# Gnu Privacy Guard. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002. # # To be included in GnuPG 1.2.2 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n" "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --" "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/" "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/" "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-" "enc.c\n" #: cipher/primegen.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "modu� gromadzenia entropii nie zosta� wykryty\n" #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539 #: g10/tdbio.c:600 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na sprawdzi� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr ",,%s'' nie jest zwyk�ym plikiem - zostaje pomini�ty\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niew�a�ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u�yty\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na odczyta� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n" #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zapisa� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n" "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla umo�liwienia\n" "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n" "\n" "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO \n" "NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosz� czeka�, prowadzona jest zbi�rka losowo�ci. �eby si� nie nudzi�, " "mo�esz\n" "popracowa� w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi�cej entropii " "do\n" "tworzenia liczb losowych.\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n" "Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n" "ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n" #: g10/app-openpgp.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:836 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:851 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:857 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:862 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:869 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1018 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1018 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1104 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n" #: g10/app-openpgp.c:1108 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1110 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/app-openpgp.c:1120 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1135 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1195 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1356 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1364 #, c-format msgid "PIN [sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/app-openpgp.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1868 #, fuzzy msgid "reading the key failed\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "niew�a�ciwy nag��wek dokumentu z podpisem na ko�cu\n" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "zagnie�d�one podpisy na ko�cu dokumentu\n" #: g10/armor.c:551 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "nieoczekiwane opakowanie:" #: g10/armor.c:563 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta� pomini�ty\n" #: g10/armor.c:758 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n" #: g10/armor.c:792 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" #: g10/armor.c:800 msgid "malformed CRC\n" msgstr "b��d formatu CRC\n" #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "B��d sumy CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:824 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n" #: g10/armor.c:828 msgid "error in trailer line\n" msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n" #: g10/armor.c:1137 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1142 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/armor.c:1146 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" "przek�amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "brak klucza prywatnego" #: g10/card-util.c:63 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300 #: g10/keygen.c:1365 msgid "Your selection? " msgstr "Tw�j wyb�r? " #: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:391 #, fuzzy msgid "male" msgstr "w�kl" #: g10/card-util.c:392 #, fuzzy msgid "female" msgstr "w�kl" #: g10/card-util.c:392 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "nie podano przyczyny" #: g10/card-util.c:419 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nie zosta� przetworzony" #: g10/card-util.c:419 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:497 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:499 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:501 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:518 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:520 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:538 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:559 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n" #: g10/card-util.c:567 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n" #: g10/card-util.c:673 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:683 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:742 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:752 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:772 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizacja ustawie� klucza" #: g10/card-util.c:780 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/card-util.c:789 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/card-util.c:810 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:824 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/card-util.c:845 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Odcisk klucza:" #: g10/card-util.c:868 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/card-util.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/card-util.c:917 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #: g10/card-util.c:1009 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1051 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/card-util.c:1060 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1099 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n" #: g10/card-util.c:1179 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n" #: g10/card-util.c:1214 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" #: g10/card-util.c:1219 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/card-util.c:1224 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317 msgid "quit this menu" msgstr "wyj�cie z tego menu" #: g10/card-util.c:1296 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320 msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" #: g10/card-util.c:1299 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Klucz dost�pny w: " #: g10/card-util.c:1302 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1303 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1304 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1305 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #: g10/card-util.c:1306 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/card-util.c:1307 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1308 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/card-util.c:1309 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1310 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/card-util.c:1311 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526 msgid "Command> " msgstr "Polecenie> " #: g10/card-util.c:1412 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1428 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/card-util.c:1430 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Niepoprawna komenda (spr�buj \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:287 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:372 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:380 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:688 #, fuzzy msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:689 #, fuzzy msgid "Enter New PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:690 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:691 #, fuzzy msgid "Enter PIN: " msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/cardglue.c:705 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Powt�rz has�o: " #: g10/cardglue.c:719 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n" #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" #: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(chyba, �e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" #: g10/delkey.c:134 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/delkey.c:146 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? " #: g10/delkey.c:154 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? " #: g10/delkey.c:164 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/delkey.c:174 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n" #: g10/delkey.c:205 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" #: g10/delkey.c:207 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby go usun�� nalezy najpierw u�y� opcji \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/encode.c:215 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" "ustawiony tryb S2K nie pozwala u�y� pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" #: g10/encode.c:228 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "szyfrem %s\n" #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n" #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" #: g10/encode.c:472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n" #: g10/encode.c:494 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "odczyt z '%s'\n" #: g10/encode.c:530 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n" #: g10/encode.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie kompresji %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:735 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/encode.c:832 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" #: g10/encr-data.c:92 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana kluczem s�abym szyfru symetrycznego.\n" #: g10/encr-data.c:103 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n" #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "nieszczelne uprawnienia ustawie� - wo�anie zewn�trznych program�w wy��czone\n" #: g10/exec.c:355 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "platforma wymaga u�ycia plik�w tymczasowych do wo�ania zewn�trznych " "program�w\n" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na wykona� %s ,,%s'': %s\n" #: g10/exec.c:521 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "b��d systemu podczas wo�ania programu zewn�trznego: %s\n" #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nienaturalne zako�czenie pracy zewn�trznego programu\n" #: g10/exec.c:547 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nie mo�na uruchomi� zewn�trznego programu\n" #: g10/exec.c:563 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nie mo�na odczyta� odpowiedzi programu zewn�trznego: %s\n" #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/exec.c:621 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" #: g10/export.c:183 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/export.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini�ty\n" #: g10/export.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n" #: g10/export.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" #: g10/export.c:427 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n" #: g10/g10.c:360 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Polecenia:\n" " " #: g10/g10.c:362 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu" #: g10/g10.c:363 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem" #: g10/g10.c:364 msgid "make a detached signature" msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" #: g10/g10.c:365 msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/g10.c:367 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" #: g10/g10.c:369 msgid "decrypt data (default)" msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)" #: g10/g10.c:371 msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and signatures" msgstr "lista kluczy i podpis�w" #: g10/g10.c:376 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "sprawdzenie podpis�w kluczy" #: g10/g10.c:377 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" #: g10/g10.c:378 msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy prywatnych" #: g10/g10.c:379 msgid "generate a new key pair" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/g10.c:380 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych" #: g10/g10.c:382 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" #: g10/g10.c:383 msgid "sign a key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/g10.c:384 msgid "sign a key locally" msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu" #: g10/g10.c:385 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" #: g10/g10.c:386 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza" #: g10/g10.c:388 msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" #: g10/g10.c:389 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy" #: g10/g10.c:390 msgid "import keys from a key server" msgstr "import kluczy z serwera kluczy" #: g10/g10.c:392 msgid "search for keys on a key server" msgstr "szukanie kluczy na serwerze" #: g10/g10.c:394 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera" #: g10/g10.c:397 msgid "import/merge keys" msgstr "import/do��czenie kluczy" #: g10/g10.c:400 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:401 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:402 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:410 msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/g10.c:417 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci" #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Opcje:\n" " " #: g10/g10.c:423 msgid "create ascii armored output" msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" #: g10/g10.c:425 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA" #: g10/g10.c:436 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania" #: g10/g10.c:437 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)" #: g10/g10.c:442 msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" #: g10/g10.c:452 msgid "use as output file" msgstr "plik wyj�ciowy" #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68 msgid "verbose" msgstr "z dodatkowymi informacjami" #: g10/g10.c:465 msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" #: g10/g10.c:466 msgid "prompt before overwriting" msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w" #: g10/g10.c:507 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:508 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:536 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n" #: g10/g10.c:539 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Przyk�ady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisa� i zaszyfrowa� kluczem Boba\n" " --clearsign [plik] podpisa� z pozostawieniem czytelno�ci dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisa� z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n" " --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n" #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #: g10/g10.c:737 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/g10.c:740 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n" "podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" "domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n" #: g10/g10.c:751 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Obs�ugiwane algorytmy:\n" #: g10/g10.c:754 msgid "Pubkey: " msgstr "Asymetryczne: " #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141 msgid "Cipher: " msgstr "Symetryczne: " #: g10/g10.c:766 msgid "Hash: " msgstr "Skr�t�w: " #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187 msgid "Compression: " msgstr "Kompresji: " #: g10/g10.c:855 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]" #: g10/g10.c:1003 msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/g10.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" #: g10/g10.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''.\n" #: g10/g10.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu \n" " zawieraj�cego %s ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1796 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n" #: g10/g10.c:1838 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n" #: g10/g10.c:1842 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" #: g10/g10.c:1849 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n" #: g10/g10.c:2076 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "modu� szyfru ,,%s'' nie zosta� za�adowany z powodu niebezpiecznych praw " "dost�pu\n" #: g10/g10.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n" #: g10/g10.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2321 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2328 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/g10.c:2331 msgid "invalid import options\n" msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/g10.c:2338 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2341 msgid "invalid export options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/g10.c:2351 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" #: g10/g10.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2376 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/g10.c:2383 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n" #: g10/g10.c:2573 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n" #: g10/g10.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n" #: g10/g10.c:2586 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n" #: g10/g10.c:2589 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n" #: g10/g10.c:2603 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/g10.c:2617 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do " "tekstu\n" #: g10/g10.c:2623 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n" #: g10/g10.c:2629 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n" #: g10/g10.c:2642 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n" #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:2724 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:2730 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:2745 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n" #: g10/g10.c:2747 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n" #: g10/g10.c:2749 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n" #: g10/g10.c:2751 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" #: g10/g10.c:2753 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" #: g10/g10.c:2756 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" #: g10/g10.c:2760 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" #: g10/g10.c:2767 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n" #: g10/g10.c:2776 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n" #: g10/g10.c:2780 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n" #: g10/g10.c:2784 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n" #: g10/g10.c:2817 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n" #: g10/g10.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" #: g10/g10.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" #: g10/g10.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n" #: g10/g10.c:2970 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:2981 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n" #: g10/g10.c:2992 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" #: g10/g10.c:2999 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [plik]" #: g10/g10.c:3001 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/g10.c:3011 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" #: g10/g10.c:3024 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/g10.c:3026 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3029 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/g10.c:3047 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" #: g10/g10.c:3060 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/g10.c:3075 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/g10.c:3077 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3080 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" #: g10/g10.c:3100 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [plik]" #: g10/g10.c:3109 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [plik]\"" #: g10/g10.c:3134 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" #: g10/g10.c:3142 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:3146 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:3167 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]" #: g10/g10.c:3238 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]" #: g10/g10.c:3275 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/g10.c:3277 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/g10.c:3279 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/g10.c:3290 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:3300 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:3341 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:3349 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:3436 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n" #: g10/g10.c:3559 msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" #: g10/g10.c:3563 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n" #: g10/g10.c:3853 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "nazwa adnotacji mo�e zawiera� tylko litery, cyfry, kropki i podkre�lenia, \n" "i musi ko�czy� si� ,,=''\n" #: g10/g10.c:3861 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "adnotacja u�ytkownika musi zawiera� znak '@'\n" #: g10/g10.c:3871 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "tre�� adnotacji nie mo�e zawiera� znak�w steruj�cych\n" #: g10/g10.c:3905 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:3907 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:3940 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]" #: g10/getkey.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi�a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n" #: g10/getkey.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pomini�ty\n" #: g10/getkey.c:2459 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "u�ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g��wnego %08lX\n" #: g10/getkey.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n" #: g10/gpgv.c:69 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "mniej komunikat�ww" #: g10/gpgv.c:70 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru" #: g10/gpgv.c:72 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "nie traktowa� konfliktu datownik�w jako b��du" #: g10/gpgv.c:73 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" #: g10/gpgv.c:97 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/gpgv.c:100 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n" "Sprawdzanie podpis�w ze znanych zaufanych kluczy\n" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Te wartosci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n" "eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania sieci\n" "zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n" "certyfikat�w." #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby zbudowa� Sie� Zaufania, GnuPG potrzebuje zna� klucze do kt�rych\n" "masz absolutne zaufanie. Zwykle s� to klucze do kt�rych masz klucze\n" "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je�li chcesz okre�li� ten klucz jako klucz\n" "do kt�rego masz absolutne zaufanie.\n" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza, co do kt�rego nie ma\n" "�adnej pewno�ci do kogo nale�y, odpowiedz ,,tak''." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Podaj adresat�w tej wiadomo�ci." #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:83 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "U�ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n" "pomys�em. Mo�na tak post�powa� tylko w niekt�rych zastosowaniach. Prosz� " "si�\n" "najpierw skonsultowa� z ekspertem od bezpiecze�stwa. " #: g10/helptext.c:90 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Wprowad� rozmiar klucza" #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpowied� \"tak\" lub \"nie\"." #: g10/helptext.c:104 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty). \n" "Mo�na tu poda� dat� w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n" "w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system pr�buje interpretowa� podan� warto��\n" "jako okres." #: g10/helptext.c:116 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza." #: g10/helptext.c:121 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail" #: g10/helptext.c:125 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz" # OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane! #: g10/helptext.c:130 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n" "C aby zmieni� komentarz.<\n" "E aby zmieni� adres e-mail.\n" "O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n" "Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza." #: g10/helptext.c:139 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:147 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Przy podpisywaniu identyfikatora u�ytkownika na kluczu nale�y sprawdzi�, \n" "czy to�samo�� u�ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w " "identyfikatorze.\n" "Innym u�ytkownikom przyda si� informacja, jak dog��bnie zosta�o to przez\n" "Ciebie sprawdzone.\n" "\n" "\"0\" oznacza, �e nie podajesz �adnych informacji na temat tego jak " "dog��bnie\n" " to�samo�� u�ytkownika zosta�a przez Ciebie potwierdzona.\n" "\n" "\"1\" oznacza, �e masz przekonanie, �e to�samo�� u�ytkownka odpowiada\n" " identyfikatorowi klucza, ale nie by�o mo�liwo�ci sprawdzenia tego.\n" " Taka sytuacja wyst�puje te� kiedy podpisujesz identyfikator b�d�cy\n" " pseudonimem.\n" "\n" "\"2\" oznacza, �e to�samo�� u�ytkownika zosta�� przez Ciebie potwierdzona\n" " pobie�nie - sprawdzili�cie odcisk klucza, sprawdzi�a�/e� to�samo��\n" " na okazanym dokumencie ze zdj�ciem.\n" "\n" "\"3\" to dog��bna weryfikacja to�samo�ci. Na przyk�ad sprawdzenie odcisku \n" " klucza, sprawdzenie to�samo�ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n" " zdj�ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno�ci adresu poczty\n" " elektronicznej przez wymian� poczty z tym adresem.\n" "\n" "Zauwa�, �e podane powy�ej przyk�ady dla poziom�w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n" "przyk�ady. Do Ciebie nale�y decyzja co oznacza \"pobie�ny\" i \"dog��bny\" " "w\n" "kontek�cie po�wiadczania i podpisywania kluczy.\n" "\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\"." #: g10/helptext.c:185 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n" "wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� ,,tak''." #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:199 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n" "poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po�aczenia zaufania do klucza\n" "kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego." #: g10/helptext.c:204 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie ma\n" "odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n" "podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa�\n" "w momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n" "pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem." #: g10/helptext.c:210 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo�na usuni�� go ze zbioru kluczy." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n" "go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n" "takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n" "klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" "drugi raz podpisany w ten sam spos�b." #: g10/helptext.c:222 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator�w na aktualne\n" "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni�ta do przodu o\n" "jedn� sekund�. \n" #: g10/helptext.c:229 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n" #: g10/helptext.c:235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "Prosz� powr�trzy� has�o, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki." #: g10/helptext.c:239 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Podaj nazw� pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #: g10/helptext.c:244 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y odpowiedzie� ,,tak''" #: g10/helptext.c:249 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)." #: g10/helptext.c:255 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Nalezy poda� pow�d uniewa�nienia klucza. W zale�no�ci od kontekstu mo�na\n" "go wybra� z listy:\n" " \"Klucz zosta� skompromitowany\"\n" " Masz powody uwa�a� �e tw�j klucz tajny dosta� si� w niepowo�ane r�ce.\n" " \"Klucz zosta� zast�piony\"\n" " Klucz zosta� zast�piony nowym.\n" " \"Klucz nie jest ju� u�ywany\"\n" " Klucz zosta� wycofany z u�ycia.\n" " \"Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny\"\n" " Identyfikator u�ytkownika (najcz�ciej adres e-mail przesta� by� \n" " poprawny.\n" #: g10/helptext.c:271 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Je�li chcesz, mo�esz poda� opis powodu wystawienia certyfikatu\n" "uniewa�nienia. Opis powinien byc zwi�z�y. \n" "Pusta linia ko�czy wprowadzanie tekstu.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedost�pna" #: g10/helptext.c:294 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n" #: g10/import.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #: g10/import.c:273 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:275 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " pomini�tych nowych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:278 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " do��czono do zbioru: %lu" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nowych identyfikator�w: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " nie w��czono do zbioru: %lu\n" #: g10/import.c:543 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:545 #, fuzzy msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n" #: g10/import.c:582 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/import.c:606 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:619 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:621 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:645 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/import.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta� naprawiony\n" #: g10/import.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" #: g10/import.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:736 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n" #: g10/import.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini�ty\n" #: g10/import.c:761 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapis do '%s'\n" #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n" #: g10/import.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" #: g10/import.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si� z lokaln� kopi�\n" #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n" #: g10/import.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n" #: g10/import.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n" #: g10/import.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1064 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "brak domy�lego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/import.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #: g10/import.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju� znajduje si� w zbiorze\n" #: g10/import.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n" #: g10/import.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego kt�rego dotyczy wczytany certyfikat\n" " uniwa�nienia\n" #: g10/import.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n" #: g10/import.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa�nienia zosta� ju� wczytany\n" #: g10/import.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n" #: g10/import.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/import.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n" #: g10/import.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "klucz %08lX: nie obs�ugiwany algorytm asymetryczny\n" #: g10/import.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" #: g10/import.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa�nienie podklucza\n" #: g10/import.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX: usuni�to wielokrotne uniewa�nienie podklucza\n" #: g10/import.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to identyfikator u�ytkownika '" #: g10/import.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini�ty\n" #: g10/import.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: pomini�to certyfikat uniewa�nienia umieszczony \n" " w niew�a�ciwym miejscu\n" #: g10/import.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s\n" #: g10/import.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n" #: g10/import.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n" #: g10/import.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n" #: g10/import.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "key %08lX: do��czono powt�rzony identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewazniony:\n" " zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n" #: g10/import.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony:\n" " brak uniewa�niaj�cego klucza %08lX.\n" #: g10/import.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo�redni podpis\n" #: g10/import.c:2235 #, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n" #: g10/import.c:2243 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/import.c:2245 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/keydb.c:167 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:174 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n" #: g10/keydb.c:685 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[revocation]" msgstr "[uniewa�nienie]" #: g10/keyedit.c:255 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 niepoprawny podpis\n" #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n" #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n" #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n" #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n" #: g10/keyedit.c:345 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" #: g10/keyedit.c:347 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" "to�samo�ci innych u�ytkownik�w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" "z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.).\n" "\n" #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" #: g10/keyedit.c:427 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:443 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:585 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806 #: g10/keyedit.c:1648 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n" #: g10/keyedit.c:611 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' przekroczy� sw�j termin wa�no�ci." #: g10/keyedit.c:637 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." #: g10/keyedit.c:676 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" "jest podpisem z�o�onym przez PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:685 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Czy chcesz zamieni� go na podpis OpenPGP? (t/N) " #: g10/keyedit.c:699 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "przekroczy� dat� wa�no�ci.\n" #: g10/keyedit.c:703 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Czy chcesz zast�pi� przeterminowany podpis nowym? (t/N) " #: g10/keyedit.c:724 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" #: g10/keyedit.c:728 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" "Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #: g10/keyedit.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" jest ju� lokalnie podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" jest ju� podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:757 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:794 msgid "This key has expired!" msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!" #: g10/keyedit.c:814 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n" #: g10/keyedit.c:818 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" "Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) " #: g10/keyedit.c:851 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" #: g10/keyedit.c:853 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:878 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj ,,0''.\n" #: g10/keyedit.c:883 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" #: g10/keyedit.c:885 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) W og�le nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:887 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Pobie�nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:889 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Bardzo dok�adnie.%s\n" #: g10/keyedit.c:895 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Tw�j wyb�r (,,?'' podaje wi�cej informacji): " #: g10/keyedit.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz \n" "swoim kluczem: \"" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "To b�dzie podpis klucza nim samym.\n" #: g10/keyedit.c:932 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" #: g10/keyedit.c:940 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "OSTRZE�ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:950 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" #: g10/keyedit.c:957 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:964 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:969 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n" #: g10/keyedit.c:974 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:984 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287 #: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:1094 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:1141 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tego klucza nie mo�na edytowa�: %s.\n" #: g10/keyedit.c:1147 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Wprowad� nowe d�ugie, skomplikowane has�o dla tego klucza tajnego.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" #: g10/keyedit.c:1161 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1164 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? " #: g10/keyedit.c:1235 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n" #: g10/keyedit.c:1319 msgid "save and quit" msgstr "zapis zmian i wyj�cie" #: g10/keyedit.c:1322 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/keyedit.c:1323 msgid "list key and user IDs" msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownik�w" #: g10/keyedit.c:1325 msgid "select user ID N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:1326 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:1327 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "uniewa�nienie podpisu" #: g10/keyedit.c:1330 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1335 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "z�o�enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:1337 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/keyedit.c:1339 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1343 msgid "add a user ID" msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:1345 msgid "add a photo ID" msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:1347 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "usuni�cie identyfikatora u�ytkownika z klucza" #: g10/keyedit.c:1352 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "dodkl" #: g10/keyedit.c:1356 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1358 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1360 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1364 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "usuni�cie podklucza" #: g10/keyedit.c:1366 msgid "add a revocation key" msgstr "wyznaczenie klucza uniewa�niaj�cego" #: g10/keyedit.c:1368 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1370 #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:1372 #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "oznaczenie identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego" #: g10/keyedit.c:1374 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i prywatnych" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "list preferences (expert)" msgstr "ustawienia (zaawansowane)" #: g10/keyedit.c:1379 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "rozbudowana lista ustawie�" #: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n" #: g10/keyedit.c:1388 msgid "change the passphrase" msgstr "zmiana has�a klucza" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/keyedit.c:1394 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1396 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #: g10/keyedit.c:1401 #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "uniewa�nienie podklucza" #: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "w��czy� klucz do u�ycia" #: g10/keyedit.c:1403 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "wy��czy� klucz z u�ycia" #: g10/keyedit.c:1404 #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" msgstr "okazanie identyfikatora - zdj�cia" #: g10/keyedit.