# GnuPG Slovak translation # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michal Majer , 2002 - 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Majer \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/primegen.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n" #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539 #: g10/tdbio.c:600 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n" #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:480 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n" "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n" "\n" "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n" "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n" "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n" #: g10/app-openpgp.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:836 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:851 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:857 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:862 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:869 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1018 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1018 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1104 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #: g10/app-openpgp.c:1108 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1110 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/app-openpgp.c:1120 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1135 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1195 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1356 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1364 #, c-format msgid "PIN [sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/app-openpgp.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1868 #, fuzzy msgid "reading the key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavička: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n" #: g10/armor.c:551 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:" #: g10/armor.c:563 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: " #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n" #: g10/armor.c:758 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n" #: g10/armor.c:792 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n" #: g10/armor.c:800 msgid "malformed CRC\n" msgstr "nesprávny formát CRC\n" #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:824 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n" #: g10/armor.c:828 msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v pätičke\n" #: g10/armor.c:1137 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1142 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/armor.c:1146 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol " "použitý nesprávny MTA\n" #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: g10/card-util.c:63 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1313 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300 #: g10/keygen.c:1365 msgid "Your selection? " msgstr "Váš výber? " #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:379 #, fuzzy msgid "male" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:380 #, fuzzy msgid "female" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:380 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/card-util.c:407 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nespracované" #: g10/card-util.c:407 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:485 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:487 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:489 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:506 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:508 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:526 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:548 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/card-util.c:556 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:261 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:657 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:667 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:726 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:736 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:756 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizovať predvoľby" #: g10/card-util.c:764 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:773 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:794 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:808 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:829 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:852 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/card-util.c:901 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:993 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1035 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1044 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1083 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1166 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1168 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1170 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186 g10/keyedit.c:908 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výber.\n" #: g10/card-util.c:1163 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/card-util.c:1198 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/card-util.c:1203 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/card-util.c:1208 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/card-util.c:1278 g10/keyedit.c:1317 msgid "quit this menu" msgstr "ukončiť toto menu" #: g10/card-util.c:1280 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1281 g10/keyedit.c:1320 msgid "show this help" msgstr "ukázať túto pomoc" #: g10/card-util.c:1283 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/card-util.c:1286 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1287 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1288 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1289 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmeniť dobu platnosti" #: g10/card-util.c:1290 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/card-util.c:1291 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1292 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:1293 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1294 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/card-util.c:1295 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1361 g10/keyedit.c:1513 msgid "Command> " msgstr "Príkaz> " #: g10/card-util.c:1396 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1412 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1414 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/card-util.c:1483 g10/keyedit.c:2090 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:287 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:372 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:380 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:688 msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:689 msgid "Enter New PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:690 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:691 msgid "Enter PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:705 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/cardglue.c:719 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n" #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503 #: g10/revoke.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n" #: g10/delkey.c:127 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n" #: g10/delkey.c:139 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? " #: g10/delkey.c:157 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/delkey.c:167 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n" #: g10/delkey.c:195 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:197 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/encode.c:215 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n" #: g10/encode.c:228 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "použitá šifra %s\n" #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n" #: g10/encode.c:472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n" #: g10/encode.c:494 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "čítam z `%s'\n" #: g10/encode.c:530 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n" #: g10/encode.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:735 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/encode.c:832 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrované dáta\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/encr-data.c:92 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n" #: g10/encr-data.c:103 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru " "nastavení\n" #: g10/exec.c:355 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:521 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n" #: g10/exec.c:547 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nemožno spustiť externý program\n" #: g10/exec.c:563 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:621 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n" #: g10/export.c:183 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/export.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n" #: g10/export.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n" #: g10/export.