"

#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u�yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j� wczyta�)\n"

#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: g10/tdbdump.c:158
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linia zbyt d�uga\n"

#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""

#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "wczytanie warto��i zaufania"

#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "b��d podczas odczytu zapisu warto�ci zaufania: %s\n"

#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "b��d odczytu: %s\n"

#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n"

#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod�a si�: %s\n"

#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n"

#: g10/tdbio.c:245
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n"

#: g10/tdbio.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n"

#: g10/tdbio.c:513
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"

#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"

#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n"

#: g10/tdbio.c:551
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s"

#: g10/tdbio.c:555
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"

#: g10/tdbio.c:558
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"

#: g10/tdbio.c:600
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n"

#: g10/tdbio.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"

#: g10/tdbio.c:640
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/tdbio.c:648
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"

#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n"

#: g10/tdbio.c:724
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1164
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1173
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"

#: g10/tdbio.c:1212
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"

#: g10/tdbio.c:1217
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n"

#: g10/tdbio.c:1402
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1410
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1420
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1450
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1495
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz� uruchomi� ,,gpg --fix-trustdb''.\n"

#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n"

#: g10/textfilter.c:247
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n"

#: g10/trustdb.c:225
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n"

#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"

#: g10/trustdb.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n"

#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n"

#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"

#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n"

#: g10/trustdb.c:445
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:451
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:503
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:505
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[uniewa�niony]"

#: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[przeterminowany]"

#: g10/trustdb.c:511
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "nieznany"

#: g10/trustdb.c:513
msgid "[  undef ]"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:514
msgid "[marginal]"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:515
msgid "[  full  ]"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:516
msgid "[ultimate]"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:531
msgid "undefined"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nigdy     "

#: g10/trustdb.c:533
msgid "marginal"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:534
msgid "full"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:535
msgid "ultimate"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:575
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"

#: g10/trustdb.c:581 g10/trustdb.c:2350
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n"

#: g10/trustdb.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"

#: g10/trustdb.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"

#: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"

#: g10/trustdb.c:1032
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "nale�y uruchomi� gpg z opcj� ,,--check-trustdb''\n"

#: g10/trustdb.c:1036
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"

#: g10/trustdb.c:2093
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n"

#: g10/trustdb.c:2158
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"

#: g10/trustdb.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"

#: g10/trustdb.c:2195
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""

#: g10/trustdb.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n"

#: g10/verify.c:118
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n"
"Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii polece�.\n"

#: g10/verify.c:205
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n"

#: g10/verify.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"

#: jnlib/logging.c:624
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n"

#: jnlib/utf8conv.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: jnlib/utf8conv.c:124
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""

#: jnlib/utf8conv.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n"

#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"

#: kbx/kbxutil.c:84
msgid "set debugging flags"
msgstr "ustawienie opcji �ledzenia wykonania programu"

#: kbx/kbxutil.c:85
msgid "enable full debugging"
msgstr "umo�liwienie pe�nego �ledzenia programu"

#: kbx/kbxutil.c:106
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to "
msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"

#: kbx/kbxutil.c:110
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: kbx/kbxutil.c:113
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""

#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""

#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
#: scd/app-openpgp.c:1483
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""

#: scd/app-nks.c:378
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1314
#, c-format
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1348
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
#: scd/app-openpgp.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1447
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1473
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: scd/app-openpgp.c:1480
msgid "|A|Admin PIN"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: scd/app-openpgp.c:1629
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1629
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:1699
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n"

#: scd/app-openpgp.c:1703
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1705
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"

#: scd/app-openpgp.c:1872
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1879
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1886
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:2024
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:2038
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:2098
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:2148
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"

#: scd/app-openpgp.c:2297
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:2542
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""

#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"

#: scd/scdaemon.c:105
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:357
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"

#: scd/scdaemon.c:121
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:122
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata"

#: scd/scdaemon.c:123
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata"

#: scd/scdaemon.c:126
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "bez odwo�a� do terminala"