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1494 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1571 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1579 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n" #: g10/keyedit.c:1598 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1636 msgid "Key is revoked." msgstr "Klucz uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:1657 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? " #: g10/keyedit.c:1660 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n" #: g10/keyedit.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: g10/keyedit.c:1691 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n" #: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:1715 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n" #: g10/keyedit.c:1717 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1718 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1768 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1780 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:1808 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/keyedit.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1863 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:1866 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:1867 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:1902 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1903 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1921 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:1932 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:1934 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:1975 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2007 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "ustawienie opcji klucza" #: g10/keyedit.c:2013 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:2015 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Czy na pewno usaktualni� ustawienia? " #: g10/keyedit.c:2065 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Zapisa� zmiany? " #: g10/keyedit.c:2068 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? " #: g10/keyedit.c:2078 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:2085 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:2092 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c zapis zmian nie jest konieczny.\n" #: g10/keyedit.c:2164 msgid "Digest: " msgstr "Skr�t: " #: g10/keyedit.c:2216 msgid "Features: " msgstr "Ustawienia: " #: g10/keyedit.c:2227 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s " #: g10/keyedit.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s " #: g10/keyedit.c:2500 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr " (poufne)" #: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keyedit.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " zaufanie: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2540 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " zaufanie: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2544 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2551 msgid "This key has been disabled" msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku" #: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2646 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj� opisu ustawie�.\n" #: g10/keyedit.c:2654 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna,\n" "dop�ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" #: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577 #: g10/trustdb.c:1178 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579 #: g10/trustdb.c:531 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "data" #: g10/keyedit.c:2785 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: �aden identyfikator u�ytkownika nie zosta� oznaczony explicite\n" " jako g��wny. Wykonanie tego polecenie mo�e wi�c spowodowa�\n" " wy�wietlanie innego identyfikatora jako domy�lnego g��wnego.\n" #: g10/keyedit.c:2845 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e\n" " niekt�re wersje przestan� go rozumie�.\n" #: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:2856 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na doda� zdj�cia.\n" #: g10/keyedit.c:2996 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3006 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3010 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:3016 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3030 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d podpis usuni�ty.\n" #: g10/keyedit.c:3031 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n" #: g10/keyedit.c:3034 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n" #: g10/keyedit.c:3123 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" " uniewa�niaj�cego, spowoduje, �e niekt�re wersje PGP przestan�\n" " go rozumie�.\n" #: g10/keyedit.c:3134 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� klucza uniewa�niaj�cego.\n" #: g10/keyedit.c:3154 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: " #: g10/keyedit.c:3177 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "klucza PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� jako uniewa�niaj�cego\n" #: g10/keyedit.c:3192 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "nie mo�na wyznaczu� klucza do uniewa�niania jego samego\n" #: g10/keyedit.c:3214 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n" #: g10/keyedit.c:3233 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na cofn�� wyznaczenia klucza jako uniewa�niaj�cego!\n" #: g10/keyedit.c:3239 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N): " #: g10/keyedit.c:3300 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" #: g10/keyedit.c:3306 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Prosz� wybra� tylko jeden podklucz.\n" #: g10/keyedit.c:3310 #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n" #: g10/keyedit.c:3313 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n" #: g10/keyedit.c:3359 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:3375 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #: g10/keyedit.c:3455 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini�ty\n" #: g10/keyedit.c:3665 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3745 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3746 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3808 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:3971 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "Identyfikator u�ytkownika: " #: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083 msgid " (non-exportable)" msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #: g10/keyedit.c:3980 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n" #: g10/keyedit.c:3984 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3988 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4015 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez Ciebie:\n" #: g10/keyedit.c:4041 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #: g10/keyedit.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "uniewa�niony przez %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:4070 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:4090 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) " #: g10/keyedit.c:4120 msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #: g10/keyedit.c:4190 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:4207 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: identyfikator u�ytkownika podpisany za %d sekund (w " "przysz�o�ci)\n" #: g10/keyedit.c:4271 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:4333 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" #: g10/keyedit.c:4428 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Zdj�cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt�w, klucz 0x%08lX (id %d).\n" #: g10/keygen.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si�\n" #: g10/keygen.c:300 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:302 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:304 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/keygen.c:829 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapis podpisu bezpo�redniego\n" #: g10/keygen.c:868 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" #: g10/keygen.c:914 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n" #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rozmair klucza zaokr�glony do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1249 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "podpis" #: g10/keygen.c:1252 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/keygen.c:1255 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1263 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1278 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1282 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1287 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1293 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1296 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1350 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/keygen.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i ElGamala (domy�lne)\n" #: g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1358 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:1360 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "Para kluczy dla DSA b�dzie mia�a 1024 bity d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1441 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (1024) " #: g10/keygen.c:1462 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1468 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n" #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1530 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i klucza.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1539 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i podpisu.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1561 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) " #: g10/keygen.c:1563 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (0) " #: g10/keygen.c:1568 msgid "invalid value\n" msgstr "niepoprawna warto��\n" #: g10/keygen.c:1575 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n" #: g10/keygen.c:1576 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci\n" #: g10/keygen.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "%s traci wa�no��: %s\n" #: g10/keygen.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n" #: g10/keygen.c:1590 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n" "Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n" #: g10/keygen.c:1595 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Czy wszystko si� zgadza (t/n)? " #: g10/keygen.c:1638 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Musisz poda� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j klucz;\n" "program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" "elektronicznej. B�dzie on mia�, na przyk�ad, tak� posta�:\n" " \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1651 msgid "Real name: " msgstr "Imi� i nazwisko: " #: g10/keygen.c:1659 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #: g10/keygen.c:1661 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n" #: g10/keygen.c:1663 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� conajmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1671 msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " #: g10/keygen.c:1682 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n" #: g10/keygen.c:1690 msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " #: g10/keygen.c:1696 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n" #: g10/keygen.c:1719 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n" #: g10/keygen.c:1725 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1730 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Nie nalezy umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "komentarza.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1746 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" #: g10/keygen.c:1756 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? " #: g10/keygen.c:1757 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n" "czy (W)yj�� z programu ? " #: g10/keygen.c:1776 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n" #: g10/keygen.c:1816 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n" #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1832 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n" "W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n" "\"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1854 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em aby pom�c " "komputerowi\n" "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n" "dzia�a� (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do " "dysk�w);\n" "dzi�ki temu generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej " "ilo�ci\n" "entropii.\n" #: g10/keygen.c:2578 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n" #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz publiczny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2899 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" #: g10/keygen.c:2905 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/keygen.c:2923 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:2930 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:2953 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n" #: g10/keygen.c:2964 #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n" "mo�na doda� do niego podklucz szyfruj�cy.\n" #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Czy na pewno utworzy�? " #: g10/keygen.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keygen.c:3402 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/keygen.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n" #: g10/keygen.c:3508 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3514 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "nigdy " #: g10/keylist.c:264 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:266 msgid "Signature policy: " msgstr "Regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:305 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n" #: g10/keylist.c:372 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:374 msgid "Signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:385 msgid "not human readable" msgstr "nieczytelne dla cz�owieka" #: g10/keylist.c:486 msgid "Keyring" msgstr "Zbi�r kluczy" #: g10/keylist.