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n" #: g10/export.c:427 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n" #: g10/g10.c:360 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Príkazy:\n" " " #: g10/g10.c:362 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis" #: g10/g10.c:363 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente" #: g10/g10.c:364 msgid "make a detached signature" msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #: g10/g10.c:365 msgid "encrypt data" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/g10.c:367 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou" #: g10/g10.c:369 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #: g10/g10.c:371 msgid "verify a signature" msgstr "verifikovať podpis" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys" msgstr "vypísať zoznam kľúčov" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and signatures" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov" #: g10/g10.c:376 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" #: g10/g10.c:377 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov" #: g10/g10.c:378 msgid "list secret keys" msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" #: g10/g10.c:379 msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/g10.c:380 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov" #: g10/g10.c:382 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov" #: g10/g10.c:383 msgid "sign a key" msgstr "podpísať kľúč" #: g10/g10.c:384 msgid "sign a key locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/g10.c:385 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč" #: g10/g10.c:386 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" #: g10/g10.c:388 msgid "export keys" msgstr "exportovať kľúče" #: g10/g10.c:389 msgid "export keys to a key server" msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov" #: g10/g10.c:390 msgid "import keys from a key server" msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" #: g10/g10.c:392 msgid "search for keys on a key server" msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" #: g10/g10.c:394 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov" #: g10/g10.c:397 msgid "import/merge keys" msgstr "importovať/zlúčiť kľúče" #: g10/g10.c:400 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:401 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:402 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:410 msgid "update the trust database" msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #: g10/g10.c:417 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash" #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Možnosti:\n" " " #: g10/g10.c:423 msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" #: g10/g10.c:425 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" #: g10/g10.c:436 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" " alebo dešifrovanie" #: g10/g10.c:437 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "" "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n" " komprimácia)" #: g10/g10.c:442 msgid "use canonical text mode" msgstr "použiť kánonický textový mód" #: g10/g10.c:452 msgid "use as output file" msgstr "použiť ako výstupný súbor" #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68 msgid "verbose" msgstr "s dodatočnými informáciami" #: g10/g10.c:465 msgid "do not make any changes" msgstr "nevykonať žiadne zmeny" #: g10/g10.c:466 msgid "prompt before overwriting" msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" #: g10/g10.c:507 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:508 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:536 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a " "možností)\n" #: g10/g10.c:539 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Príklady:\n" "\n" " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n" " --clearsign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n" " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n" " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n" " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n" #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Chyby oznámte, prosím, na adresu .\n" "Pripomienky k prekladu .\n" #: g10/g10.c:737 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/g10.c:740 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n" "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n" "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" #: g10/g10.c:751 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Podporované algoritmy:\n" #: g10/g10.c:754 msgid "Pubkey: " msgstr "Verejné kľúče: " #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127 msgid "Cipher: " msgstr "Šifry: " #: g10/g10.c:766 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173 msgid "Compression: " msgstr "Kompresia: " #: g10/g10.c:855 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #: g10/g10.c:1003 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/g10.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1796 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" #: g10/g10.c:1838 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n" #: g10/g10.c:1842 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1849 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n" #: g10/g10.c:2076 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené " "bezpečne\n" #: g10/g10.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/g10.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2321 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2328 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2331 msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2338 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2341 msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2351 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/g10.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2376 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/g10.c:2383 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/g10.c:2573 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n" #: g10/g10.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n" #: g10/g10.c:2586 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #: g10/g10.c:2589 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n" #: g10/g10.c:2603 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/g10.c:2617 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy čitateľné " "ako text\n" #: g10/g10.c:2623 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n" #: g10/g10.c:2629 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n" #: g10/g10.c:2642 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2724 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2730 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/g10.c:2745 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n" #: g10/g10.c:2747 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n" #: g10/g10.c:2749 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n" #: g10/g10.c:2751 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2753 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2756 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n" #: g10/g10.c:2760 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n" #: g10/g10.c:2767 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n" #: g10/g10.c:2776 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n" #: g10/g10.c:2780 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n" #: g10/g10.c:2784 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n" #: g10/g10.c:2817 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n" #: g10/g10.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/g10.c:2970 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/g10.c:2981 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n" #: g10/g10.c:2992 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [meno súboru]" #: g10/g10.c:2999 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:3001 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3011 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3024 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3026 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3029 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3047 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3060 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3075 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3077 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3080 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/g10.c:3100 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]" #: g10/g10.c:3109 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [meno súboru]" #: g10/g10.c:3134 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [meno súboru]" #: g10/g10.c:3142 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3146 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id užívateľa" #: g10/g10.c:3167 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]" #: g10/g10.c:3238 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]" #: g10/g10.c:3275 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/g10.c:3277 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/g10.c:3279 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n" #: g10/g10.c:3290 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n" #: g10/g10.c:3300 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n" #: g10/g10.c:3341 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3349 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/g10.c:3436 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #: g10/g10.c:3559 msgid "[filename]" msgstr "[meno súboru]" #: g10/g10.c:3563 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n" #: g10/g10.c:3853 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a " "končiť s '='\n" #: g10/g10.c:3861 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #: g10/g10.c:3871 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n" #: g10/g10.c:3905 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3907 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/g10.c:3940 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[User id not found]" # c-format #: g10/getkey.