#: scd/scdaemon.c:131
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:132
#, fuzzy
msgid "allow the use of admin card commands"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#: scd/scdaemon.c:206
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: scd/scdaemon.c:208
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:671
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:1019
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""

#: scd/scdaemon.c:1024
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""

#: sm/base64.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta� pomini�ty\n"

#: sm/call-dirmngr.c:180
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""

#: sm/call-dirmngr.c:214
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"

#: sm/call-dirmngr.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n"

#: sm/call-dirmngr.c:240
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n"

#: sm/certchain.c:212
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:250
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"

#: sm/certchain.c:267 sm/certchain.c:296
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:271 sm/certchain.c:300
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: sm/certchain.c:411
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:431
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:584 sm/certchain.c:750 sm/certchain.c:1331 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:326 sm/verify.c:105
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/certchain.c:675
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony"

#: sm/certchain.c:684
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Poprawny certyfikat"

#: sm/certchain.c:688
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Klucz dost�pny w: "

#: sm/certchain.c:690
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/certchain.c:791
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Poprawny certyfikat"

#: sm/certchain.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n"

#: sm/certchain.c:836
#, fuzzy
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu"

#: sm/certchain.c:849
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n"

#: sm/certchain.c:892
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:960
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
"\n"

#: sm/certchain.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Odcisk klucza:"

#: sm/certchain.c:983
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
"\n"

#: sm/certchain.c:998
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:1004
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/certchain.c:1041 sm/import.c:157
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu"

#: sm/certchain.c:1053
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu"

#: sm/certchain.c:1086
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"

#: sm/certchain.c:1116
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""

#: sm/certchain.c:1167
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""

#: sm/certcheck.c:101
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""

#: sm/certcheck.c:111
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""

#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""

#: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "nie"

#: sm/certdump.c:160
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "nieznany"

#: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""

#: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""

#: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: sm/certdump.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
"Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"

#: sm/certlist.c:121
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"

#: sm/certlist.c:141
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:153
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:164
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:166
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""

#: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""

#: sm/certreqgen.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n"

#: sm/certreqgen.c:487
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""

#: sm/certreqgen.c:505
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""

#: sm/certreqgen.c:514
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""

#: sm/certreqgen.c:517
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
msgstr ""

#: sm/certreqgen.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"

#: sm/certreqgen.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: sm/certreqgen.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: sm/certreqgen.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"

#: sm/decrypt.c:324
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""

#: sm/decrypt.c:326
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""

#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n"

#: sm/delete.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty"

#: sm/delete.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty"

#: sm/delete.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/encrypt.c:332
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(nie podano)\n"

#: sm/export.c:613 sm/export.c:629 sm/import.c:524 sm/import.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: sm/export.c:620 sm/import.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"

#: sm/gpgsm.c:242
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu"

#: sm/gpgsm.c:243
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem"

#: sm/gpgsm.c:251
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"

#: sm/gpgsm.c:253
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu"

#: sm/gpgsm.c:256
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"

#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Poprawny certyfikat"

#: sm/gpgsm.c:260
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Poprawny certyfikat"

#: sm/gpgsm.c:261
msgid "register a smartcard"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:263
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:265
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmiana has�a klucza"

#: sm/gpgsm.c:281
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"

#: sm/gpgsm.c:285
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:287
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:289
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:294
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:295
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:302
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:305
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:308
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:311
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:315
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:319
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata"

#: sm/gpgsm.c:321
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "domy�lny klucz jest domy�lnym adresatem"

#: sm/gpgsm.c:338
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "bez odwo�a� do terminala"

#: sm/gpgsm.c:342
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis�w"

#: sm/gpgsm.c:343
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania b�dzie u�ywany MDC"

#: sm/gpgsm.c:348
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: �adnych pyta�"

#: sm/gpgsm.c:349
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied� tak na wi�kszo�� pyta�"

#: sm/gpgsm.c:350
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied� nie na wi�kszo�� pyta�"

#: sm/gpgsm.c:352
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "dodanie zbioru kluczy do u�ywanych"

