mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Simplified Chinese Translation.
-- Reviewed-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org> Signed-off-by: bobwxc <bobwxc@yeah.net>
This commit is contained in:
parent
de01fb8131
commit
e4ac00960c
47
po/zh_CN.po
47
po/zh_CN.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
|
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
|
||||||
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
|
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
|
||||||
# Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018.
|
# Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018.
|
||||||
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021.
|
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.27\n"
|
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 13:13+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 19:41+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
|
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: None\n"
|
"Language-Team: None\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -262,10 +262,9 @@ msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请重试"
|
|||||||
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
|
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
|
||||||
msgstr "请输入 PIN%s%s%s 以解锁这张卡"
|
msgstr "请输入 PIN%s%s%s 以解锁这张卡"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error writing to pipe: %s\n"
|
msgid "error writing to pipe: %s\n"
|
||||||
msgstr "写入 %s 时出现错误:%s\n"
|
msgstr "写入管道时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter new passphrase"
|
msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
msgstr "输入新的密码"
|
msgstr "输入新的密码"
|
||||||
@ -731,12 +730,9 @@ msgstr "稍后修改"
|
|||||||
msgid "Please insert the card with serial number"
|
msgid "Please insert the card with serial number"
|
||||||
msgstr "请插入具有以下序列号的卡"
|
msgstr "请插入具有以下序列号的卡"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
|
|
||||||
#| "to allow this?"
|
|
||||||
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
|
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
|
||||||
msgstr "一个 ssh 进程请求使用密钥%%0A %s%%0A (%s)%%0A您想要允许这一请求吗?"
|
msgstr "请求使用密钥%%0A %s%%0A %s%%0A您想要允许这一请求吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1786,10 +1782,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 已经加密给:“%s”\n"
|
|||||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
|
||||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
msgstr "%s 已加密的数据\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||||
@ -3673,10 +3668,8 @@ msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
|
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!"
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!"
|
||||||
msgstr "这样的用户标识已经存在于这个密钥上了!\n"
|
msgstr "该用户标识已经存在于这个密钥上了!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
|
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
|
||||||
@ -4606,7 +4599,7 @@ msgstr "解密失败:%s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未能满足合规规则,操作已强制取消\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
||||||
@ -6524,7 +6517,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
|||||||
msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n"
|
msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "可能正在使用Tor——网络访问受限"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||||
@ -7747,10 +7740,8 @@ msgstr "通过发布者进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
|
|||||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||||
msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n"
|
msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
|
||||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||||
msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n"
|
msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||||
@ -7921,10 +7912,8 @@ msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL"
|
|||||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||||
msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置"
|
msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
|
||||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置"
|
msgstr "对 OpenPGP 服务器的配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||||
msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器"
|
msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器"
|
||||||
@ -7932,10 +7921,8 @@ msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器"
|
|||||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||||
msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书"
|
msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
|
||||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置"
|
msgstr "对 X.509 服务器的配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||||
msgstr "禁止 LDAP 的使用"
|
msgstr "禁止 LDAP 的使用"
|
||||||
@ -8165,10 +8152,8 @@ msgstr "从响应者处读取失败:%s\n"
|
|||||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||||
msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n"
|
msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
|
||||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||||
msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求\n"
|
msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user