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n" #: g10/getkey.c:2459 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n" #: g10/getkey.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n" #: g10/gpgv.c:69 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "byť o trochu tichší" #: g10/gpgv.c:70 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/gpgv.c:72 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "konflikt časového razítka" #: g10/gpgv.c:73 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD" #: g10/gpgv.c:97 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/gpgv.c:100 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n" "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n" "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n" "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n" "certifikátov\"." #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým kľúčom\n" "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n" "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n" "ako absolútne dôveryhodné\n" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu." #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:83 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a " "podeisovanie\n" "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n" "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu." #: g10/helptext.c:90 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Vložte dĺžku kľúča" #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\"" #: g10/helptext.c:104 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n" "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n" "zadanú hodnotu ako interval." #: g10/helptext.c:116 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča" #: g10/helptext.c:121 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)" #: g10/helptext.c:125 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár" #: g10/helptext.c:130 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N pre zmenu názvu.\n" "C pre zmenu komentára.\n" "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n" "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n" "Q pre ukončenie generovania kľúča." #: g10/helptext.c:139 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." #: g10/helptext.c:147 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n" "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n" "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n" "takéto overenie.\n" "\n" "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n" "\n" "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n" " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto " "skutočnosť.\n" " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, ktoré\n" " používajú pseudonym užívateľa.\n" "\n" "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n" " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n" " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n" "\n" "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n" " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n" " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n" " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n" " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n" " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa " "uvedená \n" " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n" "\n" "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n" "príklady.\n" "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie " "znamená\n" "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n" "\n" "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"." #: g10/helptext.c:185 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:189 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte \"ano" "\".\n" "Všetky certifikáty budú tiež stratené!" #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč" #: g10/helptext.c:199 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n" "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n" "ceritifikovaného týmto kľúčom." #: g10/helptext.c:204 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný kľúč.\n" "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n" "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n" "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča." #: g10/helptext.c:210 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n" "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n" "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n" "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč." #: g10/helptext.c:222 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n" "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých podpisov\n" "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n" #: g10/helptext.c:229 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #: g10/helptext.c:235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali." #: g10/helptext.c:239 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje" #: g10/helptext.c:244 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:249 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n" "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)." #: g10/helptext.c:255 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n" "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n" " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n" " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n" " prístup neoprávnené osoby.\n" " \"kľúč je nahradený\"\n" " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n" " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n" " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n" " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n" " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal používať;\n" " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n" #: g10/helptext.c:271 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n" "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n" "Text končí prázdnym riadkom.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "No help available" msgstr "Pomoc nie je k dispozícii" #: g10/helptext.c:294 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d bol preskočený\n" #: g10/import.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" #: g10/import.c:273 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:275 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:278 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importované: %lu" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmien: %lu\n" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nové id užívateľov: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nové podkľúče: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:298 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:300 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n" #: g10/import.c:302 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " neimportované: %lu\n" #: g10/import.c:543 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:545 #, fuzzy msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/import.c:582 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/import.c:606 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:619 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:621 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:645 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n" # c-format #: g10/import.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n" #: g10/import.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:736 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n" #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n" #: g10/import.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n" #: g10/import.c:761 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n" #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisujem do '%s'\n" #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #: g10/import.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n" #: g10/import.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n" #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #: g10/import.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n" #: g10/import.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n" #: g10/import.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" #: g10/import.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n" #: g10/import.c:1064 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n" #: g10/import.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n" #: g10/import.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n" #: g10/import.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n" #: g10/import.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n" #: g10/import.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n" #: g10/import.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n" #: g10/import.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n" #: g10/import.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s" "\"\n" #: g10/import.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n" #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n" #: g10/import.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n" #: g10/import.