#: sm/gpgsm.c:353
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u�ywanych"

#: sm/gpgsm.c:354
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy�lnego klucza prywatnego"

#: sm/gpgsm.c:355
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt�rym b�d� poszukiwane"

#: sm/gpgsm.c:356
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy�wietlanego tekstu"

#: sm/gpgsm.c:360
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:375
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK"

#: sm/gpgsm.c:381
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego NAZWA"

#: sm/gpgsm.c:383
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skr�tu  NAZWA"

#: sm/gpgsm.c:385
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"

#: sm/gpgsm.c:522
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: sm/gpgsm.c:525
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n"

#: sm/gpgsm.c:604
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "spos�b u�ycia: gpgm [opcje]"

#: sm/gpgsm.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n"

#: sm/gpgsm.c:1237
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""

#: sm/gpgsm.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"

#: sm/gpgsm.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n"

#: sm/gpgsm.c:1529
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""

#: sm/import.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n"

#: sm/import.c:226
#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Poprawny certyfikat"

#: sm/import.c:234
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""

#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: sm/import.c:541 tools/gpg-connect-agent.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: sm/keydb.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: sm/keydb.c:191
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""

#: sm/keydb.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n"

#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/keydb.c:1338
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""

#: sm/keydb.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: sm/keydb.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: sm/keydb.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa�nienia: %s\n"

#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"

#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: sm/misc.c:55
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""

#: sm/qualified.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n"

#: sm/qualified.c:129
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr ""

#: sm/qualified.c:225
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""

#: sm/qualified.c:234
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""

#: sm/qualified.c:327
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""

#: sm/sign.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: sm/verify.c:386
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n"

#: sm/verify.c:390
msgid "[date not given]"
msgstr ""

#: sm/verify.c:391
#, c-format
msgid " using certificate ID %08lX\n"
msgstr ""

#: sm/verify.c:507
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \""

#: sm/verify.c:508
#, fuzzy
msgid "                aka"
msgstr "                        alias \""

#: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:68 tools/symcryptrun.c:165
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "wyj�cie"

#: tools/gpg-connect-agent.c:60
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:61
msgid "decode received data lines"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:62
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:63
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:65
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:127
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: tools/gpg-connect-agent.c:130
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:315
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:324
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:382
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "linia zbyt d�uga\n"

#: tools/gpg-connect-agent.c:386
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""

#: tools/gpg-connect-agent.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n"

#: tools/gpg-connect-agent.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n"

#: tools/gpg-connect-agent.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: tools/gpg-connect-agent.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "b��d przy wysy�aniu do ,,%s'': %s\n"

#: tools/gpg-connect-agent.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "b��d przy wysy�aniu do ,,%s'': %s\n"

#: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:538 tools/gpgconf-comp.c:605
#: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:736
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:551 tools/gpgconf-comp.c:618
#: tools/gpgconf-comp.c:674 tools/gpgconf-comp.c:759
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:625
#: tools/gpgconf-comp.c:687 tools/gpgconf-comp.c:766
#, fuzzy
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "umo�liwienie pe�nego �ledzenia programu"

#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:581 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:774
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:586 tools/gpgconf-comp.c:700
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:501
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:505
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:509
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:519
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:638
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:643
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:682
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego ALG dla has�a"

#: tools/gpgconf-comp.c:705
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:749
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:785
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:795
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:811
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:848
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""

#: tools/gpgconf-comp.c:2681
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:56
msgid "list all components"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:57
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:58
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:60
msgid "apply global default values"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:62
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"

#: tools/gpgconf.c:70
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:92
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: tools/gpgconf.c:95
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:168 tools/gpgconf.c:201
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]"

#: tools/gpgconf.c:170
msgid "Need one component argument"
msgstr ""

#: tools/gpgconf.c:179
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "brak klucza publicznego"

#: tools/gpgconf.c:203
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#: tools/no-libgcrypt.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "

#: tools/symcryptrun.c:154
#, fuzzy
msgid "decryption modus"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"

