diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index eb9d5a172..df64b8410 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:04+0900\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -28,19 +28,18 @@ msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" #. a literal one. The actual to be translated text starts after #. the second vertical bar. msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_キャンセル" msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "有効性: %s" +msgstr "品質: %s" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate @@ -49,53 +48,50 @@ msgstr "有効性: %s" #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" -msgstr "" +msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" +"あなたのPINを入力してください(" +"このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)" -#, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"あなたのパスフレーズを入力してください(" +"このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)" #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)" -#, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "PINが長すぎます" -#, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "パスフレーズが長すぎます\n" +msgstr "パスフレーズが長すぎます" -#, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "名前に無効な文字があります\n" +msgstr "PINに無効な文字があります" msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "PINが短すぎます" -#, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "不正なMPIです" +msgstr "不正なPINです" -#, fuzzy msgid "Bad Passphrase" msgstr "パスフレーズが不正です" -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "パスフレーズが不正です" +msgstr "パスフレーズ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n" #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -105,29 +101,29 @@ msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "「%s」が開けません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "カードのデフォルト認証keyIDの取得エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "鍵のシャドウ化に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "鍵の書込みエラー: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -141,97 +137,85 @@ msgstr "" msgid "Deny" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "パスフレーズを入力してください。ssh鍵%%0A %F%%0A (%c)" -#, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"パスフレーズを入力してください。" +"gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s%%0A %s%%0Aを保護します。" msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "一致しません - もう一度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" -"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" -" %.*s\n" +msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください" -#, fuzzy msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" msgstr "" -"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" -" %.*s\n" +"今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください" -#, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|Admin PIN" +msgstr "管理者 PIN" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK" msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Reset Code" #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." -msgstr "" +msgstr "%s%%0A%%0Aリーダーのキーパッドを入力に使ってください。" -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "このReset Codeをもう一度入力してください" -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "このPUKをもう一度入力してください" -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "このPINをもう一度入力してください" -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "Reset Codeが正しく繰り返されていません。もう一度" -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "PUKが正しく繰り返されていません。もう一度" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "一時ファイルの作成エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n" +msgstr "一時ファイルの書込みエラー: %s\n" -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "パスフレーズを入力\n" +msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " +msgstr "それでもこれを使います" #, c-format msgid "" @@ -273,23 +257,18 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "" -"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" -"\n" +msgstr "パスフレーズを入力してください。%0A新しい鍵を保護するために必要です。" -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"オプション:\n" +"@オプション:\n" " " msgid "run in server mode (foreground)" @@ -310,9 +289,8 @@ msgstr "" msgid "csh-style command output" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます" msgid "do not detach from the console" msgstr "" @@ -320,23 +298,20 @@ msgstr "" msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" -#, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する" +msgstr "サーバーのログ・ファイルを使う" -#, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "ソケットに標準の場所を使う" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" -#, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "信用データベースを更新" +msgstr "SCdaemonを使わない" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" @@ -353,9 +328,8 @@ msgstr "" msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "" @@ -369,9 +343,8 @@ msgstr "" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "バグを見つけたら <@EMAIL@> までご報告ください。