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n" #: g10/import.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n" #: g10/import.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '" #: g10/import.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n" #: g10/import.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n" #: g10/import.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #: g10/import.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #: g10/import.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n" #: g10/import.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč %" "08lX\n" #: g10/import.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n" #: g10/import.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n" #: g10/import.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n" #: g10/import.c:2235 #, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/import.c:2243 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/import.c:2245 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/keydb.c:167 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keydb.c:174 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n" #: g10/keydb.c:685 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[revocation]" msgstr "[revokácia]" #: g10/keyedit.c:255 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis kľúča ním samým]" #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 zlý podpis\n" #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d zlých podpisov\n" #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n" #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n" #: g10/keyedit.c:345 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:347 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n" "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n" "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n" "\n" #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #: g10/keyedit.c:427 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:443 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:585 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806 #: g10/keyedit.c:1635 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nemožno podpísať.\n" #: g10/keyedit.c:611 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:637 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #: g10/keyedit.c:676 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n" "podpis vo formáte PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:685 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) " #: g10/keyedit.c:699 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:703 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:724 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:728 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) " #: g10/keyedit.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:757 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:794 msgid "This key has expired!" msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #: g10/keyedit.c:814 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:818 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:851 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 móde.\n" #: g10/keyedit.c:853 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:878 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n" "patrí vyššie uvedenej osobe?\n" "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:883 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n" #: g10/keyedit.c:885 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:887 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:889 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:895 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): " #: g10/keyedit.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n" "svojím kľúčom: \"" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Ide o podpis kľúča ním samým\n" #: g10/keyedit.c:932 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n" #: g10/keyedit.c:940 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:950 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:957 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:964 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n" #: g10/keyedit.c:969 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Čiastočne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:974 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:984 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať? " #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/keyedit.c:1094 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064 msgid "Key is protected.\n" msgstr "kľúč je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1141 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n" #: g10/keyedit.c:1147 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/keyedit.c:1161 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1164 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Skutočne to chcete urobiť? " #: g10/keyedit.c:1235 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n" #: g10/keyedit.c:1319 msgid "save and quit" msgstr "uložiť a ukončiť" #: g10/keyedit.c:1322 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/keyedit.c:1323 msgid "list key and user IDs" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov" #: g10/keyedit.c:1325 msgid "select user ID N" msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #: g10/keyedit.c:1326 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #: g10/keyedit.c:1327 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "revokovať podpisy" #: g10/keyedit.c:1330 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1335 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/keyedit.c:1337 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1339 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1343 msgid "add a user ID" msgstr "pridať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1345 msgid "add a photo ID" msgstr "pridať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1347 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "zmazať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1352 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1356 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1358 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1360 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1364 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "zmazať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1366 msgid "add a revocation key" msgstr "pridať revokačný kľúč" #: g10/keyedit.c:1368 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1370 #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:1372 #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne" #: g10/keyedit.c:1374 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "list preferences (expert)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)" #: g10/keyedit.c:1379 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)" #: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/keyedit.c:1388 msgid "change the passphrase" msgstr "zmeniť heslo" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/keyedit.c:1394 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1396 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "revokovať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1401 #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)" #: g10/keyedit.c:1403 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #: g10/keyedit.c:1404 #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" msgstr "ukázať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1481 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n" #: g10/keyedit.c:1558 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1566 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n" #: g10/keyedit.c:1585 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1623 msgid "Key is revoked." msgstr "Kľúč revokovaný." #: g10/keyedit.c:1643 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1646 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: g10/keyedit.c:1677 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:1701 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n" #: g10/keyedit.c:1703 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1704 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1754 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1766 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1794 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1849 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1852 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:1853 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:1888 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1889 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1907 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:1918 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:1920 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:1961 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1993 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:1999 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:2001 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? " #: g10/keyedit.c:2051 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Uložiť zmeny? " #: g10/keyedit.c:2054 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončiť bez uloženia? " #: g10/keyedit.c:2064 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:2071 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:2078 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n" #: g10/keyedit.c:2150 