#: tools/symcryptrun.c:155
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"

#: tools/symcryptrun.c:159
msgid "tool class (confucius)"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:160
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [plik]"

#: tools/symcryptrun.c:162
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:163
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:207
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"

#: tools/symcryptrun.c:210
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n"

#: tools/symcryptrun.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:515
#, fuzzy
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n"

#: tools/symcryptrun.c:521
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:527
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:538
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:771
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"

#: tools/symcryptrun.c:1014
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:1041
msgid "no class provided\n"
msgstr ""

#: tools/symcryptrun.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr "obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"

#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"

#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr ""
#~ "modu� szyfru ,,%s'' nie zosta� za�adowany z powodu niebezpiecznych praw "
#~ "dost�pu\n"

#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr ""
#~ "Algorytm DSA wymaga u�ycia algorytmu skr�tu daj�cego 160-bitowy wynik.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"

#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy��czony\n"

#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n"

#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Podaj has�o: "

#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Powt�rz has�o: "

#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]"

#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n"

#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
#~ msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n"

#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "modu� gromadzenia entropii nie zosta� wykryty\n"

#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n"

#, fuzzy
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
#~ msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n"

#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na sprawdzi� ,,%s'': %s\n"

#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk�ym plikiem - zostaje pomini�ty\n"

#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"

#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE�ENIE: niew�a�ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u�yty\n"

#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na odczyta� ,,%s'': %s\n"

#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"

#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na zapisa� ,,%s'': %s\n"

#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n"

#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n"
#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"

#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla "
#~ "umo�liwienia\n"
#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
#~ "\n"
#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO \n"
#~ "NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n"

#~ msgid ""
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz� czeka�, prowadzona jest zbi�rka losowo�ci. �eby si� nie nudzi�, "
#~ "mo�esz\n"
#~ "popracowa� w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi�cej entropii "
#~ "do\n"
#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n"
#~ "Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n"
#~ "ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "brak klucza prywatnego"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter New PIN: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): "

#, fuzzy
#~ msgid "Enter PIN: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): "

#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"

#, fuzzy
#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n"

#~ msgid "general error"
#~ msgstr "b��d og�lny"

#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "nieznany typ pakietu"

#~ msgid "unknown version"
#~ msgstr "nieznana wersja"

#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"

#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm skr�tu"

#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"

#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"

#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "niepoprawny podpis"

#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "b��d sumy kontrolnej"

#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy"

#~ msgid "can't open the keyring"
#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe"

#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "niepoprawny pakiet"

#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "b��d w opakowaniu ASCII"

#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika."

#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "brak klucza prywatnego"

#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "zosta� u�yty niew�a�ciwy klucz prywatny"

#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nie jest obs�ugiwany"

#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz"

#~ msgid "file read error"
#~ msgstr "b��d przy odczycie pliku"

#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "b��d przy zapisie pliku"

#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"

#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "b��d przy otwieraniu pliku."

#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "b��d przy tworzeniu pliku"

#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "niepoprawne d�ugie has�o"

#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"

#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany"

#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"

#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "b��d w bazie zaufania"

#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "ograniczenie zasob�w"

#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "b��d w zbiorze kluczy"

#~ msgid "bad certificate"
#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"

#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "b��d formatu identyfikatora u�ytkownika"

#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "b��d przy zamykaniu pliku"

#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku"

#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "b��d przy usuwaniu pliku"

#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "nieoczekiowane dane"

#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflikt datownik�w"

#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "nieu�yteczny algorytm asymetryczny"

#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "plik ju� istnieje"

#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "klucz s�aby"

#~ msgid "invalid argument"
#~ msgstr "b��dny argument"

#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "niepoprawny URI"

#~ msgid "unsupported URI"
#~ msgstr "URI nie jest obs�ugiwany"

#~ msgid "network error"
#~ msgstr "b��d sieci"

#~ msgid "not encrypted"
#~ msgstr "nie zaszyfrowany"

#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "nie zosta� przetworzony"

#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "bezu�yteczny klucz publiczny"