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s)" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keylist.c:1488 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odcisk klucza g��wnego:" #: g10/keylist.c:1490 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1497 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Odcisk klucza g��wnego:" #: g10/keylist.c:1499 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Odcisk klucza =" #: g10/keylist.c:1574 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyring.c:1251 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #: g10/keyring.c:1253 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s pozosta� bez zmian\n" #: g10/keyring.c:1254 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s zosta� utworzony\n" #: g10/keyring.c:1255 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n" #: g10/keyring.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n" #: g10/keyring.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1504 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n" #: g10/keyserver.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n" #: g10/keyserver.c:434 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "wy�kl" #: g10/keyserver.c:635 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/keyserver.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/keyserver.c:810 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/keyserver.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n" #: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" #: g10/keyserver.c:1246 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1255 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1314 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n" #: g10/keyserver.c:1320 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1332 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1337 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1345 #, c-format msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1351 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "b��d serwera kluczy" #: g10/keyserver.c:1356 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "b��d serwera kluczy" #: g10/keyserver.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n" #: g10/keyserver.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #: g10/keyserver.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/keyserver.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:262 #, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "niepoprawne has�o, lub nieznany algorytm szyfruj�cy (%d)\n" #: g10/mainproc.c:299 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" #: g10/mainproc.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "klucz publiczny %08lX\n" #: g10/mainproc.c:430 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n" #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n" #: g10/mainproc.c:485 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #: g10/mainproc.c:499 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zaszyfrowane za pomoc� %lu hase�\n" #: g10/mainproc.c:501 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zaszyfrowane jednym has�em\n" #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n" #: g10/mainproc.c:537 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, pr�ba u�ycia %s zamiast\n" #: g10/mainproc.c:569 msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" #: g10/mainproc.c:573 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� nie by�a zabezpieczona przed manipulacj�\n" #: g10/mainproc.c:586 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n" #: g10/mainproc.c:592 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/mainproc.c:612 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n" #: g10/mainproc.c:614 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:786 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "osobny certyfikat uniewa�nienia - u�yj ,,gpg --import'' aby go wczyta�\n" #: g10/mainproc.c:1290 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n" #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "nie mo�na obs�uzy� tych wielokrotnych podpis�w\n" #: g10/mainproc.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/mainproc.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n" #: g10/mainproc.c:1377 msgid "Key available at: " msgstr "Klucz dost�pny w: " #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1538 msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" #: g10/mainproc.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1664 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" #: g10/mainproc.c:1669 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n" #: g10/mainproc.c:1672 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/mainproc.c:1673 msgid "binary" msgstr "binarny" #: g10/mainproc.c:1674 msgid "textmode" msgstr "tekstowy" #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: g10/mainproc.c:1694 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n" #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864 msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" #: g10/mainproc.c:1805 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" #: g10/mainproc.c:1813 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" #: g10/mainproc.c:1870 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" #: g10/mainproc.c:1880 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #: g10/misc.c:121 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n" #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/misc.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/misc.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" #: g10/misc.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: g10/misc.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" #: g10/misc.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/misc.c:446 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n" #: g10/misc.c:447 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "wi�cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:680 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d jest przestarza�� opcj� ,,%s''\n" #: g10/misc.c:684 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/misc.c:686 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "w jej miejsce nale�y u�y� ,,%s%s''\"\n" #: g10/misc.c:697 msgid "Uncompressed" msgstr "Nieskompresowany" #: g10/misc.c:722 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nieskompresowany" #: g10/misc.c:832 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "ta wiadomo�� mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� %s\n" #: g10/misc.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #: g10/misc.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Plik ,,%s'' ju� istnieje. " #: g10/openfile.c:86 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Nadpisa� (t/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: nieznana ko�c�wka nazwy\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n" #: g10/openfile.c:296 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n" #: g10/openfile.c:375 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n" #: g10/openfile.c:377 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n" #: g10/openfile.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: katalog utworzony\n" #: g10/parse-packet.c:137 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" #: g10/parse-packet.c:707 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo�e nie by� " "bezpieczny\n" #: g10/parse-packet.c:1132 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n" #: g10/passphrase.c:486 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "nie mo�na ustawi� numeru procesu klienckiego agenta\n" #: g10/passphrase.c:494 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "serwer nie chce czyta� deskryptora dla agenta\n" #: g10/passphrase.c:501 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "serwer nie chce pisa� deskryptora dla agenta\n" #: g10/passphrase.c:534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:547 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n" #: g10/passphrase.c:568 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n" #: g10/passphrase.c:590 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problem z porozumiewaniem si� z agentem\n" #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problem z agentem - zostaje wy��czony\n" #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (podklucz %08lX)" #: g10/passphrase.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n" "\"%.*s\".\n" "Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n" #: g10/passphrase.c:739 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Powt�rzone has�o\n" #: g10/passphrase.c:741 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Has�o\n" #: g10/passphrase.c:781 msgid "passphrase too long\n" msgstr "has�o zbyt d�ugie\n" #: g10/passphrase.c:794 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "b��dna odpowied� agenta\n" #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931 msgid "cancelled by user\n" msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n" #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Podaj has�o: " #: g10/passphrase.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz prywatny u�ytkownika:\n" "\"" #: g10/passphrase.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s" #: g10/passphrase.c:1205 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1272 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Powt�rz has�o: " #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Wybierz zdj�cie kt�re chcesz do��czy� do swojego klucza jako identyfikator.\n" "Musi to by� plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" "publicznym. Je�li b�dzie du�y, powi�kszy to tak�e rozmiar Twojego klucza!\n" "Dobry rozmiar to oko�o 240 na 288 pikseli.\n" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Nazwa pliku ze zdj�ciem w formacie JPEG: " #: g10/photoid.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #: g10/photoid.c:102 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz tego u�y�? (t/N) " #: g10/photoid.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" #: g10/photoid.c:136 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Czy zdj�cie jest w porz�dku? (t/N/w) " #: g10/photoid.c:338 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nie mo�na wy�wietli� zdj�cia!\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580 msgid "No reason specified" msgstr "nie podano przyczyny" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582 msgid "Key is superseded" msgstr "klucz zosta� zast�piony" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581 msgid "Key has been compromised" msgstr "klucz zosta� skompromitowany" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583 msgid "Key is no longer used" msgstr "klucz nie jest ju� u�ywany" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny" #: g10/pkclist.c:73 msgid "reason for revocation: " msgstr "pow�d uniewa�nienia: " #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "komentarz do uniewa�nienia: " #: g10/pkclist.c:205 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMwWpP" #: g10/pkclist.c:213 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Brak warto�ci zaufania dla:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:255 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" #: g10/pkclist.c:270 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = nie wiem\n" #: g10/pkclist.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = NIE ufam mu\n" #: g10/pkclist.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = ufam absolutnie\n" #: g10/pkclist.c:284 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = powr�t do g��wnego menu\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " p = pomini�cie klucza\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " w = wyj�cie\n" #: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609 msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " #: g10/pkclist.c:319 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa� absolutne zaufanie temu kluczowi? " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #: g10/pkclist.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" #: g10/pkclist.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" #: g10/pkclist.c:429 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" #: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n" #: g10/pkclist.c:460 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE MA pewno�ci, czy klucz nale�y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" "Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz,\n" "mo�esz odpowiedzie� ,,tak'' na nast�pne pytanie.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:467 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? " #: g10/pkclist.c:501 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" #: g10/pkclist.c:508 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony\n" " (brak klucza uniewa�niaj�cego aby to sprawdzi�)\n" #: g10/pkclist.c:517 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:521 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To mo�e oznacza� �e podpis jest fa�szerstwem.\n" #: g10/pkclist.c:527 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku\n" #: g10/pkclist.c:537 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n" #: g10/pkclist.c:548 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n" #: g10/pkclist.c:558 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" #: g10/pkclist.c:559 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZYWY.\n" #: g10/pkclist.c:567 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�co zaufane podpisy!