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:2202 msgid "Features: " msgstr "Charakteristiky: " #: g10/keyedit.c:2213 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2459 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #: g10/keyedit.c:2480 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #: g10/keyedit.c:2486 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr "(citlivá informácia)" #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2511 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2530 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2537 msgid "This key has been disabled" msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)" #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2632 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n" #: g10/keyedit.c:2640 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n" "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n" #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577 #: g10/trustdb.c:1178 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579 #: g10/trustdb.c:531 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2771 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n" "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n" #: g10/keyedit.c:2831 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:2842 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:2982 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2992 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:2996 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:3002 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" #: g10/keyedit.c:3016 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Zmazaný %d podpis.\n" #: g10/keyedit.c:3017 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" #: g10/keyedit.c:3020 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n" #: g10/keyedit.c:3109 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3120 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:3140 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: " #: g10/keyedit.c:3163 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n" #: g10/keyedit.c:3178 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n" #: g10/keyedit.c:3200 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/keyedit.c:3219 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n" #: g10/keyedit.c:3225 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): " #: g10/keyedit.c:3286 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n" #: g10/keyedit.c:3292 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:3296 #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3299 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3345 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:3361 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/keyedit.c:3441 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:3651 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3731 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3732 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3794 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:3957 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "id užívateľa: \"" #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069 msgid " (non-exportable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:3966 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:3970 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3974 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)" #: g10/keyedit.c:4001 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/keyedit.c:4027 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:4034 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revokované %08lX v %s\n" #: g10/keyedit.c:4056 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:4076 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) " #: g10/keyedit.c:4106 msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný kľúč\n" #: g10/keyedit.c:4176 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:4193 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" #: g10/keyedit.c:4257 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:4319 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:4414 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #: g10/keygen.c:300 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:302 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:304 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/keygen.c:829 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n" #: g10/keygen.c:868 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n" #: g10/keygen.c:914 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n" #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n" #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1249 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "sign" #: g10/keygen.c:1252 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/keygen.c:1255 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1263 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1278 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1282 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1287 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1293 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1296 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1350 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/keygen.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #: g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1358 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1360 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n" #: g10/keygen.c:1441 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #: g10/keygen.c:1462 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1468 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n" #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1530 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n" " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n" " = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n" " w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1539 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n" " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n" " = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n" " w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1561 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kľúč je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1563 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Podpis je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1568 msgid "invalid value\n" msgstr "neplatná hodnota\n" #: g10/keygen.c:1575 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "platnosť %s neskončí\n" #: g10/keygen.c:1576 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "platnosť %s neskončí\n" #: g10/keygen.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "platnosť %s skončí %s\n" #: g10/keygen.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #: g10/keygen.c:1590 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n" "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n" #: g10/keygen.c:1595 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Je to správne (a/n)? " #: g10/keygen.c:1638 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n" "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto " "tvare:\n" " \"Jozko Mrkvicka (student) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1651 msgid "Real name: " msgstr "Meno a priezvisko: " #: g10/keygen.c:1659 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Neplatný znak ve mene\n" #: g10/keygen.c:1661 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" #: g10/keygen.c:1663 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" #: g10/keygen.c:1671 msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " #: g10/keygen.c:1682 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #: g10/keygen.c:1690 msgid "Comment: " msgstr "Komentár: " #: g10/keygen.c:1696 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentári\n" #: g10/keygen.c:1719 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1725 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1730 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1746 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "mMkKeEPpUu" #: g10/keygen.c:1756 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? " #: g10/keygen.c:1757 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? " #: g10/keygen.c:1776 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n" #: g10/keygen.c:1816 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1832 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n" "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť použitím\n" "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1854 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n" "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n" "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok " "entropie.\n" #: g10/keygen.c:2578 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n" #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2899 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n" #: g10/keygen.c:2905 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n" #: g10/keygen.c:2923 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2930 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2953 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n" #: g10/keygen.c:2964 #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n" "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť? " #: g10/keygen.