\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)" msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" @@ -388,7 +361,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n" +msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル「%s」がありません\n" #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" @@ -396,7 +369,7 @@ msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "「%s」からオプションを読み込みます\n" #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" @@ -404,54 +377,52 @@ msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n" msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "ソケット名が長すぎます\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "ソケットが作成できません: %s\n" #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "" +msgstr "ソケット名「%s」は長すぎます\n" -#, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" +msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n" -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" +msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "listen() に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgstr "ソケット「%s」でlisten\n" #, c-format msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」ができました\n" +msgstr "ディレクトリ「%s」が作成されました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" +msgstr "「%s」でstat()が失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "「%s」をホーム・ディレクトリに使えません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "fd %dでナンスの読出しエラー: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -469,28 +440,26 @@ msgstr "" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "pth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: スキップ: %s\n" +msgstr "%s %s 停止しました\n" -#, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" +msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n" msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" +msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n" #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP (ヘルプは -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" @@ -513,73 +482,69 @@ msgstr "" "オプション:\n" " " -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpg-protect-tool [オプション] (ヘルプは -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "パスフレーズを入力してください。PKCS#12オブジェクトを解除します。" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "パスフレーズを入力してください。新しいPKCS#12オブジェクトを解除します。" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"パスフレーズまたはPINを入力してください。\n" +"この操作を完了するのに必要です。" -#, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "パスフレーズが不正です" +msgstr "パスフレーズ:" -#, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "キャンセル" +msgstr "キャンセルされました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "パスフレーズを問い合わせする際、エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "「%s」でエラー: %s\n" +msgstr "「%s」を開く際、エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" +msgstr "ファイル「%s」(行 %d): %s\n" #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "ステートメント \"%s\" は「%s」で無視されました(行 %d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "秘密部分が得られません\n" +msgstr "システム信用リスト「%s」が得られません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n" #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー(行 %d): %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -598,12 +563,11 @@ msgid "" "certificates?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "yes" +msgstr "はい" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to @@ -623,10 +587,10 @@ msgstr "" #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "正しい" msgid "Wrong" -msgstr "" +msgstr "誤り" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." @@ -638,52 +602,50 @@ msgid "" "it now." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "パスフレーズを変更する" msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "後で変更する" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "パイプの作成エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" +msgstr "パイプを読込みのためにfdopenできません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "プロセスforkエラー: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の実行エラー: exitステイタス %d\n" #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」の実行エラー: おそらくインストールされていません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の実行エラー: 終了しました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "ソケット作成エラー: %s\n" -#, fuzzy msgid "host not found" -msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" +msgstr "ホストが見つかりません" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" @@ -695,29 +657,26 @@ msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "gpg-agentとの通信障害\n" -#, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "gpg-agentオプションの設定の問題\n" -#, fuzzy msgid "canceled by user\n" msgstr "ユーザーによる取消し\n" -#, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "エージェントに障害\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "コア・ダンプを使用禁止にできません: %s\n" +msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n" +msgstr "警告: 「%s」の安全でない所有者 \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" +msgstr "警告: 「%s」の安全でない許可 \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -783,69 +742,55 @@ msgstr "" msgid "|audit-log-result|Not supported" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書の連鎖が利用可能" -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "ルート証明書がありません" msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "全有効データを表示" +msgstr "データが利用可能" -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" +msgstr "セッション・キーが作成されました" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "有効性: %s" +msgstr "アルゴリズム: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"サポートしているアルゴリズム:\n" +msgstr "サポートされていないアルゴリズム: %s" -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "暗号化されていません" +msgstr "暗号化されていないようです" -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "今の受取人:\n" +msgstr "受取人の数" #, c-format msgid "Recipient %d" @@ -854,75 +799,64 @@ msgstr "" msgid "Data signing succeeded" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "データのハッシュ・アルゴリズム: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "署名人 %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "属性のハッシュ・アルゴリズム: %s" msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" +msgstr "サポートされている暗号アルゴリズム" -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "署名の検証を省略\n" +msgstr "データ検証が成功しました" -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "署名が利用可能です" -#, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "データのパーズに成功しました" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "不正なデータのハッシュ・アルゴリズム: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "署名 %d" -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "証明書の連鎖は有効" -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "信頼できるルート証明書" -#, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書に対するCRLがありません" -#, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "以下に鍵があります: " +msgstr "利用できるCRLは古すぎます" -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書のCRL/OCSP確認" -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "含まれる証明書" msgid "No audit log entries." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "未知のバージョンです" +msgstr "不明な操作" msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" @@ -930,47 +864,44 @@ msgstr "" msgid "Dirmngr usable" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "「%s」のヘルプはありません" +msgstr "「%s」のヘルプはありません。" -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "後尾の行にエラーがあります\n" +msgstr "ガベージ行を無視します" -#, fuzzy msgid "[none]" msgstr "[未設定]" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "包装: %s\n" +msgstr "外装: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "無効な包装ヘッダー: " +msgstr "無効な外装ヘッダー: " msgid "armor header: " -msgstr "包装ヘッダー: " +msgstr "外装ヘッダー: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "無効なクリア署名ヘッダー\n" +msgstr "無効なクリア・テクスト署名ヘッダー\n" -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "包装ヘッダー: " +msgstr "不明の外装ヘッダー: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "入れ子のクリア署名\n" +msgstr "入れ子のクリア・テクスト署名\n" msgid "unexpected armor: " -msgstr "予期せぬ包装: " +msgstr "予期せぬ外装: " msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" +msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n" @@ -996,12 +927,12 @@ msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "無効な包装: 行の長さが%d文字を超えています\n" +msgstr "無効な外装: 行の長さが%d文字を超えています\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"包装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n" +"外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n" "MTAを使ったのでしょう\n" msgid "" @@ -1013,9 +944,8 @@ msgstr "" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" -#, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" +msgstr "ユーザー注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n" @@ -1028,7 +958,7 @@ msgstr "人には読めません" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "OpenPGPカードが無効です: %s\n" +msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" @@ -1037,16 +967,14 @@ msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "それはバッチ・モードではできません\n" -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" +msgstr "このコマンドが使えるのはバージョン2のカードだけです\n" -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "秘密部分が得られません\n" +msgstr "Reset Codeが(もはや)利用可能ではありません\n" msgid "Your selection? " -msgstr "選択は? " +msgstr "あなたの選択? " msgid "[not set]" msgstr "[未設定]" @@ -1061,16 +989,16 @@ msgid "unspecified" msgstr "無指定" msgid "not forced" -msgstr "未処理" +msgstr "強制なし" msgid "forced" msgstr "強制" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "エラー: のべたんのASCIIだけが今、許可されています。\n" +msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "エラー: “<”文字は使えません。\n" +msgstr "エラー: \"<\"文字は使えません。\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n" @@ -1086,23 +1014,23 @@ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n" msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "公開鍵を探索するURL: " +msgstr "公開鍵を取得するURL: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n" #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "ログイン・データ (アカウント名): " @@ -1112,11 +1040,11 @@ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n" msgid "Private DO data: " -msgstr "" +msgstr "プライベート DO データ: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" +msgstr "エラー: プライベート DOが長すぎます (上限%d文字)。