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten " "podpis.\n" #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: pomini�ty: %s\n" #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" #: g10/pkclist.c:786 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Nie zosta� podany identyfikatora u�ytkownika (np za pomoc� ,,-r'')\n" #: g10/pkclist.c:802 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:828 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): " #: g10/pkclist.c:844 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n" #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n" #: g10/pkclist.c:867 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Klucz publiczny wy��czony z u�ycia.\n" #: g10/pkclist.c:874 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" #: g10/pkclist.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n" #: g10/pkclist.c:948 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ytku\n" #: g10/pkclist.c:1003 msgid "no valid addressees\n" msgstr "brak poprawnych adresat�w\n" #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:446 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" #: g10/plaintext.c:450 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " #: g10/plaintext.c:478 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n" #: g10/plaintext.c:512 msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" #: g10/plaintext.c:526 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany, lub zosta� wy��czony\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony" #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/revoke.c:272 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Zostanie uniewa�niony przez:\n" #: g10/revoke.c:276 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(to jest czu�y klucz uniewazniaj�cy)\n" #: g10/revoke.c:280 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n" #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "wywo�anie funkcji make_keysig_packet nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/revoke.c:370 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" #: g10/revoke.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n" #: g10/revoke.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #: g10/revoke.c:461 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n" #: g10/revoke.c:472 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n" #: g10/revoke.c:479 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " #: g10/revoke.c:496 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" #: g10/revoke.c:500 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n" #: g10/revoke.c:551 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" "\n" "Nale�y przenie�� go na no�nik kt�ry mo�na bezpiecznie ukry�; je�li �li " "ludzie\n" "dostan� ten certyfikat w swoje r�ce, mog� u�y� go do uczynienia klucza\n" "nieu�ytecznym.\n" "\n" "Niez�ym pomys�em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa�nienia i schowanie\n" "wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no�nik z certyfikatem sta� " "si�\n" "nieczytelny. Ale nale�y zachowa� ostro�no��, systemy drukowania r�nych\n" "komputer�w mog� zachowa� tre�� wydruku i udost�pni� j� osobom " "nieupowa�nionym.\n" #: g10/revoke.c:592 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n" #: g10/revoke.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: g10/revoke.c:604 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra� %d)\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Wprowad� opis (nieobowi�zkowy) i zako�cz go pust� lini�:\n" #: g10/revoke.c:673 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Pow�d uniewa�nienia: %s\n" #: g10/revoke.c:675 msgid "(No description given)\n" msgstr "(nie podano)\n" #: g10/revoke.c:680 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Informacje poprawne? " #: g10/seckey-cert.c:54 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n" #: g10/seckey-cert.c:60 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:265 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie" #: g10/seckey-cert.c:266 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Wykryto klucz s�aby algorytmu - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n" #: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" "operacja by�a powtarzana %d razy!\n" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" "Algorytm DSA wymaga u�ycia algorytmu skr�tu daj�cego 160-bitowy wynik.\n" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: konflikt skr�t�w podpis�w w wiadomo�ci\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX nie jest skro�nie podpisany\n" #: g10/sig-check.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %08lX jest niepoprawnie skro�nie " "podpisany\n" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %08lX przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" #: g10/sig-check.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "podpis z�o�ony kluczem %08lX uznany za niewa�ny z powodu nieznanego bitu " "krytycznego\n" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi�zywanego podpisem\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2.x\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" "nie mo�na umie�ci� adnotacji w podpisach kluczy sk�adanych kluczami PGP 2.x\n" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� %% w URL adnotacji (jest zbyt d�ugi).\n" " U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" "nie mo�na umie�ci� URL-a regulaminu w podpisach sk�adanych kluczami PGP 2.x\n" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" "w podpisach dla PGP 2.x nie mo�na umie�ci� URL-a do regulaminu podpisu\n" #: g10/sign.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" " (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" " (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" #: g10/sign.c:364 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis z�o�ony przez: ,,%s''\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko do oddzielonych " "podpis�w\n" #: g10/sign.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" #: g10/sign.c:900 msgid "signing:" msgstr "podpis:" #: g10/sign.c:1007 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n" #: g10/sign.c:1180 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap� \n" "generatora liczb losowych!\n" #: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "pomini�ty ,,%s'': duplikat\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" #: g10/skclist.c:185 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "pomini�ty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n" "podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n" "# (u�yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j� wczyta�)\n" #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbdump.c:159 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "linia zbyt d�uga\n" #: g10/tdbdump.c:167 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:173 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #: g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "wczytanie warto��i zaufania" #: g10/tdbdump.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas odczytu zapisu warto�ci zaufania: %s\n" #: g10/tdbdump.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu: %s\n" #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s" #: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" #: g10/tdbio.c:597 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:654 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:730 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:1169 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1177 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1198 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:1216 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n" #: g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1414 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1454 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1499 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" "Baza zaufania jest uszkodzona; prosz� uruchomi� ,,gpg --fix-trustdb''.\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n" #: g10/textfilter.c:244 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" #: g10/trustdb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "klucz zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n" #: g10/trustdb.c:446 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:452 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:506 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[uniewa�niony]" #: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[przeterminowany]" #: g10/trustdb.c:512 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "nieznany" #: g10/trustdb.c:514 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nigdy " #: g10/trustdb.c:534 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:576 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n" #: g10/trustdb.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n" #: g10/trustdb.c:1033 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "nale�y uruchomi� gpg z opcj� ,,--check-trustdb''\n" #: g10/trustdb.c:1037 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" #: g10/trustdb.c:1901 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n" #: g10/trustdb.c:1965 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" #: g10/trustdb.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n" #: g10/trustdb.c:2002 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2088 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n" "Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" "argumentu linii polece�.\n" #: g10/verify.c:189 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "b��d og�lny" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "nieznany typ pakietu" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "nieznana wersja" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "nieznany algorytm asymetryczny" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "nieznany algorytm skr�tu" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "niepoprawny klucz publiczny" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "niepoprawny klucz prywatny" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "niepoprawny podpis" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "b��d sumy kontrolnej" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "niepoprawne has�o" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "brak klucza publicznego" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "niepoprawny pakiet" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika." #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "brak klucza prywatnego" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "zosta� u�yty niew�a�ciwy klucz prywatny" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "niepoprawny klucz" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "b��d przy odczycie pliku" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "b��d przy zapisie pliku" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "nieznany algorytm kompresji" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "b��d przy otwieraniu pliku." #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "b��d przy tworzeniu pliku" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "niepoprawne d�ugie has�o" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "b��d w bazie zaufania" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "b��d MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "ograniczenie zasob�w" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "b��d w zbiorze kluczy" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "niepoprawny certyfikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "b��d formatu identyfikatora u�ytkownika" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "b��d przy zamykaniu pliku" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "b��d przy usuwaniu pliku" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "nieoczekiowane dane" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt datownik�w" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nieu�yteczny algorytm asymetryczny" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "plik ju� istnieje" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "klucz s�aby" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "b��dny argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "niepoprawny URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "URI nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "b��d sieci" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "nie zaszyfrowany" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "nie zosta� przetworzony" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "bezu�yteczny klucz publiczny" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "b��d serwera kluczy" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Anuluj" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "nie zaszyfrowany" #: util/logger.c:157 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:160 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:223 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... to jest b��d programu (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:229 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n" #: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373 msgid "yes" msgstr "tak" #: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378 msgid "yY" msgstr "tT" #: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:377 msgid "quit" msgstr "wyj�cie" #: util/miscutil.c:380 msgid "qQ" msgstr "wW" #: util/miscutil.c:413 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:415 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:416 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:417 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "l" #: util/secmem.c:90 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na zabezpieczy� u�ywanej pami�ci!