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3402 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3425 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/keygen.c:3492 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3498 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "nikdy " #: g10/keylist.c:264 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritická podpisová politika: " #: g10/keylist.c:266 msgid "Signature policy: " msgstr "Podpisová politika: " #: g10/keylist.c:305 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n" #: g10/keylist.c:372 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritická podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:374 msgid "Signature notation: " msgstr "Podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:385 msgid "not human readable" msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte" #: g10/keylist.c:486 msgid "Keyring" msgstr "súbor kľúčov (keyring)" #: g10/keylist.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s)" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keylist.c:1488 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1490 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1497 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1499 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kľúča =" #: g10/keylist.c:1574 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/keyring.c:1251 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n" #: g10/keyring.c:1253 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s je bez zmeny\n" #: g10/keyring.c:1254 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s je nový\n" #: g10/keyring.c:1255 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n" #: g10/keyring.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n" #: g10/keyring.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1504 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n" #: g10/keyserver.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/keyserver.c:426 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "disable" #: g10/keyserver.c:627 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:802 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #: g10/keyserver.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:1238 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1247 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1306 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1312 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1324 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1329 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1337 #, c-format msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1343 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1348 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/keyserver.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n" #: g10/mainproc.c:262 #, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n" #: g10/mainproc.c:299 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/mainproc.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "verejný kľúč je %08lX\n" #: g10/mainproc.c:430 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n" #: g10/mainproc.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n" #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] #: g10/mainproc.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:485 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:499 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zašifrované s %lu heslami\n" #: g10/mainproc.c:501 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zašifrované jedným heslom\n" #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n" #: g10/mainproc.c:537 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť " "algoritmom %s\n" #: g10/mainproc.c:569 msgid "decryption okay\n" msgstr "dešifrovanie o.k.\n" #: g10/mainproc.c:573 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n" #: g10/mainproc.c:586 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n" #: g10/mainproc.c:592 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:612 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" #: g10/mainproc.c:614 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:786 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete " "využiť\n" #: g10/mainproc.c:1290 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n" #: g10/mainproc.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #: g10/mainproc.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1377 msgid "Key available at: " msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ZLÝ podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \"" #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1538 msgid "[uncertain]" msgstr "[neistý] " #: g10/mainproc.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1664 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1669 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #: g10/mainproc.c:1672 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/mainproc.c:1673 msgid "binary" msgstr "binárne" #: g10/mainproc.c:1674 msgid "textmode" msgstr "textový mód" #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: g10/mainproc.c:1694 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n" #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864 msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n" #: g10/mainproc.c:1805 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n" #: g10/mainproc.c:1813 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1870 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1880 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n" #: g10/misc.c:121 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n" #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/misc.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/misc.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #: g10/misc.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: g10/misc.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/misc.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/misc.c:446 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n" #: g10/misc.c:447 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:680 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:684 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:686 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n" #: g10/misc.c:697 msgid "Uncompressed" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:722 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:832 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n" #: g10/misc.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/misc.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Súbor `%s' existuje. " #: g10/openfile.c:86 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Prepísať (a/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: neznáma prípona\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Vložte nový názov súboru" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n" #: g10/openfile.c:296 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n" #: g10/openfile.c:375 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n" #: g10/openfile.c:377 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/openfile.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: adresár vytvorený\n" #: g10/parse-packet.c:137 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #: g10/parse-packet.c:707 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n" #: g10/parse-packet.c:1132 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #: g10/passphrase.c:486 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n" #: g10/passphrase.c:494 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:501 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n" #: g10/passphrase.c:534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:547 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #: g10/passphrase.c:568 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:590 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n" #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n" #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #: g10/passphrase.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n" "\"%.*s\"\n" "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" #: g10/passphrase.c:739 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Opakovať heslo\n" #: g10/passphrase.c:741 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložiť heslo\n" #: g10/passphrase.c:781 msgid "passphrase too long\n" msgstr "heslo je príliš dlhé\n" #: g10/passphrase.c:794 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "neplatná reakcia od agenta\n" #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931 msgid "cancelled by user\n" msgstr "zrušené užívateľom\n" #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n" #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Vložte heslo: " #: g10/passphrase.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n" "užívateľa: \"" #: g10/passphrase.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" #: g10/passphrase.c:1205 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1272 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n" "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom " "kľúči.\n" "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n" "obrázka je okolo 240x288.\n" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: " #: g10/photoid.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/photoid.c:102 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/photoid.