po: Update German translation

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-05-12 13:20:20 +02:00
parent 8eb4b73ebb
commit eb67d4287b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 60 additions and 26 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -33,9 +33,29 @@ msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_Ja"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_Nein"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN:"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "Im Passwordmanager _speichern"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr ""
"Möchten Sie die eingegebene Passphrase wirklich auf dem Bildschirm sichtbar "
"machen?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr "Die Passphrase sichtbar machen"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Passphrase unsichtbar machen"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
@ -330,6 +350,9 @@ msgstr "|PGM|Benutze PGM als SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "Den SCdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|Einige Kommandos über NAME annehmen"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
@ -342,6 +365,9 @@ msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "Verbiete die Verwendung eines externen Passwordmanagers"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
@ -1702,6 +1728,9 @@ msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "Schnell ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
@ -3178,6 +3207,10 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
@ -3298,6 +3331,9 @@ msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
@ -3812,9 +3848,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
@ -4047,19 +4080,17 @@ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr "In Dirmngr gesetzte Proxy Optionen ersetzen"
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
"geben"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "In Dirmngr gesetzte Zeitüberschreitungsoptionen ersetzen"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
@ -4071,12 +4102,6 @@ msgstr ""
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
"verwendet\n"
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
@ -4091,14 +4116,14 @@ msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
@ -4929,10 +4954,6 @@ msgstr ""
"unten eingefügt. Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
"entfernen Sie bitte dieses Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@ -7140,7 +7161,7 @@ msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu"
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden"
msgstr "|N|Setze die LDAP Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL"
@ -8046,6 +8067,19 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "
#~ "zu geben"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
#~ "verwendet\n"
#~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"