\n" msgid "Language preferences: " msgstr "言語の選好: " @@ -1134,10 +1062,10 @@ msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "エラー: 無効な応答。\n" msgid "CA fingerprint: " -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "CAのフィンガー・プリント: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" +msgstr "エラー: 無効な形式のフィンガー・プリント。\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" @@ -1159,21 +1087,21 @@ msgid "" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "署名鍵の鍵長は? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "暗号鍵の鍵長は? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "認証鍵の鍵長は? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "%uビットに丸めます\n" +msgstr "%uビットに切り上げます\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" @@ -1183,16 +1111,15 @@ msgstr "" msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgstr "鍵%dの長さを%u bit に変更する際にエラー: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "暗号鍵をカード外にバックアップしますか? (Y/n) " +msgstr "暗号鍵のカード外バックアップを作成しますか? (Y/n) " -#, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "既存の鍵群を交換しますか? (y/N) " @@ -1203,7 +1130,7 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"出荷時のPIN設定は\n" +"工場設定のPINは下記のとおり\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n" @@ -1226,7 +1153,7 @@ msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n" msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "未知の鍵保護アルゴリズムです\n" +msgstr "不明の鍵保護アルゴリズムです\n" msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n" @@ -1234,9 +1161,9 @@ msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n" msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "鍵のカード書込みエラー: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "このメニューを終了" @@ -1269,7 +1196,7 @@ msgid "change card holder's sex" msgstr "カード所有者の性別の変更" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "CA指紋の変更" +msgstr "CAフィンガー・プリントの変更" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "署名強制PINフラグを反転" @@ -1299,7 +1226,7 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" +msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n" @@ -1310,20 +1237,20 @@ msgstr "「%s」が開けません\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(あるいは、指紋で鍵を指定)\n" +msgstr "(あるいは、フィンガー・プリントで鍵を指定)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "“--yes”のないバッチ・モードではできません\n" +msgstr "\"--yes\"のないバッチ・モードではできません\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "この鍵を鍵輪から削除しますか? (y/N) " +msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) " @@ -1337,10 +1264,10 @@ msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵“%s”があります!\n" +msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵\"%s\"があります!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "まず“--delete-secret-keys”オプションでこれを削除してください。\n" +msgstr "まず\"--delete-secret-keys\"オプションでこれを削除してください。\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" @@ -1351,7 +1278,7 @@ msgstr "S2Kモードのため、対称ESKパケットを使えません\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "%s暗号法を使います\n" +msgstr "暗号方式 %s を使います\n" #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" @@ -1366,7 +1293,7 @@ msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかで #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "「%s」から読み出します\n" +msgstr "「%s」から読み出し\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" @@ -1393,7 +1320,7 @@ msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s暗号化 受信者:“%s”\n" +msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1401,7 +1328,7 @@ msgstr "%s暗号化済みデータ\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "未知のアルゴリズム%dによる暗号化\n" +msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" @@ -1451,26 +1378,22 @@ msgstr "警告: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "警告: 一時ディレクトリー「%s」を削除できません: %s\n" +msgstr "警告: 一時ディレクトリ「%s」を削除できません: %s\n" -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n" +msgstr "ローカルのみと指定された署名をエクスポートします" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" +msgstr "\"sensitive\"と指定された失効鍵をエクスポートします" -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "エクスポートされた副鍵のパスフレーズを除去する" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "使用できない秘密鍵です" +msgstr "エクスポートの際、利用できない部分を除去する" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" @@ -1483,22 +1406,22 @@ msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 保護されていません - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 保護されていません - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - とばします\n" +msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n" msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "副鍵のロックを解除するのに失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" @@ -1515,15 +1438,14 @@ msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」を %s から自動取得\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "「%s」を %s から取得する際のエラー: %s\n" -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "フィンガー・プリントがありません" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" @@ -1533,21 +1455,19 @@ msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "副鍵%sを主鍵%sに代用します\n" +msgstr "副鍵%s(主鍵%sではなく)を用います\n" #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - スキップします\n" -#, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "信用署名を作成" +msgstr "署名を作成" -#, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成" +msgstr "クリア・テクスト署名を作成" msgid "make a detached signature" msgstr "分離署名を作成" @@ -1556,7 +1476,7 @@ msgid "encrypt data" msgstr "データを暗号化" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用" +msgstr "暗号化には対称暗号方式のみを使用" msgid "decrypt data (default)" msgstr "データを復号 (既定)" @@ -1574,7 +1494,7 @@ msgid "list and check key signatures" msgstr "鍵署名の検査と一覧" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "鍵と指紋の一覧" +msgstr "鍵とフィンガー・プリントの一覧" msgid "list secret keys" msgstr "秘密鍵の一覧" @@ -1586,10 +1506,10 @@ msgid "generate a revocation certificate" msgstr "失効証明書を生成" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除" +msgstr "公開鍵リングから鍵群を削除" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "秘密鍵輪から鍵群を削除" +msgstr "秘密鍵リングから鍵群を削除" msgid "sign a key" msgstr "鍵に署名" @@ -1600,7 +1520,6 @@ msgstr "鍵へ内部的に署名" msgid "sign or edit a key" msgstr "鍵への署名や編集" -#, fuzzy msgid "change a passphrase" msgstr "パスフレーズの変更" @@ -1634,38 +1553,29 @@ msgstr "カードのPINを変更" msgid "update the trust database" msgstr "信用データベースを更新" -#, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示" +msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示" msgid "run in server mode" msgstr "" msgid "create ascii armored output" -msgstr "ASCII形式の包装を作成" +msgstr "ASCII形式の外装を作成" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" +msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"署名や復号にこのユーザーid\n" -"を使用" +msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" -#, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "" -"|N|圧縮レベルをNに設定\n" -"(0は非圧縮)" +msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" msgid "use canonical text mode" msgstr "正準テキスト・モードを使用" -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す" msgid "do not make any changes" msgstr "無変更" @@ -1681,8 +1591,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n" -"マニュアル・ページをご覧ください)\n" +"(コマンドとオプション全部の一覧は、マニュアル・ページをご覧ください)\n" msgid "" "@\n" @@ -1697,16 +1606,15 @@ msgstr "" "@\n" "例:\n" "\n" -" -se -r Bob [ファイル] 署名とユーザーBobへの暗号化\n" -" --clearsign [ファイル] クリア署名を作成\n" +" -se -r Bob [ファイル] ユーザーBobへ署名と暗号化\n" +" --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n" " --detach-sign [ファイル] 分離署名を作成\n" " --list-keys [名前] 鍵を表示\n" -" --fingerprint [名前] 指紋を表示\n" +" --fingerprint [名前] フィンガー・プリントを表示\n" msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" @@ -1727,7 +1635,7 @@ msgid "Pubkey: " msgstr "公開鍵: " msgid "Cipher: " -msgstr "暗号法: " +msgstr "暗号方式: " msgid "Hash: " msgstr "ハッシュ: " @@ -1751,7 +1659,7 @@ msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない所有者\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない所有者\n" +msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない所有者\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" @@ -1763,7 +1671,7 @@ msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない許可\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない許可\n" +msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない許可\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" @@ -1771,33 +1679,33 @@ msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n" #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgstr "不明のコンフィグレーション項目「%s」\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" @@ -1805,9 +1713,8 @@ msgstr "" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "署名の一覧にすべての注釈を表示する" msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" @@ -1815,9 +1722,8 @@ msgstr "" msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" +msgstr "署名の一覧時に好みの鍵サーバーURLを表示する" msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" @@ -1828,17 +1734,15 @@ msgstr "" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" +msgstr "鍵の一覧時に鍵リングの名前を表示する" -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "署名の一覧に有効期限の日付を表示する" #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "注意: 昔、既定だったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n" +msgstr "注意: 以前デフォルトだったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" @@ -1848,9 +1752,9 @@ msgstr "" msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "「%s」は、有効な署名表現ではありません\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" @@ -1893,9 +1797,8 @@ msgstr "" msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "署名の検証時にすべての注釈を表示する" msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" @@ -1903,20 +1806,17 @@ msgstr "" msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" +msgstr "署名の検証時に好みの鍵サーバーURLを表示する" -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "署名の検証時にユーザIDの有効性を表示する" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "署名の検証時に主なユーザIDだけをを表示する" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" @@ -1935,9 +1835,9 @@ msgstr "無効な検証オプションです\n" msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" +msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" @@ -1957,12 +1857,12 @@ msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n" +msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア署名だけしかできません\n" +msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n" msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n" @@ -1977,13 +1877,13 @@ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された証明書要約アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n" @@ -2013,7 +1913,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "無効な個人用暗号法の選好\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "無効な個人用要約の選好\n" +msgstr "無効な個人用ダイジェストの選好\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "無効な個人用圧縮の選好\n" @@ -2028,7 +1928,7 @@ msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはでき #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "要約アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" @@ -2098,9 +1998,8 @@ msgstr "--lsign-key ユーザーid" msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key ユーザーid [コマンド]" -#, fuzzy msgid "--passwd " -msgstr "--sign-key ユーザーid" +msgstr "--passwd <ユーザーid>" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2124,11 +2023,11 @@ msgstr "鍵サーバーの回復に失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "包装除去に失敗しました: %s\n" +msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "包装に失敗しました: %s\n" +msgstr "外装に失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" @@ -2149,27 +2048,23 @@ msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" +msgstr "|FILE|鍵リングFILEの鍵を扱います" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "日時の矛盾を警告だけにします" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "" -"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n" -"書き込む" +msgstr "|FD|このFDにステイタス情報を書き込む" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"構文: gpg [オプション] [ファイル]\n" +"構文: gpgv [オプション] [ファイル]\n" "既知の信用した鍵で署名を検査\n" msgid "No help available" @@ -2185,20 +2080,17 @@ msgstr "" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "信用データベースを更新" +msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない" -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" +msgstr "秘密鍵をインポートしたときに公開鍵を作成します" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "使用できない秘密鍵です" +msgstr "インポート後、利用できない部分を鍵から除去します" msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" @@ -2217,7 +2109,7 @@ msgstr " 処理数の合計: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr "とばした新しい鍵: %lu\n" +msgstr "スキップした新しい鍵: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -2263,19 +2155,20 @@ msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" msgid " not imported: %lu\n" msgstr " 未読込み: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" +msgstr " 掃除された署名: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n" +msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "警告: 鍵%sには、使用不可という選好があります\n" +msgstr "" +"警告: 鍵%sには、これらのユーザIDに対して使用不可のアルゴリズムの選好があります\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -2283,7 +2176,7 @@ msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの選好 %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": 要約アルゴリズムの選好 %s\n" +msgstr " \"%s\": ダイジェスト・アルゴリズムの選好 %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -2310,7 +2203,7 @@ msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID“%s”\n" +msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID\"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" @@ -2325,11 +2218,11 @@ msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - スキップします\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "書込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "writing to `%s'\n" @@ -2337,11 +2230,11 @@ msgstr "「%s」への書込み\n" #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵“%s”を読み込みました\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵\"%s\"を読み込みました\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" @@ -2357,58 +2250,58 @@ msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み出せません: %s\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを1個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザーIDを1個\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザーIDを%d個\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を1個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を1個\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を%d個\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を1個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を1個\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を%d個\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザーIDをきれいにしました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザーIDをきれいにしました\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "鍵%s:“%s”変更なし\n" +msgstr "鍵%s:\"%s\"変更なし\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 無効な暗号法%dの秘密鍵です - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "秘密鍵の読込みは禁止です\n" #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "既定の秘密鍵輪がありません: %s\n" +msgstr "既定の秘密鍵リングがありません: %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" @@ -2416,7 +2309,7 @@ msgstr "鍵%s: 秘密鍵を読み込みました\n" #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "鍵%s: もう秘密鍵輪にあります\n" +msgstr "鍵%s: もう秘密鍵リングにあります\n" #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" @@ -2432,7 +2325,7 @@ msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書を読み込みました\n" +msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書を読み込みました\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -2440,19 +2333,19 @@ msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザーIDがありません\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" +msgstr "鍵%s: ユーザーID\"%s\"のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”の自己署名が、無効です\n" +msgstr "鍵%s: ユーザーID\"%s\"の自己署名が、無効です\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n" +msgstr "鍵%s: 無効な直接鍵署名\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" @@ -2480,31 +2373,31 @@ msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: とばしたユーザーID“%s”\n" +msgstr "鍵%s: スキップしたユーザーID\"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "鍵%s: とばした副鍵\n" +msgstr "鍵%s: スキップした副鍵\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" @@ -2520,39 +2413,36 @@ msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書の追加\n" +msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書の追加\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" +msgstr "注意: 鍵のシリアル番号がカードのものと一致しません\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "注意: 主鍵はもうカードに保管してあります\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "注意: 二次鍵はもうカードに保管してあります\n" #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "鍵リング「%s」の作成エラー: %s\n" #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" +msgstr "鍵リング「%s」ができました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "keyblock リソース「%s」: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" +msgstr "鍵リング・キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[失効]" @@ -2596,15 +2486,15 @@ msgid "" msgstr "" "他のユーザーの鍵を正しく検証するために、このユーザーの信用度を決めてくださ" "い\n" -"(パスポートを見せてもらったり、他から得た指紋を検査したり、などなど)\n" +"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガー・プリントを検査したり、などなど)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = ある程度信用する\n" +msgstr " %d = ギリギリ信用する\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = 完全に信用する\n" +msgstr " %d = 充分に信用する\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -2619,7 +2509,7 @@ msgstr "署名を制限するドメーンか、それのない場合はenterを #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "ユーザーID\"%s\"は、失効されています。" msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) " @@ -2629,26 +2519,25 @@ msgstr " 署名不能。\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "ユーザーID“%s”は、満了です。" +msgstr "ユーザーID \"%s\"は、期限切れです。" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" +msgstr "ユーザーID \"%s\"は、自己署名されていません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" +msgstr "ユーザーID \"%s\"は署名可能です。 " -#, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " +msgstr "署名しますか? (y/N) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"“%s”にたいする自己署名は、\n" +"\"%s\"にたいする自己署名は、\n" "PGP 2.x形式の署名です。\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " @@ -2659,8 +2548,8 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" -"は満了です。\n" +"\"%s\"に対するあなたの今の署名\n" +"は期限切れです。\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と交換したいですか? (y/N) " @@ -2670,7 +2559,7 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" +"\"%s\"にたいするあなたの今の署名\n" "は内部署名です。\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " @@ -2678,11 +2567,11 @@ msgstr "書出し可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "“%s”は鍵%sでもう内部署名してあります\n" +msgstr "\"%s\"は鍵%sでもう内部署名してあります\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "“%s”は鍵%sでもう署名してあります\n" +msgstr "\"%s\"は鍵%sでもう署名してあります\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) " @@ -2692,14 +2581,14 @@ msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "この鍵は期限切れです!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "この鍵は%sで満了します。\n" +msgstr "この鍵は%sで期限が切れます。\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "同時に署名も満了にしたいですか? (Y/n) " +msgstr "同時に署名も期限切れとしたいですか? (Y/n) " msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " @@ -2715,7 +2604,7 @@ msgid "" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n" -"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、“0”を入力してください。\n" +"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、\"0\"を入力してください。\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -2733,7 +2622,6 @@ msgstr " (2) 一応、検査しました。%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) かなり注意して検査しました。%s\n" -#, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "選択は? (詳細は '?' で): " @@ -2742,7 +2630,7 @@ msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"本当にこの鍵にあなたの鍵“%s”で署名してよいですか\n" +"本当にこの鍵にあなたの鍵\"%s\"で署名してよいですか\n" "(%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" @@ -2785,9 +2673,8 @@ msgstr "この鍵は保護されていません。