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" #: g10/photoid.c:136 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? " #: g10/photoid.c:338 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580 msgid "No reason specified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582 msgid "Key is superseded" msgstr "Kľúč je nahradený" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kľúč bol skompromitovaný" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí" #: g10/pkclist.c:73 msgid "reason for revocation: " msgstr "dôvod na revokáciu: " #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "revokačná poznámka: " #: g10/pkclist.c:205 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" #: g10/pkclist.c:213 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:255 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:270 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Neviem\n" #: g10/pkclist.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = Nedôverujem\n" #: g10/pkclist.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n" #: g10/pkclist.c:284 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = späť do hlavného menu\n" #: g10/pkclist.c:287 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " u = ukončiť\n" #: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609 msgid "Your decision? " msgstr "Vaše rozhodnutie? " #: g10/pkclist.c:319 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? " #: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n" #: g10/pkclist.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:429 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n" #: g10/pkclist.c:460 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n" "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n" "odpovedať áno\n" "\n" #: g10/pkclist.c:467 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " #: g10/pkclist.c:501 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n" #: g10/pkclist.c:508 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n" #: g10/pkclist.c:517 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:521 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n" #: g10/pkclist.c:527 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:532 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:537 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n" #: g10/pkclist.c:548 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:558 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #: g10/pkclist.c:559 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n" #: g10/pkclist.c:567 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými " "podpismi!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n" #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: preskočené: %s\n" #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n" #: g10/pkclist.c:786 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n" #: g10/pkclist.c:802 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:828 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: " #: g10/pkclist.c:844 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n" #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n" #: g10/pkclist.c:867 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:874 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n" #: g10/pkclist.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/pkclist.c:948 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n" #: g10/pkclist.c:1003 msgid "no valid addressees\n" msgstr "žiadne platné adresy\n" #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:446 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n" #: g10/plaintext.c:450 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: " #: g10/plaintext.c:478 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n" #: g10/plaintext.c:512 msgid "no signed data\n" msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #: g10/plaintext.c:526 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/revoke.c:272 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Bude revokovaný:\n" #: g10/revoke.c:276 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n" #: g10/revoke.c:280 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n" #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:370 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #: g10/revoke.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #: g10/revoke.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/revoke.c:461 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/revoke.c:472 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/revoke.c:479 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:496 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/revoke.c:500 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n" #: g10/revoke.c:551 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n" "\n" "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n" "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n" "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n" "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n" "sprístupniť ich iným!\n" #: g10/revoke.c:592 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/revoke.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: g10/revoke.c:604 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n" #: g10/revoke.c:673 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n" #: g10/revoke.c:675 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Žiadny popis)\n" #: g10/revoke.c:680 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je to v poriadku? " #: g10/seckey-cert.c:54 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" #: g10/seckey-cert.c:60 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:265 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu" #: g10/seckey-cert.c:266 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:326 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n" #: g10/seckey-cert.c:364 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil " "%d krát!\n" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n" #: g10/sig-check.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #: g10/sig-check.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n" #: g10/sig-check.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy " "kritický bit\n" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:364 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2.x\n" #: g10/sign.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/sign.c:900 msgid "signing:" msgstr "podpisujem:" #: g10/sign.c:1007 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu PGP-2." "x\n" #: g10/sign.c:1180 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude použité šifrovanie %s\n" #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s " "falošným RNG!\n" #: g10/skclist.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n" #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "preskočený `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:170 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/skclist.c:185 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n" "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n" #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n" "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:159 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #: g10/tdbdump.c:167 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:173 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "" "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n" " vlastníka kľúča" #: g10/tdbdump.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n" #: g10/tdbdump.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n" #: g10/tdbio.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresár neexistuje!\n" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s" #: g10/tdbio.c:554 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n" #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #: g10/tdbio.c:597 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n" #: g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #: g10/tdbio.c:654 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:730 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:1169 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1177 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1198 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n" #: g10/tdbio.c:1216 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #: g10/tdbio.c:1406 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1414 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1454 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1499 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n" #: g10/textfilter.c:244 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/trustdb.c:226 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n" #: g10/trustdb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n" #: g10/trustdb.c:446 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:452 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:506 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[revokované]" #: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[expirované]" #: g10/trustdb.c:512 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "neznáme" #: g10/trustdb.c:514 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:532 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nikdy " #: g10/trustdb.c:534 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:576 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n" #: g10/trustdb.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n" #: g10/trustdb.c:1033 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1037 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:1901 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n" #: g10/trustdb.c:1965 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n" #: g10/trustdb.