po: Replace "PIN-Cache" by "Passwort Cache" in German.

--

For whatever reason (maybe because it is shorter) we used the term
"PIN" instead of "Passphrase" or "Passwort".  That is confusing
because there is no cache for smartcard PINs.
This commit is contained in:
Werner Koch 2021-11-18 16:53:01 +01:00
parent c9343bec83
commit f453d52e53
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 18 additions and 10 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -386,10 +386,10 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
msgstr "|N|Lösche unbenutzte Passwörter nach N Sekunden aus dem Cache"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
msgstr "Benutze den Passwort Cache nicht beim Signieren"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "Verbiete die Verwendung eines externen Passwordmanagers"
@ -457,6 +457,10 @@ msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr "Versuche den Socket des laufenden %s zu übernehmen\n"
#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
@ -5577,15 +5581,19 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
"%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
#, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr ""
"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr "Die Prüfung wird aufgrund der Option %s weiter durchgeführt\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
@ -8691,13 +8699,13 @@ msgid "Options controlling the security"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
msgstr "|N|Lösche unbenutzte SSH Passwörter nach N Sekunden aus dem Cache"
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
msgstr "|N|Lösche Passwörter nach N Sekunden aus dem Cache"
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
msgstr "|N|Lösche SSH Passwörter nach N Sekunden aus dem Cache"
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr "Optionen für Passwort Regeln"