#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny"

#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "b��d serwera kluczy"

#, fuzzy
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "nie zaszyfrowany"

#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"

#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... to jest b��d programu (%s:%d:%s)\n"

#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na zabezpieczy� u�ywanej pami�ci!\n"

#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "bez zabezpieczenia pami�ci nie mo�na wykona� tej operacji\n"

#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dlatego zadania)\n"

#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "wi�cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"

#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"

#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"

#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika dla klucza.\n"

#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "niepoprawne has�o, lub nieznany algorytm szyfruj�cy (%d)\n"

#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nie mo�na ustawi� numeru procesu klienckiego agenta\n"

#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "serwer nie chce czyta� deskryptora dla agenta\n"

#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "serwer nie chce pisa� deskryptora dla agenta\n"

#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "b��dna odpowied� agenta\n"

#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "wyb�r podklucza N"

#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "lista podpis�w"

#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu"

#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "dodanie podklucza"

#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "usuni�cie podpis�w"

#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza"

#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"

#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "aktualizacja ustawie� klucza"

#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"

#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika"

#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika"

#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu"

#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu"

#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z�o�enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu"

#~ msgid "q"
#~ msgstr "w"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "pomoc"

#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"

#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"

#~ msgid "debug"
#~ msgstr "�ledzenia"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "w�kl"

#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lpodpis"

#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "odc"

#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "unpod"

#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "b��d og�lny"

#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "has�o"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "zapis"

#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "odc"

#~ msgid "uid"
#~ msgstr "id"

#~ msgid "key"
#~ msgstr "klucz"

#~ msgid "check"
#~ msgstr "lista"

#~ msgid "c"
#~ msgstr "l"

#~ msgid "sign"
#~ msgstr "podpis"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "p"

#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "podpis"

#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lpodpis"

#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nupodpis"

#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nulpodpis"

#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "dodid"

#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "dodfoto"

#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "usid"

#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "usfoto"

#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "dodkl"

#, fuzzy
#~ msgid "keytocard"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy� list� polece�."

#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "uskl"

#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "dodun"

#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "uspod"

#~ msgid "expire"
#~ msgstr "data"

#~ msgid "primary"
#~ msgstr "g��wny"

#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "prze�"

#~ msgid "t"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "pref"
#~ msgstr "opcje"

#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "opcje"

#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "ustaw"

#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "aktopc"

#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "b��d serwera kluczy"

#~ msgid "trust"
#~ msgstr "zaufanie"

#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "unpod"

#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "unpod"

#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "unpkl"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "wy�kl"

#~ msgid "enable"
#~ msgstr "w�kl"

#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "foto"

#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji algorytm skr�tu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"

#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nast�pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(�w) %s.\n"
#~ "               minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit�w\n"
#~ "               domy�lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
#~ "  najwi�kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit�w\n"

#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mie� d�ugo�� pomi�dzy 512 i 1024 bitow.\n"

#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
#~ "bity.\n"

#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n"

#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "zbyt du�y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucze d�u�sze ni� 2048 bit�w s� odradzane, poniewa� potrzebne\n"
#~ "obliczenia trwaj� wtedy BARDZO d�ugo!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Na pewno wygenerowa� klucz takiej d�ugo�ci? "

#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nale�y tak�e pami�ta� o tym, �e informacje mog� by� te� wykradzione z\n"
#~ "komputera przez pods�uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
#~ "monitora!\n"

#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Nie nale�y u�ywa� algorytm�w do�wiadczalnych!\n"

#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "u�ywanie tego szyfru jest odradzane; nale�y u�ywa� standardowych "
#~ "szyfr�w!\n"

#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "niestety, to nie dzia�a w trybie wsadowym\n"

#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "          \""
#~ msgstr "                        alias \""

#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n"

#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n"

#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: data wa�no�ci klucza up�yn�a\n"

#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"

#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"

#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s\n"

#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: OSTRZE�ENIE: plik jest pusty\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n"

#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisa�? "

#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "data"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"

#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: dost�p niemo�liwy: %s\n"

#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n"

#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n"

#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s\n"

#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz ,,"
#~ "tak''."

