--
The changed tags need to be kept localized because the description
text refers them. Using the English for the tag and then the
translated version in the description confuses users.
Fixes-commit: a5290dace7f85d66272af3e14f9f2bc43d2a4af8.
--
The changed tags need to be kept localized because the description
text refers them. Using the English for the tag and then the
translated version in the description confuses users.
Fixes-commit: e12475429578add12a53fb2232cb45dc9e2aae1b.
--
These wrong translations are propably due to accidently removing a
fuzzy mark.
A German translation (gpgsm audit feature) was actually reversed.
A Dutch translation has an unused ": %s" at the end.
I am not 100% of the Romanian and Slovak strings, thus I marked them
as fuzzy.
GnuPG-bug-id: 3619
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
* po/ja.po: Fix message with no "%s".
--
Backport of master commit from: 77e2fcb4ffbad8577a2cf41f17bf92dec6a93ad8
The wrong message caused segmentation fault for key generation when
no expiration is specified.
GnuPG-bug-id: 3619
Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
--
In https://bugs.debian.org/881393 , Jonas Smedegaard reports:
> In option number 1, the word "komprimeret" means "compressed".
>
> I am pretty sure it should say "kompromitteret" instead, which means
> "compromised".
Debian-Bug-Id: 881393
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
--
These seems to a a small gettext bug which claimed that
"NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]"
was changed. Also committed changes due to msgmerge.
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
--
These strings rear the Key generation edit prompts without the option
to change the comment of a user id. Module possible grammar bugs this
should a straightforward change.
GnuPG-bug-id: 2966
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>