mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update German translation
--
This commit is contained in:
parent
fe147645d2
commit
fba1d1089d
44
po/de.po
44
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.4.1\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg-2.4.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 11:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 11:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -710,7 +710,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
|
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
|
||||||
"certificates?"
|
"certificates?"
|
||||||
msgstr "Vertrauen Sie darauf, daß%%0A \"%s\"%%0AZertifikate korrekt ausstellt?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vertrauen Sie darauf, daß%%0A \"%s\"%%0AZertifikate korrekt ausstellt?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
@ -763,6 +764,10 @@ msgstr "Das Passwort ändern"
|
|||||||
msgid "I'll change it later"
|
msgid "I'll change it later"
|
||||||
msgstr "Ich werde sie später ändern"
|
msgstr "Ich werde sie später ändern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unprotecting key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Entfernen des Schutzes eines Schlüssels schlug fehl: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please insert the card with serial number"
|
msgid "Please insert the card with serial number"
|
||||||
msgstr "Bitte legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
|
msgstr "Bitte legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2737,6 +2742,9 @@ msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel"
|
|||||||
msgid "repair keys on import"
|
msgid "repair keys on import"
|
||||||
msgstr "Schlüssel beim Import reparieren"
|
msgstr "Schlüssel beim Import reparieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "do not import secret keys"
|
||||||
|
msgstr "Geheime Schlüssel nicht importieren"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping block of type %d\n"
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
||||||
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
|
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
|
||||||
@ -4240,6 +4248,10 @@ msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel%s\n"
|
|||||||
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
|
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
|
||||||
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte%s\n"
|
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " (%d) ECC and Kyber%s\n"
|
||||||
|
msgstr " (%d) ECC und Kyber%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%d) Kyber (encrypt only)%s\n"
|
msgid " (%d) Kyber (encrypt only)%s\n"
|
||||||
msgstr " (%d) Kyber (nur verschlüsseln)%s\n"
|
msgstr " (%d) Kyber (nur verschlüsseln)%s\n"
|
||||||
@ -4284,6 +4296,10 @@ msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
|
|||||||
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
|
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
|
||||||
msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
|
msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please select the %s variant you want:\n"
|
||||||
|
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von %s Schlüssel Sie möchten:\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
||||||
" 0 = key does not expire\n"
|
" 0 = key does not expire\n"
|
||||||
@ -6479,12 +6495,16 @@ msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
|
|||||||
msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
|
msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
|
msgid "Note: ultimately trusted key %s not found\n"
|
||||||
msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
|
msgstr "Hinweis: Der ultimativ vertrauenswürdige Schlüssel %s wurde nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
|
msgid "Note: ultimately trusted key %s expired\n"
|
||||||
msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
|
msgstr "Hinweis: Der ultimativ vertrauenswürdige Schlüssel %s ist abgelaufen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
|
||||||
|
msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7637,6 +7657,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
|
|||||||
msgid "Error - "
|
msgid "Error - "
|
||||||
msgstr "Fehler - "
|
msgstr "Fehler - "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to output: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Ausgabe: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
|
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -9135,6 +9159,11 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
|
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
#~ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
|
#~ msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
|
||||||
@ -9451,9 +9480,6 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
|
|||||||
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
||||||
#~ msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
|
#~ msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " (%d) ECC und ECC\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
#~ msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
|
#~ msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user