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:343 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "bez zabezpieczenia pami�ci nie mo�na wykona� tej operacji\n" #: util/secmem.c:344 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dlatego zadania)\n" #~ msgid "select secondary key N" #~ msgstr "wyb�r podklucza N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "lista podpis�w" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "dodanie podklucza" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "usuni�cie podpis�w" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "ustawienie opcji klucza" #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "aktualizacja ustawie� klucza" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "q" #~ msgstr "w" #~ msgid "help" #~ msgstr "pomoc" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "�ledzenia" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "w�kl" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lpodpis" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "odc" #, fuzzy #~ msgid "forcesig" #~ msgstr "unpod" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "b��d og�lny" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "has�o" #~ msgid "save" #~ msgstr "zapis" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "odc" #~ msgid "uid" #~ msgstr "id" #~ msgid "key" #~ msgstr "klucz" #~ msgid "check" #~ msgstr "lista" #~ msgid "c" #~ msgstr "l" #~ msgid "sign" #~ msgstr "podpis" #~ msgid "s" #~ msgstr "p" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "podpis" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lpodpis" #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "nupodpis" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nulpodpis" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "dodid" #~ msgid "addphoto" #~ msgstr "dodfoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "usid" #~ msgid "delphoto" #~ msgstr "usfoto" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "dodkl" #, fuzzy #~ msgid "keytocard" #~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy� list� polece�." #~ msgid "delkey" #~ msgstr "uskl" #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "dodun" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "uspod" #~ msgid "expire" #~ msgstr "data" #~ msgid "primary" #~ msgstr "g��wny" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "prze�" #~ msgid "t" #~ msgstr "p" #~ msgid "pref" #~ msgstr "opcje" #~ msgid "showpref" #~ msgstr "opcje" #~ msgid "setpref" #~ msgstr "ustaw" #~ msgid "updpref" #~ msgstr "aktopc" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "b��d serwera kluczy" #~ msgid "trust" #~ msgstr "zaufanie" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "unpod" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "unpod" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "unpkl" #~ msgid "disable" #~ msgstr "wy�kl" #~ msgid "enable" #~ msgstr "w�kl" #~ msgid "showphoto" #~ msgstr "foto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "w tej wersji algorytm skr�tu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Nast�pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(�w) %s.\n" #~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit�w\n" #~ " domy�lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n" #~ " najwi�kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit�w\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "Klucz dla DSA musi mie� d�ugo�� pomi�dzy 512 i 1024 bitow.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" #~ "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 " #~ "bity.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "zbyt du�y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" #~ "Klucze d�u�sze ni� 2048 bit�w s� odradzane, poniewa� potrzebne\n" #~ "obliczenia trwaj� wtedy BARDZO d�ugo!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Na pewno wygenerowa� klucz takiej d�ugo�ci? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Nale�y tak�e pami�ta� o tym, �e informacje mog� by� te� wykradzione z\n" #~ "komputera przez pods�uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i " #~ "monitora!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Nie nale�y u�ywa� algorytm�w do�wiadczalnych!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" #~ "u�ywanie tego szyfru jest odradzane; nale�y u�ywa� standardowych " #~ "szyfr�w!\n" #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "zapis do '%s'\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "niestety, to nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid " i = please show me more information\n" #~ msgstr " i = potrzebuj� wi�cej informacji\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: data wa�no�ci klucza up�yn�a\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: OSTRZE�ENIE: plik jest pusty\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Czy na pewno podpisa�? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "data" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: dost�p niemo�liwy: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nie mo�na utworzy� katalogu: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz ,," #~ "tak''." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nie mo�na otworzy� zdj�cia ,,%s'': %s.\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "b��d: brak dwukropka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "b��d: brak warto��i zaufania w�a�ciciela\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (podklucz %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "un! podklucz zosta� uniewa�niony: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "un- fa�szywy certyfikat uniewa�nienia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa�nienia: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [wygasa :%s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [wygasa :%s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[uniewa�niony]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "OSTRZE�ENIE: algorytm skr�tu ,,%s'' nie jest cz�ci� standardu OpenPGP.\n" #~ " U�ywasz go na w�asn� odpowiedzialno��!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik�w" #~ msgid "store only" #~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik�w" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego \n" #~ "uniewa�nieniu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "z�o�enie na kluczu podpisu prywatnego,\n" #~ "nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "wypisane sekwencji pakiet�w" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksport warto�ci zaufania" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "bezobs�ugowe uaktualnienie bazy zaufania" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "zdj�cie opakowania ASCII pliku lub potoku" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "domy�lny klucz jest domy�lnym adresatem" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "bez odwo�a� do terminala" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis�w" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "do szyfrowania b�dzie u�ywany MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u�yty MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz�dzania has�ami" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "tryb wsadowy: �adnych pyta�" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automatyczna odpowied� tak na wi�kszo�� pyta�" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automatyczna odpowied� nie na wi�kszo�� pyta�" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "dodanie zbioru kluczy do u�ywanych" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u�ywanych" #~ msgid "show which keyring a listed key is on" #~ msgstr "okazanie, w kt�rym zbiorze znajduje si� dany klucz" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy�lnego klucza prywatnego" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt�rym b�d� poszukiwane" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy�wietlanego tekstu" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "wczytanie opcji z pliku" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca�kowicie zaufanego" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "tryb zgodno�ci formatu pakiet�w, szyfr�w i skr�t�w z OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "tryb zgodno�ci format�w, szyfr�w i skr�t�w z PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has�a" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skr�tu has�a ALG" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego ALG dla has�a" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj�cego NAZWA" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skr�tu NAZWA" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "usuni�cie numer�w kluczy adresat�w z szyfrogram�w" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "okazywanie zdj�cia - identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "bez pokazywania zdj��" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "polecenie wywo�uj�ce przegl�dark� do zdj��" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodzi� z zakresu %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale�y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: Wykryto klucz g��wny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki� " #~ "czas.\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(domy�lnie)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s" #~ msgid "Notation: " #~ msgstr "Adnotacja: " #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Regulamin: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na pobra� klucza z serwera: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "b��d przy wysy�aniu do ,,%s'': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' powiod�o si� (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "wysy�anie do ,,%s'' nie powiod�o si� (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo�liwia przeszukiwania\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na przeszuka� serwera: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n" #~ " - podpisy nim sk�adane nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" #~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "klucz %08lX zosta� stworzony %lu sekund(y) w przysz�o�ci (zaburzenia\n" #~ "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "klucz %08lX zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "" #~ "podpis kluczem podpisuj�cym ElGamala %08lX na %08lX zosta� pomini�ty\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "" #~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj�cym ElGamala %08lX zosta� " #~ "pomini�ty\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "sprawdzanie na g��boko�ci %d podpis�w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%" #~ "d)\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu.\n" #~ "\n" #~ "DSA (zwany te� DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk�adania\n" #~ "podpis�w mo�e by� u�ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy�\n" #~ "sk�adane nim podpisy sprawdza si� du�o szybciej ni� te sk�adane\n" #~ "algorytmem ElGamala.\n" #~ "\n" #~ "Algorytm ElGamala mo�e by� u�ywany zar�wno do podpis�w jak i do " #~ "szyfrowania.\n" #~ "Standard OpenPGP rozr�nia dwa typy tego algorytmu - tylko do " #~ "szyfrowania,\n" #~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale " #~ "pewne\n" #~ "parametry musz� by� odpowiednio dobrane aby stworzy� klucz kt�rym mo�na\n" #~ "sk�ada� bezpieczne podpisy. Ten program obs�uguje oba typy ale inne\n" #~ "implementacje nnie musz� rozumie� kluczy do podpis�w i szyfrowania\n" #~ "\n" #~ "G��wny klucz musi by� kluczem podpisuj�cym, jest to powodem dla\n" #~ "kt�rego w tym menu nie ma mo�no�ci wyboru klucza ElGamala do\n" #~ "szyfrowania." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak�e jest on odradzany, " #~ "gdy�\n" #~ "nie jest obs�ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy " #~ "nim\n" #~ "sk�adane s� du�e i ich sprawdzanie trwa d�ugo." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis�w)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "klucz jest niekompletny\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "wyj�cie" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n" #~ msgid "" #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " #~ "also\n" #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" #~ msgstr "" #~ "Ten algorytm szyfruj�cy jest u�ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie " #~ "b�dzie\n" #~ "mo�na u�y� do ��czno�ci z u�ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak�e\n" #~ "bardzo powolny, oraz mo�e nie by� tak bezpieczny jak pozosta�e dost�pne.\n" #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Stworzy� klucz pomimo to? " #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "odnaleziono odwo�anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n" #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" #~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe�ni zgodny z HKP\n" #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " #~ msgstr "U�ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy� mimo to? " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "aby u�y� nowego pliku ustawie�, nale�y od nowa uruchomi� GnuPG\n" #~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #~ msgstr "zmiana uprawnie� do `%s' nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Odcisk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAZWA=TRE��|adnotacje" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "adnotacja musi zaczyna� si� od podkre�lenia lub litery\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "kropki w adnotacji musz� znajdowa� si� pomi�dzy innymi znakami\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" #~ "OSTRZE�ENIE: Do tego klucza dodano ju� zdj�cie u�ytkownika.\n" #~ " Dodanie drugiego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP " #~ "przestan�\n" #~ " rozumie� ten klucz.