#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nie mo�na otworzy� zdj�cia ,,%s'': %s.\n"

#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "b��d: brak dwukropka\n"

#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "b��d: brak warto��i zaufania w�a�ciciela\n"

#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (podklucz %08lX)"

#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "un! podklucz zosta� uniewa�niony: %s\n"

#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "un- fa�szywy certyfikat uniewa�nienia\n"

#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"

#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"

#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[uniewa�niony]"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE�ENIE: algorytm skr�tu ,,%s'' nie jest cz�ci� standardu OpenPGP.\n"
#~ "             U�ywasz go na w�asn� odpowiedzialno��!\n"

#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik�w"

#~ msgid "store only"
#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"

#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik�w"

#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego \n"
#~ "uniewa�nieniu"

#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z�o�enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
#~ "nie podlegaj�cego uniewa�nieniu"

#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "wypisane sekwencji pakiet�w"

#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport warto�ci zaufania"

#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bezobs�ugowe uaktualnienie bazy zaufania"

#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"

#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "zdj�cie opakowania ASCII pliku lub potoku"

#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"

#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis�w"

#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis�w"

#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis�w"

#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u�yty MDC"

#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz�dzania has�ami"

#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"

#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca�kowicie zaufanego"

#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"

#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno�ci formatu pakiet�w, szyfr�w i skr�t�w z OpenPGP"

#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno�ci format�w, szyfr�w i skr�t�w z PGP 2.x"

#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has�a"

#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skr�tu has�a ALG"

#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "usuni�cie numer�w kluczy adresat�w z szyfrogram�w"

#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "okazywanie zdj�cia - identyfikatora u�ytkownika"

#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "bez pokazywania zdj��"

#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "polecenie wywo�uj�ce przegl�dark� do zdj��"

#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"

#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodzi� z zakresu %d..%d\n"

#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale�y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"

#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"

#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: Wykryto klucz g��wny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki� "
#~ "czas.\n"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(domy�lnie)"

#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  utworzony: %s, wygasa: %s"

#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Regulamin: "

#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na pobra� klucza z serwera: %s\n"

#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' powiod�o si� (status=%u)\n"

#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' nie powiod�o si� (status=%u)\n"

#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo�liwia przeszukiwania\n"

#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na przeszuka� serwera: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
#~ "              - podpisy nim sk�adane nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n"

#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund(y) w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "klucz %08lX zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"

#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem podpisuj�cym ElGamala %08lX na %08lX zosta� pomini�ty\n"

#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj�cym ElGamala %08lX zosta� "
#~ "pomini�ty\n"

#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "sprawdzanie na g��boko�ci %d podpis�w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d)\n"

#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wyb�r algorytmu.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (zwany te� DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk�adania\n"
#~ "podpis�w mo�e by� u�ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy�\n"
#~ "sk�adane nim podpisy sprawdza si� du�o szybciej ni� te sk�adane\n"
#~ "algorytmem ElGamala.\n"
#~ "\n"
#~ "Algorytm ElGamala mo�e by� u�ywany zar�wno do podpis�w jak i do "
#~ "szyfrowania.\n"
#~ "Standard OpenPGP rozr�nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
#~ "szyfrowania,\n"
#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
#~ "pewne\n"
#~ "parametry musz� by� odpowiednio dobrane aby stworzy� klucz kt�rym mo�na\n"
#~ "sk�ada� bezpieczne podpisy. Ten program obs�uguje oba typy ale inne\n"
#~ "implementacje nnie musz� rozumie� kluczy do podpis�w i szyfrowania\n"
#~ "\n"
#~ "G��wny klucz musi by� kluczem podpisuj�cym, jest to powodem dla\n"
#~ "kt�rego w tym menu nie ma mo�no�ci wyboru klucza ElGamala do\n"
#~ "szyfrowania."

