diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4dc1f0394..a41433bbe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 21:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 17:12+0200\n" "Last-Translator: Werner Koch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1501,21 +1501,10 @@ msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit " -"verschlüsselt werden\n" - #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Lesen von '%s'\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet " -"werden.\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1938,20 +1927,23 @@ msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "Schlüsselverwendungszwecke mit den Schlüsseln anlisten" + msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen" +msgstr "Richtlinien-URL mit den Signaturen anlisten" msgid "show all notations during signature listings" msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "Zeige IETF-Standard" +msgstr "Standard Notationen mit den Signaturen anlisten" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen" +msgstr "Benutzer-Notationen mit den Signaturen anlisten" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten" +msgstr "Bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten" @@ -2100,24 +2092,6 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes " -"verwenden.\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" -"Verschlüsselung\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" @@ -2451,6 +2425,13 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n" +#, c-format +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "Schlüssel %s: %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "vom Import-Aufpasser zurückgewiesen" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n" @@ -2558,6 +2539,10 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n" +#, c-format +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n" + msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" @@ -2857,15 +2842,6 @@ msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) " -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n" - msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -4337,6 +4313,10 @@ msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n" + #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n" @@ -5014,10 +4994,6 @@ msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n" msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n" -#, c-format -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" @@ -5065,11 +5041,6 @@ msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " -"Signatur erzeugt werden\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -5080,11 +5051,6 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "signiere:" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen " -"Schlüssel machen\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" @@ -6289,9 +6255,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n" -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n" @@ -8024,6 +7987,67 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgstr " git describe --match gnupg-2.1.*[0-9] --long" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit " +#~ "verschlüsselt werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen " +#~ "machen\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und " +#~ "verschlüsseln\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes " +#~ "verwenden.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" +#~ "Verschlüsselung\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " +#~ "Signatur erzeugt werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen " +#~ "Schlüssel machen\n" + #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " @@ -8111,19 +8135,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" #~ msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" -#, fuzzy -#~| msgid "can't create '%s': %s\n" -#~ msgid "can't create `%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't open '%s': %s\n" -#~ msgid "can't open `%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" - -#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n" - #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" #~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8f28b50dd..4b0bfd19d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -224,44 +224,6 @@ msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe" msgid "Take this one anyway" msgstr "La prendre quand même" -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." -msgstr[1] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial." -msgstr[1] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères " -"spéciaux." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " -"certain schéma." - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -280,6 +242,53 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" +msgstr[1] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial." +msgstr[1] "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères " +"spéciaux." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " +"certain schéma." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" +"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " +"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef" @@ -1518,21 +1527,10 @@ msgstr "« %s » est déjà compressé\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n" -"en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "lecture de « %s »\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n" -"utilisés pour chiffrer.\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1728,6 +1726,11 @@ msgstr "afficher les clefs et les empreintes" msgid "list secret keys" msgstr "afficher les clefs secrètes" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" + msgid "generate a new key pair" msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" @@ -1975,6 +1978,11 @@ msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs" +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs" + msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures" @@ -2139,23 +2147,6 @@ msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n" -"est activé.\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement " -"IDEA\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n" @@ -2481,6 +2472,14 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "clef %s : pas d'identité\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n" @@ -2588,6 +2587,11 @@ msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" + msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n" @@ -2880,16 +2884,6 @@ msgstr "Cette clef va expirer le %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) " -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --" -"pgp2.\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n" - msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3931,6 +3925,35 @@ msgstr "" "pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n" "nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n" +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "la clef existe déjà\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) " + +#, fuzzy +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "génération d'une nouvelle clef\n" + msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "La génération de clef a été annulée.\n" @@ -3957,10 +3980,6 @@ msgstr "" "pouvez\n" "utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n" -#, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" - #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4368,6 +4387,11 @@ msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" + #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n" @@ -5063,11 +5087,6 @@ msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n" msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" @@ -5115,11 +5134,6 @@ msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature détachée avec des clefs de type\n" -"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -5130,11 +5144,6 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "signature :" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"une signature en texte clair avec des clefs de type\n" -"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n" @@ -6382,9 +6391,6 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n" -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n" @@ -8172,6 +8178,88 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n" +#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "directory '%s' created\n" +#~ msgid "directory `%s' created\n" +#~ msgstr "répertoire « %s » créé\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#~ msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "keybox '%s' created\n" +#~ msgid "keybox `%s' created\n" +#~ msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create lock for '%s'\n" +#~ msgid "can't create lock for `%s'\n" +#~ msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n" +#~ "en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n" +#~ "utilisés pour chiffrer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --" +#~ "pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n" +#~ "est activé.