Commit Graph

475 Commits

Author SHA1 Message Date
Werner Koch f1f072c501
po: Auto-update.
--
2018-04-09 21:20:25 +02:00
Werner Koch b46b143925
po: Update German translation
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2018-04-09 20:39:48 +02:00
NIIBE Yutaka 6705ee42a4 po: Update Japanese translation.
--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
2018-03-30 19:32:02 +09:00
Werner Koch b497578814
po: Auto-update
--
2017-12-20 08:30:40 +01:00
Petr Pisar 43aaf60449
po: Update Czech translation
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-12-19 19:50:30 +01:00
Ineiev c7b8ec6c8e
po: Update Russian translation 2017-12-19 19:45:27 +01:00
Werner Koch faecaf80f0
po: Auto-update
--

Mainly due to removed translations in debug messages.
2017-12-19 12:39:25 +01:00
Werner Koch 3a48455b0b
po: Fix a string in de and nl. Mark a string in ro and sk fuzzy.
--

These wrong translations are propably due to accidently removing a
fuzzy mark.

A German translation (gpgsm audit feature) was actually reversed.

A Dutch translation has an unused ": %s" at the end.

I am not 100% of the Romanian and Slovak strings, thus I marked them
as fuzzy.

GnuPG-bug-id: 3619
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-12-19 12:36:49 +01:00
NIIBE Yutaka e3ddeff66e po: Update Japanese translation.
* po/ja.po: Fix message with no "%s".

--

Backport of master commit from: 77e2fcb4ff

The wrong message caused segmentation fault for key generation when
no expiration is specified.

GnuPG-bug-id: 3619
Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
2017-12-18 14:22:19 +09:00
Daniel Kahn Gillmor 115a04f939 po/da: Fix Danish confusion between "compressed" and "compromised"
--
In https://bugs.debian.org/881393 , Jonas Smedegaard reports:

> In option number 1, the word "komprimeret" means "compressed".
>
> I am pretty sure it should say "kompromitteret" instead, which means
> "compromised".

Debian-Bug-Id: 881393
Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
2017-11-11 18:45:40 +08:00
Ineiev 1941287c9d
po: Update Russian translation 2017-11-07 09:28:10 +01:00
NIIBE Yutaka 96d441b315 po: Update Japanese translation 2017-11-07 11:16:02 +09:00
Ineiev 6070f5a61d
po: Update Russian translation 2017-11-02 21:30:57 +01:00
Werner Koch 296783a318
po: Fixed one string wrongly marked as fuzzy.
--

These seems to a a small gettext bug which claimed that
 "NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]"
was changed.  Also committed changes due to msgmerge.

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-11-02 17:45:15 +01:00
Werner Koch a124907742
po: Update German translation
--
2017-11-02 17:38:02 +01:00
Werner Koch 93a2b77612
po: Remove trailing colon from a German pinentry string.
--
2017-09-26 11:52:18 +02:00
Werner Koch 1e033aa390
po: Fix German translation.
--

Reported-by: engelmarkus
2017-09-24 09:56:26 +02:00
Dimitris Maroulidis 9588dd116c
po: Minor Grammar update of the Greek translation
--
GnuPG-bug-id: 3409

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-09-18 16:23:43 +02:00
Werner Koch 24462fea50
po: Auto update
--
2017-08-28 11:17:39 +02:00
Åka Sikrom fd0e5b60be
po: Update Norwegian translation
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-08-23 14:19:01 +02:00
NIIBE Yutaka e6fa6b0ce8 po: Update Japanese translation 2017-08-22 11:24:31 +09:00
Ineiev 2d6832aa83
po: Update Russian translation
--

