* sm/certchain.c (is_cert_still_valid): Shortcut if tehre is no DP.
* common/audit.c (proc_type_verify): Print "n/a" if a cert has no
distribution point.
* sm/gpgsm.h (opt): Add field enable_issuer_based_crl_check.
* sm/gpgsm.c (oEnableIssuerBasedCRLCheck): New.
(opts): Add option --enable-issuer-based-crl-check.
(main): Set option.
--
If the issuer does not provide a DP and the user wants such an issuer,
we expect that a certificate does not need revocation checks. The new
option --enable-issuer-based-crl-check can be used to revert to the
old behaviour which requires that a suitable LDAP server has been
configured to lookup a CRL by issuer.
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
No functional changes, just fixing minor spelling issues.
---
Most of these were identified from the command line by running:
codespell \
--ignore-words-list fpr,stati,keyserver,keyservers,asign,cas,iff,ifset \
--skip '*.po,ChangeLog*,help.*.txt,*.jpg,*.eps,*.pdf,*.png,*.gpg,*.asc' \
doc g13 g10 kbx agent artwork scd tests tools am common dirmngr sm \
NEWS README README.maint TODO
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
* common/util.h: Provide replacement for GPGRT_ATTR_ macros when using
libgpg-error < 1.20.
* common/mischelp.h: Ditto.
* common/types.h: Ditto.
--
Given that libgpg-error is a dependency of all GnuPG related libraries
it is better to define such macros at only one place instead of having
similar macros at a lot of places. For now we need repalcement
macros, though.
* common/logging.h: Rename JNLIB_LOG_* to GPGRT_LOG_*.
* common/mischelp.h: Rename JNLIB_GCC_* to GPGRT_GCC_*.
--
JNLIB has no more meaning. Thus we switch to a GPGRT_ prefix in
anticipation that some code may eventually be moved to libgpg-error.
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
Replace hardwired strings at many places with new macros from config.h
and use the new strusage macro replacement feature.
* common/asshelp.c (lock_spawning) [W32]: Change the names of the spawn
sentinels.
* agent/command.c (cmd_import_key): Use asprintf to create the prompt.
The asymmetric quotes used by GNU in the past (`...') don't render
nicely on modern systems. We now use two \x27 characters ('...').
The proper solution would be to use the correct Unicode symmetric
quotes here. However this has the disadvantage that the system
requires Unicode support. We don't want that today. If Unicode is
available a generated po file can be used to output proper quotes. A
simple sed script like the one used for en@quote is sufficient to
change them.
The changes have been done by applying
sed -i "s/\`\([^'\`]*\)'/'\1'/g"
to most files and fixing obvious problems by hand. The msgid strings in
the po files were fixed with a similar command.
We better do this once and for all instead of cluttering all future
commits with diffs of trailing white spaces. In the majority of cases
blank or single lines are affected and thus this change won't disturb
a git blame too much. For future commits the pre-commit scripts
checks that this won't happen again.