#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak�e jest on odradzany, "
#~ "gdy�\n"
#~ "nie jest obs�ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
#~ "nim\n"
#~ "sk�adane s� du�e i ich sprawdzanie trwa d�ugo."

#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis�w)\n"

#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"

#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"

#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "wyj�cie"

#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr ""
#~ "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"

#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten algorytm szyfruj�cy jest u�ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
#~ "b�dzie\n"
#~ "mo�na u�y� do ��czno�ci z u�ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak�e\n"
#~ "bardzo powolny, oraz mo�e nie by� tak bezpieczny jak pozosta�e dost�pne.\n"

#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Stworzy� klucz pomimo to? "

#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "odnaleziono odwo�anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"

#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe�ni zgodny z HKP\n"

#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "U�ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy� mimo to? "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr "aby u�y� nowego pliku ustawie�, nale�y od nowa uruchomi� GnuPG\n"

#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "zmiana uprawnie� do `%s' nie powiod�a si�: %s\n"

#~ msgid "             Fingerprint:"
#~ msgstr "                  Odcisk:"

#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE��|adnotacje"

#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczyna� si� od podkre�lenia lub litery\n"

#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz� znajdowa� si� pomi�dzy innymi znakami\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE�ENIE: Do tego klucza dodano ju� zdj�cie u�ytkownika.\n"
#~ "             Dodanie drugiego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP "
#~ "przestan�\n"
#~ "             rozumie� ten klucz.\n"

#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo�na do��czy� tylko jedno zdj�cie.\n"

#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�?\n"

#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "  Czy na pewno chcesz go podpisa�?\n"

#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawd� potrzebujesz takiego d�ugiego klucza? "

#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dost�pna kopia nie jest podpisana ni� sam�\n"

#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"

#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u�ytkownika"

#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u�ytkownika"

#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u�ytkownika"

#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� wybrany w --encrypt-to\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE�ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"

#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"

#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skr�cony numer klucza si� powtarza %08lX\n"

#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od�wie�enia\n"

#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "��danie zbyt wielu losowych bit�w; ograniczenie wynosi %d\n"

#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"

#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj� si� na http://www.gnupg.org/"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo�liwe jest znalezienie poprawnej scie�ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd�my czy mo�na przypisa� brakuj�ce warto�ci zaufania.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak �cie�ki prowadz�cej do kt�rego� z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parametry zaufania nie zosta�y zmienione.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy� prawdopodobie�stwo zaufania\n"

#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b��d podczas sprawdzania klucza: %s\n"

#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy� klucz do szyfrowania i podpisywania? "

#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze nieznanych kluczy - wy��czony\n"

#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy publicznych\n"

#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta� wczytany (aby to zrobi� u�yj %s)\n"

#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "przyj�to niepoprawno�� MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"

#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b��d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"

#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g��wnego dla LID %lu\n"

#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b��d odczytu g��wnego klucza dla LID %lu: %s\n"

#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod�o si�\n"

#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju� znajduje si� w tablicy kluczy zaufanych\n"

#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"

#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi�zanie podklucza\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi�zanie podklucza %s\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie klucza\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew�a�ciwe uniewa�nienie klucza: %s\n"

#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"

#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"

#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika pomini�te z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"

#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika"

#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika"

#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie certyfikatu"

#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"

#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z�y wpis.\n"

#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod�a si�: %s\n"

#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"

#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"

#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini�ty\n"

#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "        %lu z powodu nowych podkluczy\n"

#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"

#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"

#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator�w u�ytkownik�w\n"

#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz�o�ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa�no�ci up�yn�� %s\n"

#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b��d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"

#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"

#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"

#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: d�ugie wpisy ustawie� jeszcze nie s� obs�ugiwane.\n"

#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo�liwe: %s\n"

#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo�na u�ywa� kluczy RSA\n"

#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u�ytkownika.\n"

#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj�cy klucz tajny do jest niedost�pny\n"

#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywa� pakiet�w z komentarzem"

#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy�lnie 3)"

#~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
#~ "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"