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n" #: g10/trustdb.c:2002 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2088 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/verify.c:116 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "podpis nebolo možné overiť.\n" "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n" #: g10/verify.c:189 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "všeobecná chyba" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "neznámy typ paketu" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "neznáma verzia" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "neznámy hashovací algoritmus" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "neplatný verejný kľúč" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "neplatný tajný kľúč" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "neplatný podpis" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolného súčtu" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "verejný kľúč nenájdený" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "neznámy šifrovací algoritmus" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "neplatný paket" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "nepodporované" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "nesprávny kľúč" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "chyba pri čítaní súboru" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "chyba pri zápise súboru" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "neznámy kompresný algoritmus" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "chyba pri otváraní súboru" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "chyba v databáze dôvery" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "nesprávne MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "obmedzenie zdrojov" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "neplatný súbor kľúčov" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "nesprávny certifikát" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "nesprávny formát id užívateľa" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "chyba pri zatváraní súboru" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "chyba pri premenovávaní súboru" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "chyba pri mazaní súboru" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "neočakávané dáta" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt časového razítka" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "súbor existuje" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "slabý kľúč" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "neplatný argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "nesprávne URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "toto URI nie je podporované" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "chyba siete" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "nezašifrované" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "nespracované" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "chyba servera kľúčov" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Zrušiť" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "nezašifrované" #: util/logger.c:157 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:160 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:223 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:229 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ano" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "aAyY" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:348 msgid "quit" msgstr "ukončiť" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #: util/miscutil.c:384 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:386 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:387 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:388 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:90 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:343 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n" #: util/secmem.c:344 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n" #~ msgid "select secondary key N" #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "podpísať kľúč" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "zmazať podpisy" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "aktualizovať predvoľby" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "q" #~ msgstr "u" #~ msgid "help" #~ msgstr "help" #~ msgid "list" #~ msgstr "list" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "debug" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "enable" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsign" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "forcesig" #~ msgstr "revsig" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "všeobecná chyba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "save" #~ msgstr "uložiť" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "key" #~ msgid "check" #~ msgstr "check" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsign" #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "nrsign" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nrlsign" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "adduid" #~ msgid "addphoto" #~ msgstr "addphoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "deluid" #~ msgid "delphoto" #~ msgstr "delphoto" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "addkey" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "delkey" #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "addrevoker" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "delsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "expire" #~ msgid "primary" #~ msgstr "primary" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "toggle" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "pref" #~ msgstr "pref" #~ msgid "showpref" #~ msgstr "showpref" #~ msgid "setpref" #~ msgstr "setpref" #~ msgid "updpref" #~ msgstr "updpref" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "chyba servera kľúčov" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "revkey" #~ msgid "disable" #~ msgstr "disable" #~ msgid "enable" #~ msgstr "enable" #~ msgid "showphoto" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n" #~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n" #~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n" #~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 " #~ "bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "" #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n" #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj " #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký " #~ "štandardnejší!\n" #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid " i = please show me more information\n" #~ msgstr " i = prosím o viac informácíi\n" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "expire" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné " #~ "nebezpečie!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor" #~ msgid "store only" #~ msgstr "len uloženie" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n" #~ " revokácie podpisu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vypísať len poradie paketov" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "" #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n" #~ " vlastníka kľúča" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n" #~ " adresáta" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "vôbec nepoužívať terminál" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "použite gpg-agenta" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "" #~ "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" #~ " používaných súborov kľúčov" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu" #~ msgid "show which keyring a listed key is on" #~ msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "" #~ "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" #~ " kľúčov" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|použiť mód hesla N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "" #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n" #~ " paketov" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n" #~ " fotografického ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n" #~ "tomu je akceptovaný\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s" #~ msgid "Notation: " #~ msgstr "Notácie: " #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politika: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy " #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Vyberte algoritmus.\n" #~ "\n" #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže " #~ "byť\n" #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n" #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n" #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n" #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale " #~ "niekoľko\n" #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie " #~ "bezpečného kľúča\n" #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n" #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n" #~ "\n" #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n" #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu " #~ "ElGamal\n" #~ "určený len na šifrovanie." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n" #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n" #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "kľúč nekompletný\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"