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "" +#~ "chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement " +#~ "IDEA\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --" +#~ "pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature détachée avec des clefs de type\n" +#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "une signature en texte clair avec des clefs de type\n" +#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n" + #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "utilisation : gpg [options] " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 69f152e87..87f5a2398 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -221,36 +221,6 @@ msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" msgid "Take this one anyway" msgstr "それでもこれを使います" -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "" -"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u" -"文字であるべきです。" - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u" -"文字の数字もしくは%%0A特殊文字を含むべきです。" - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズには、よ" -"く知られている用語や%%0A特定のパターンにマッチするものは避けましょう。" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -268,6 +238,47 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "はい、保護は必要ありません" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "名前は5文字以上でなければなりません\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u" +"文字の数字もしくは%%0A特殊文字を含むべきです。" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズには、よ" +"く知られている用語や%%0A特定のパターンにマッチするものは避けましょう。" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" +"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u" +"文字であるべきです。" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力してください。" @@ -471,6 +482,7 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n" +#, c-format msgid "malformed %s environment variable\n" msgstr "環境変数%sが破壊されています\n" @@ -1331,6 +1343,7 @@ msgstr "無効な選択です。\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "鍵を保管する場所を選択してください:\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "KEYTOCARDが失敗しました: %s\n" @@ -1424,6 +1437,7 @@ msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) " +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" msgstr "秘密%sの削除に失敗しました: %s\n" @@ -1466,17 +1480,10 @@ msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n" - #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "'%s'から読み込み\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1657,6 +1664,11 @@ msgstr "鍵とフィンガープリントの一覧" msgid "list secret keys" msgstr "秘密鍵の一覧" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "新しい鍵対を生成" + msgid "generate a new key pair" msgstr "新しい鍵対を生成" @@ -1807,6 +1819,7 @@ msgstr "ハッシュ: " msgid "Compression: " msgstr "圧縮: " +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" msgstr "使い方: %s [オプション] %s\n" @@ -1877,6 +1890,11 @@ msgstr "不明のコンフィグレーション項目'%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "鍵の一覧にフォトIDを表示する" +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "鍵の一覧にユーザIDの有効性を表示する" + msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "署名の一覧にポリシURLを表示する" @@ -2035,18 +2053,6 @@ msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: " msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号方式が必要です\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" @@ -2368,6 +2374,14 @@ msgstr "以下で、優先指定を更新できます: gpg --edit-key %s updpref msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "鍵%s: ユーザIDがありません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n" @@ -2475,6 +2489,11 @@ msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" + msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n" @@ -2651,8 +2670,8 @@ msgid "" "etc.)\n" msgstr "" "他のユーザの鍵を正しく検証するために、このユーザの信用度を決めてください\n" -"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガープリントを検査したり、な" -"どなど)\n" +"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガープリントを検査したり、など" +"など)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -2756,14 +2775,6 @@ msgstr "この鍵は%sで期限が切れます。\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "同時に署名も期限切れとしたいですか? (Y/n) " -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n" - msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3073,9 +3084,11 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n" @@ -3501,15 +3514,19 @@ msgstr " (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" msgstr " (%d) ECC\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (署名のみ)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ECC (特性をあなた自身で設定)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)\n" @@ -3752,6 +3769,35 @@ msgstr "" "に\n" "十分なエントロピーを供給する機会を与えることができます。\n" +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "鍵はもうあります\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " + +#, fuzzy +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "新しい鍵を生成\n" + msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n" @@ -3777,10 +3823,6 @@ msgstr "" "この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n" "\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n" -#, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" - #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4097,6 +4139,7 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s%s%s\n" @@ -4160,6 +4203,10 @@ msgstr "*警告*: 実験的ダイジェスト・アルゴリズム %sを使用\n msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n" +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n" + #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n" @@ -4293,20 +4340,17 @@ msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (主鍵ID %s の副鍵)" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:" +msgstr "OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:" msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:" +msgstr "OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" msgstr "" "OpenPGPの秘密サブ鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "" -"OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:" +msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:" msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) " @@ -4314,6 +4358,7 @@ msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/ msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) " +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" @@ -4680,7 +4725,8 @@ msgid "" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before making use of this revocation certificate." msgstr "" -"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿入されます。\n" +"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿" +"入されます。\n" "この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。" #, c-format @@ -4790,9 +4836,6 @@ msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n" msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n" -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n" @@ -4828,9 +4871,6 @@ msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -4841,9 +4881,6 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "署名:" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s暗号化を使用します\n" @@ -6012,9 +6049,6 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "入力読み込みエラー: %s\n" -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n" @@ -6840,6 +6874,7 @@ msgstr "" msgid "valid debug levels are: %s\n" msgstr "有効なdebugレベルは: %s\n" +#, c-format msgid "usage: %s [options] " msgstr "使い方: %s [オプション] " @@ -7701,6 +7736,74 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n" +#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "directory '%s' created\n" +#~ msgid "directory `%s' created\n" +#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#~ msgstr "keybox'%s'の作成エラー: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "keybox '%s' created\n" +#~ msgid "keybox `%s' created\n" +#~ msgstr "keybox'%s'が作成されました\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create lock for '%s'\n" +#~ msgid "can't create lock for `%s'\n" +#~ msgstr "'%s'のロックを作成できません\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号方式が必要です\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n" + #~ msgid "[ revoked]" #~ msgstr "[ 失効 ]" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 59407b6f8..aa4b4df5d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -224,48 +224,6 @@ msgstr "Вкажіть новий пароль" msgid "Take this one anyway" msgstr "Скористатися цим" -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u character long." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " -"at least %u characters long." -msgstr[0] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися " -"не менше ніж з %u символу." -msgstr[1] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися " -"не менше ніж з %u символів." -msgstr[2] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися " -"не менше ніж з %u символів." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -msgid_plural "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." -msgstr[0] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " -"принаймні %u цифру або%%0Aспеціальний символ." -msgstr[1] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " -"принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи." -msgstr[2] "" -"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " -"принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів." - -#, c-format -msgid "" -"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " -"a known term or match%%0Acertain pattern." -msgstr "" -"Попередження: вами вказано занадто простий пароль.%%0AПаролем не повинно " -"бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає певному зразку." - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -282,6 +240,55 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Так, у захисті немає потреби" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" +msgstr[1] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" +msgstr[2] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " +"принаймні %u цифру або%%0Aспеціальний символ." +msgstr[1] "" +"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " +"принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи." +msgstr[2] "" +"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити " +"принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"Попередження: вами вказано занадто простий пароль.%%0AПаролем не повинно " +"бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає певному зразку." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" +"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися " +"не менше ніж з %u символу." + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Вкажіть пароль до%0Aз метою захисту вашого нового ключа" @@ -1503,21 +1510,10 @@ msgstr "«%s» вже стиснено\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n" -msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --" -"pgp2\n" - #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "читання з «%s»\n" -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "" -"не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується " -"шифрування.\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -1709,6 +1705,11 @@ msgstr "показати список ключів і відбитків" msgid "list secret keys" msgstr "показати список закритих ключів" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "створити пару ключів" + msgid "generate a new key pair" msgstr "створити пару ключів" @@ -1946,6 +1947,11 @@ msgstr "невідомий пункт налаштувань «%s»\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "показувати фотоідентифікатори у списках ключів" +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "показувати чинність ідентифікаторів користувачів у списках ключів" + msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "показувати адреси правил у списках підписів" @@ -2111,21 +2117,6 @@ msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним ч msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n" -msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n" - -msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n" - -msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "" -"вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з увімкненим " -"--pgp2.\n" - -msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n" - msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n" @@ -2464,6 +2455,14 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "пропущено «%s»: %s\n" + +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n" @@ -2571,6 +2570,11 @@ msgstr "ключ %s: закритий ключ вже існує\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" + msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n" @@ -2862,14 +2866,6 @@ msgstr "Строк дії цього ключа завершиться %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Бажаєте, щоб строк дії вашого підпису був таким самим? (Y/n або Т/н) " -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n" - -msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n" - msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3891,6 +3887,35 @@ msgstr "" "під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n" "псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n" +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "ключ вже існує\n" + +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) " + +#, fuzzy +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "створення нового ключа\n" + msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Створення ключа скасовано.\n" @@ -3916,10 +3941,6 @@ msgstr "" "Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n" "скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n" -#, c-format -msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n" - #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4320,6 +4341,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n" +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n" + #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n" @@ -4964,10 +4989,6 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s з msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n" -#, c-format -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" @@ -5010,11 +5031,6 @@ msgstr "невдала спроба перевірити створений пі msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s підпис від: \"%s\"\n" -msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі " -"PGP 2.x у режимі --pgp2\n" - #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -5025,11 +5041,6 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "підписування:" -msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі PGP " -"2.x у режимі --pgp2\n" - #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "Буде використано шифрування %s\n" @@ -6231,9 +6242,6 @@ msgstr "помилка під час спроби імпортування се msgid "error reading input: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n" -msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "вам варто спочатку запустити gpg-agent\n" - msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "не вдалося отримати відбиток\n" @@ -7945,6 +7953,85 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n" +#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "directory '%s' created\n" +#~ msgid "directory `%s' created\n" +#~ msgstr "створено каталог «%s»\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#~ msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "keybox '%s' created\n" +#~ msgid "keybox `%s' created\n" +#~ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create lock for '%s'\n" +#~ msgid "can't create lock for `%s'\n" +#~ msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --" +#~ "pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується " +#~ "шифрування.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з " +#~ "увімкненим --pgp2.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "" +#~ "шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у " +#~ "форматі PGP 2.x у режимі --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі " +#~ "PGP 2.x у режимі --pgp2\n" + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "вам варто спочатку запустити gpg-agent\n" + #~ msgid "usage: gpg [options] " #~ msgstr "використання: gpg [параметри] "