#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacj� klucza mo�na wykonywa� tylko w trybie interaktywnym\n"

#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza si� stosowanie kluczy RSA; prosz� rozwa�y� przej�cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"

#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skr�ty wiadomo�ci"

#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych: %s\n"

#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"

#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"

#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li�cie domy�lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"

#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g��wnego\n"

#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u�ytkownika nie zosta� odnaleziony w bloku klucza\n"

#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li�cie domy�lnej\n"

#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"

#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy�lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"

#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo�liwe: %s\n"

#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"

#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju� niedost�pny"

#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"

#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"

#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"

#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod� si�: %s\n"

#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"

#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"

#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta� odnaleziony: %s\n"

#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto�ci nale�y do Ciebie, nie b�d� one udost�pnione\n"
#~ "nikomu innemu. S� one u�ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wsp�lnego z tworzon� sieci� certyfikat�w."

#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."

#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza do kt�rego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."

#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika adresata tych informacji."

#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wyb�r algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te� jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u�ywa� go mo�na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis�w. Jego wyb�r jest sugerowany poniewa�\n"
#~ "sprawdzanie podpis�w z�o�onych algorytmem DSA jest du�o szybsze ni� tych\n"
#~ "z�o�onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt�ry nadaje mo�na "
#~ "stosowa�\n"
#~ "zar�wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis�w cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst�puje w dw�ch wersjach:\n"
#~ "obs�uguj�cej podpisywanie, oraz obs�uguj�cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia�a tak samo, ale pewne "
#~ "wsp�czynniki\n"
#~ "musz� by� dobrane tak aby klucz nadawa� si� do sk�adania bezpiecznych\n"
#~ "podpis�w. Ten program obs�uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz� rozumie� obs�ugiwa� klucza przeznaczonego jednocze�nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
#~ "G��wny klucz musi by� zawsze kluczem s�u��cym umo�liwiaj�cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te� ten program nie obs�uguje osobnych kluczy ElGamala s�u��cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."

#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo �e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb�r takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s� w stanie "
#~ "obs�u�y�,\n"
#~ "a podpisy z�o�one za jego pomoc� s� du�e i ich sprawdzenie zajmuje du�o "
#~ "czasu."

#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"

#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj ��dan� warto��"

#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazw� (imi�, nazwisko) w�a�ciciela klucza"

#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa�)"

#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I  - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K  - zmiana komentarza.\n"
#~ "E  - zmiana adresu email.\n"
#~ "D  - przej�cie do w�a�ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W  - wyj�cie z procedury generacji i z programu."

#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je�li zgadzasz si� na stworzenie "
#~ "podklucza."

#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""

#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je�li chcesz podpisa� wszystkie identyfikatory klucza"

#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u�ytkownik�w z�o�one na tym "
#~ "identyfikatorze!"

#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten podklucz"

#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz� wprowadzi� wyra�enie przej�ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ "  Bla, bla, bla ..."

#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz� powt�rzy� podane wyra�enie przej�ciowe dla wyeliminowania pomy�ek."

#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy ten podpis"

#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz nadpisa� ten plik"

#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisuj� blok klucza\n"

#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mog� zapisa� bloku klucza: %s\n"

#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo�� jest poprawna\n"

#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo�liwe: %s\n"

#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi�zany rekord podpisu %lu ma niew�a�ciwego w�a�ciciela\n"

#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi�d� si�: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi�d� si�: %s\n"

#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi�d� si�; %s\n"

#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie� nie powi�d� si�: %s\n"

#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d przy odczycie: %s\n"

#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d listy: %s\n"

#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"

#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g��wnego\n"

#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi�r kluczy\n"

#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"

#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju� jest w bazie zaufania???\n"

#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"

#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g�owny klucz nie zosta� u�yty w procedurze insert_trust_record()\n"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"

#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag��wek tekstu jawnego:"

#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale�y do nas (mamy odpowiadaj�cy mu klucz tajny).\n"

# %d niepoprawnych podpis�w
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka�e si� lista podpis�w itd.\n"