There was a small merge conflict.  I hope I did not mess it up. -wk
2017-08-10 12:40:15 +02:00
Werner Koch 31a9973363
po: Auto-update
--
2017-08-09 15:45:40 +02:00
Werner Koch 2059dbf201
po: Update German translation 2017-08-09 12:50:44 +02:00
NIIBE Yutaka 02b571947b po: Update Japanese translation 2017-08-01 11:43:56 +09:00
Werner Koch 731d7c6de4
po: Auto-update
--
2017-07-28 18:55:14 +02:00
Werner Koch 339f672dad
po: Update German translation 2017-07-28 18:54:30 +02:00
Werner Koch bd6074fbab
po: Auto-update
--
2017-05-15 16:04:06 +02:00
Werner Koch 4bd079dbdb
po: Update German translation 2017-05-15 16:00:37 +02:00
NIIBE Yutaka 685438bf6f po: Update Japanese translation.
--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
2017-04-04 10:48:09 +09:00
Werner Koch c6b5611c23
po: Auto-update.
--
2017-04-03 17:12:26 +02:00
Werner Koch c7be01dae9
po: Update the German translation
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-04-03 17:11:24 +02:00
Ineiev 661d22c128
po: Update Russian translation
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-04-03 17:03:36 +02:00
NIIBE Yutaka 6d1e16d968 po: Update Japanese translation.
--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
2017-03-06 11:35:29 +09:00
Werner Koch c405f2e8ff
po: Auto-update
--
2017-03-01 16:02:13 +01:00
Yuri Chornoivan c7f2a59833
po: Update Ukrainian translation 2017-03-01 15:52:26 +01:00
Ineiev 280c724fe2
po: Update Russian translation
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-03-01 15:49:33 +01:00
Werner Koch fd9cb9f815
po: Adjust the German translation.
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-02-22 18:56:42 +01:00
Andre Heinecke 468dbc74d2
po: Update the German translation
--
2017-02-22 17:11:13 +01:00
Werner Koch aa61cb5bba
po: Update the German translation
--
2017-02-22 16:22:13 +01:00
Werner Koch 6d50eeb507
po: Fix two fuzzy strings.
--

These strings rear the Key generation edit prompts without the option
to change the comment of a user id.  Module possible grammar bugs this
should a straightforward change.

GnuPG-bug-id: 2966
Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-02-22 16:06:50 +01:00
Werner Koch 09d71de4d4
po: Adjust POTFILES for renamed sm/base64.c.
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-02-16 17:26:01 +01:00
Daniel Kahn Gillmor aa3f08794b po: Manual updates of nl translation.
* po/nl.po: Apply several minor manual cleanups to nl.po that were
previously applied to all the other localizations.

Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
2017-02-05 12:25:16 -05:00
Daniel Kahn Gillmor 8a9d4b55b0 po: Copied missing nl.po translation from the 2.0 branch.
* po/nl.po: Copy from 2.0 branch.

--

It's not clear to me why this didn't get transferred in
329ece46bf.

Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg@fifthhorseman.net>
2017-02-05 12:25:16 -05:00
Werner Koch d393678aae
po: Auto update
--
2017-01-23 19:26:12 +01:00
Werner Koch ee79e84914
po: Translate two new strings to German
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-01-23 19:24:48 +01:00
Werner Koch 65ed117ac0
po: Fixes to the German translation
--

Justus reported that the German translation for the key listing in
--edit-key does "usage: E" -> "Aufruf: E" which is clearly wrong.  It
turnd out that this translation was once marked as fuzzy and
accidentally unfuzzied by me.

   "Aufruf" (bug) -> "Nutzung"
   "Leistungsfähigkeit" -> "Nutzung"
   "Signaturfähigkeit" -> "Signaturnutzbarkeit" etc.

The last two are in the key generation menu.  Also changed the key
code for "Umschalten der Signaturnutzbarkeit" from "U" to "S".

"Nutzung" is here better than "Fähigkeit" because the latter is more
connected to the property of the algorithm, where the former better
expresses an arbitrary choice.

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2017-01-23 10:33:11 +01:00
Werner Koch 192a5cbcd5
po: Auto-update.
--
2016-12-20 11:20:41 +01:00
Werner Koch 4a283b5173
po: Update German translation.
--

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
2016-12-20 11:16:38 +01:00
Werner Koch 7185f734eb
po: Update one English string in Japanese translation.
--
2016-12-20 11:00:31 +01:00