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" #~ msgstr "Do klucza mo�na do��czy� tylko jedno zdj�cie.\n" #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�?\n" #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa�?\n" #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgstr "Czy naprawd� potrzebujesz takiego d�ugiego klucza? " #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" #~ msgstr "klucz %08lX: dost�pna kopia nie jest podpisana ni� sam�\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s\n" #~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n" #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� wybrany w --encrypt-to\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "OSTRZE�ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iIpPwW" #~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n" #~ msgstr "skr�cony numer klucza si� powtarza %08lX\n" #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu klucz(y) do od�wie�enia\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "��danie zbyt wielu losowych bit�w; ograniczenie wynosi %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Dalsze informacje znajduj� si� na http://www.gnupg.org/" #~ msgid "" #~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Niemo�liwe jest znalezienie poprawnej scie�ki zaufania do tego klucza.\n" #~ "Sprawd�my czy mo�na przypisa� brakuj�ce warto�ci zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak �cie�ki prowadz�cej do kt�rego� z naszych kluczy.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No certificates with undefined trust found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Parametry zaufania nie zosta�y zmienione.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy� prawdopodobie�stwo zaufania\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: b��d podczas sprawdzania klucza: %s\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy� klucz do szyfrowania i podpisywania? " #~ msgid "%s: user not found: %s\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika %s\n" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" #~ msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze nieznanych kluczy - wy��czony\n" #~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy publicznych\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta� wczytany (aby to zrobi� u�yj %s)\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "" #~ "przyj�to niepoprawno�� MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu " #~ "krytycznego\n" #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "brak klucza g��wnego dla LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu g��wnego klucza dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod�o si�\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" #~ msgstr "klucz %08lX: ju� znajduje si� w tablicy kluczy zaufanych\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" #~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" #~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi�zanie podklucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi�zanie podklucza %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie klucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew�a�ciwe uniewa�nienie klucza: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Invalid self-signature" #~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" #~ "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika pomini�te z powodu\n" #~ "nowszego podpisu tym samym kluczem" #~ msgid "Valid user ID revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Invalid user ID revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Valid certificate revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Poprawny certyfikat" #~ msgid "Invalid certificate revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Invalid certificate" #~ msgstr "Niepoprawny certyfikat" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z�y wpis.\n" #~ msgid "duplicated certificate - deleted" #~ msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisany\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" #~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini�ty\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" #~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n" #~ msgid "\t%lu keys skipped\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy pomini�tych\n" #~ msgid "\t%lu keys updated\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Oops, brak kluczy\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Oops, brak identyfikator�w u�ytkownik�w\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" #~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz�o�ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n" #~ "lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa�no�ci up�yn�� %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b��d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n" #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" #~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "OSTRZE�ENIE: d�ugie wpisy ustawie� jeszcze nie s� obs�ugiwane.\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "W tej wersji nie mo�na u�ywa� kluczy RSA\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u�ytkownika.\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika dla klucza.\n" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "niepoprawny" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" #~ msgstr "odszyfrowuj�cy klucz tajny do jest niedost�pny\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "ustawienie opcji �ledzenia wykonania programu" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "umo�liwienie pe�nego �ledzenia programu" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "nie zapisywa� pakiet�w z komentarzem" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(domy�lnie 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji " #~ "formatu\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" #~ msgstr "Generacj� klucza mo�na wykonywa� tylko w trybie interaktywnym\n" #~ msgid "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" #~ "Odradza si� stosowanie kluczy RSA; prosz� rozwa�y� przej�cie na inne " #~ "algorytmy\n" #~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n" #~ msgid "print all message digests" #~ msgstr "wszystkie skr�ty wiadomo�ci" #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych: %s\n" #~ msgid "error writing keyring `%': %s\n" #~ msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale nie jest zaznaczony.\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" #~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li�cie domy�lnej %lu nie wskazuje \n" #~ "na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" #~ msgstr "lid %lu: brak klucza g��wnego\n" #~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" #~ msgstr "" #~ "lid %lu: identyfikator u�ytkownika nie zosta� odnaleziony w bloku klucza\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" #~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li�cie domy�lnej\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" #~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "lista domy�lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Too many preference items" #~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach" #~ msgid "public key not anymore available" #~ msgstr "klucz publiczny jest ju� niedost�pny" #~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" #~ msgstr "" #~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n" #~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n" #~ msgid "lid %lu: okay\n" #~ msgstr "lid %lu: OK\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" #~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod� si�: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: uaktualniony\n" #~ msgid "%s: okay\n" #~ msgstr "%s: OK\n" #~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta� odnaleziony: %s\n" #~ msgid "edit_ownertrust.value" #~ msgstr "" #~ "Przypisanie tych warto�ci nale�y do Ciebie, nie b�d� one udost�pnione\n" #~ "nikomu innemu. S� one u�ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n" #~ "to nic wsp�lnego z tworzon� sieci� certyfikat�w." #~ msgid "revoked_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz " #~ "\"tak\"." #~ msgid "untrusted_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza do kt�rego nie masz\n" #~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"." #~ msgid "pklist.user_id.enter" #~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika adresata tych informacji." #~ msgid "keygen.algo" #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu:\n" #~ "DSA (znany te� jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u�ywa� go mo�na " #~ "tylko\n" #~ "do tworzenia cyfrowych podpis�w. Jego wyb�r jest sugerowany poniewa�\n" #~ "sprawdzanie podpis�w z�o�onych algorytmem DSA jest du�o szybsze ni� tych\n" #~ "z�o�onych algorytmem ElGamala.\n" #~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt�ry nadaje mo�na " #~ "stosowa�\n" #~ "zar�wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis�w cyfrowych\n" #~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst�puje w dw�ch wersjach:\n" #~ "obs�uguj�cej podpisywanie, oraz obs�uguj�cej podpisywanie i szyfrowanie; " #~ "z\n" #~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia�a tak samo, ale pewne " #~ "wsp�czynniki\n" #~ "musz� by� dobrane tak aby klucz nadawa� si� do sk�adania bezpiecznych\n" #~ "podpis�w. Ten program obs�uguje obie wersje, ale inne implementacje " #~ "OpenPGP\n" #~ "nie musz� rozumie� obs�ugiwa� klucza przeznaczonego jednocze�nie do\n" #~ "podpisywania i szyfrowania.\n" #~ "G��wny klucz musi by� zawsze kluczem s�u��cym umo�liwiaj�cym " #~ "podpisywanie,\n" #~ "dlatego te� ten program nie obs�uguje osobnych kluczy ElGamala s�u��cych " #~ "tylko\n" #~ "do szyfrowania." #~ msgid "keygen.algo.elg_se" #~ msgstr "" #~ "Mimo �e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb�r takiego " #~ "klucza\n" #~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s� w stanie " #~ "obs�u�y�,\n" #~ "a podpisy z�o�one za jego pomoc� s� du�e i ich sprawdzenie zajmuje du�o " #~ "czasu." #~ msgid "keygen.size" #~ msgstr "Rozmiar klucza" #~ msgid "keygen.size.huge.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.size.large.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.valid" #~ msgstr "Podaj ��dan� warto��" #~ msgid "keygen.valid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.name" #~ msgstr "Podaj nazw� (imi�, nazwisko) w�a�ciciela klucza" #~ msgid "keygen.email" #~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa�)" #~ msgid "keygen.userid.cmd" #~ msgstr "" #~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n" #~ "K - zmiana komentarza.\n" #~ "E - zmiana adresu email.\n" #~ "D - przej�cie do w�a�ciwej generacji klucza.\n" #~ "W - wyj�cie z procedury generacji i z programu." #~ msgid "keygen.sub.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je�li zgadzasz si� na stworzenie " #~ "podklucza." #~ msgid "sign_uid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "change_passwd.empty.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.save.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cancel.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.sign_all.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li chcesz podpisa� wszystkie identyfikatory klucza" #~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten identyfikator " #~ "klucza.\n" #~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u�ytkownik�w z�o�one na tym " #~ "identyfikatorze!" #~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten podklucz" #~ msgid "passphrase.enter" #~ msgstr "" #~ "Prosz� wprowadzi� wyra�enie przej�ciowe (tajne zdanie)\n" #~ " Bla, bla, bla ..." #~ msgid "passphrase.repeat" #~ msgstr "" #~ "Prosz� powt�rzy� podane wyra�enie przej�ciowe dla wyeliminowania pomy�ek." #~ msgid "detached_signature.filename" #~ msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #~ msgid "openfile.overwrite.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz nadpisa� ten plik" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "zapisuj� blok klucza\n" #~ msgid "can't write keyblock: %s\n" #~ msgstr "nie mog� zapisa� bloku klucza: %s\n" #~ msgid "encrypted message is valid\n" #~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo�� jest poprawna\n" #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" #~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "usage: gpgm [options] " #~ msgstr "spos�b u�ycia: gpgm [opcje]" #~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" #~ msgstr "powi�zany rekord podpisu %lu ma niew�a�ciwego w�a�ciciela\n" #~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi�d� si�; %s\n" #~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie� nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "user '%s' read problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d przy odczycie: %s\n" #~ msgid "user '%s' list problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d listy: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g��wnego\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" #~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi�r kluczy\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" #~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" #~ msgstr "Oops: klucz ju� jest w bazie zaufania???\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" #~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" #~ msgstr "g�owny klucz nie zosta� u�yty w procedurze insert_trust_record()\n" #~ msgid "second" #~ msgstr "sekunda" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "invalid clear text header: " #~ msgstr "niepoprawny nag��wek tekstu jawnego:" #~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" #~ msgstr "Ten klucz nale�y do nas (mamy odpowiadaj�cy mu klucz tajny).\n" # %d niepoprawnych podpis�w #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Tu uka�e si� lista podpis�w itd.\n"