\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" -#, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" +msgstr "主鍵の秘密部分は科議場に保存されています。\n" msgid "Key is protected.\n" msgstr "鍵は保護されています。\n" @@ -2823,9 +2710,8 @@ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n" msgid "save and quit" msgstr "保存して終了" -#, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "指紋を表示" +msgstr "鍵のフィンガー・プリントを表示" msgid "list key and user IDs" msgstr "鍵とユーザーIDの一覧" @@ -2833,24 +2719,20 @@ msgstr "鍵とユーザーIDの一覧" msgid "select user ID N" msgstr "ユーザーID Nの選択" -#, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "ユーザーID Nの選択" +msgstr "subkey Nの選択" -#, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "署名の失効" +msgstr "署名の確認" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "鍵へ内部的に署名" +msgstr "選択したユーザIDにローカルに署名" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" +msgstr "選択したユーザーIDに信用署名を署名する" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" @@ -2861,44 +2743,36 @@ msgstr "ユーザーIDの追加" msgid "add a photo ID" msgstr "フォトIDの追加" -#, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "ユーザーIDの削除" +msgstr "選択したユーザーIDの削除" -#, fuzzy msgid "add a subkey" -msgstr "addkey" +msgstr "副鍵を追加" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "スマートカードへ鍵の追加" +msgstr "ICカードへ鍵の追加" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "スマートカードの鍵への移動" +msgstr "鍵をICカードへ移動" -#, fuzzy msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "スマートカードの鍵への移動" +msgstr "バックアップ鍵をICカードへ移動" -#, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "副鍵の削除" +msgstr "選択した副鍵の削除" msgid "add a revocation key" msgstr "失効鍵の追加" -#, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "選択したユーザーIDから署名を削除する" -#, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" +msgstr "鍵または選択した副鍵の有効期限を変更する" -#, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "ユーザーIDを主にする" +msgstr "選択したユーザーIDを主にする" -#, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" @@ -2908,17 +2782,14 @@ msgstr "選好の一覧 (エキスパート)" msgid "list preferences (verbose)" msgstr "選好の一覧 (冗長)" -#, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "選択したユーザーIDに選好リストを設定" -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "選好鍵サーバーのURIを設定" +msgstr "選択したユーザーIDに選好鍵サーバーのURIを設定" -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "選択したユーザーIDに注釈を設定する" msgid "change the passphrase" msgstr "パスフレーズの変更" @@ -2926,29 +2797,23 @@ msgstr "パスフレーズの変更" msgid "change the ownertrust" msgstr "所有者信用の変更" -#, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "選択したユーザーIDの署名を失効" -#, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "ユーザーIDの失効" -#, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "鍵の失効または選択した副鍵の失効" -#, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "鍵の使用を許可する" +msgstr "鍵を有効にする" -#, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "鍵の使用を禁止する" +msgstr "鍵を無効にする" -#, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "フォトIDを表示" +msgstr "選択したフォトIDを表示" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" @@ -2958,7 +2823,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密鍵ブロック“%s”の読出しエラー: %s\n" +msgstr "秘密鍵ブロック\"%s\"の読出しエラー: %s\n" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "秘密鍵が使用できます。\n" @@ -2967,7 +2832,7 @@ msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n" +msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n" msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " @@ -2983,11 +2848,11 @@ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" +msgstr "ヒント: まず署名するユーザーIDを選択します\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "未知の署名クラスです" +msgstr "不明の署名タイプ「%s」\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -3011,18 +2876,18 @@ msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n" +msgstr "鍵をきっかり1つ選択してください。\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "「%s」が開けません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "バックアップ鍵を「%s」から読み出しする際のエラー: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n" @@ -3039,17 +2904,14 @@ msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "鍵全体を本当に失効しますか? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "選択した副鍵を本当に失効しますか? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "この副鍵を本当に失効しますか? (y/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3083,7 +2945,7 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" msgid "Digest: " -msgstr "要約: " +msgstr "ダイジェスト: " msgid "Features: " msgstr "機能: " @@ -3094,19 +2956,15 @@ msgstr "無修正鍵サーバー" msgid "Preferred keyserver: " msgstr "選好鍵サーバー: " -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "" -"@\n" -"オプション:\n" -" " +msgstr "注釈: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" +msgstr "%s で %s 鍵によってこの鍵は、失効されました: %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" @@ -3125,11 +2983,11 @@ msgstr "失効: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "満了: %s" +msgstr "期限切れ: %s" #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "満了: %s" +msgstr "有効期限: %s" #, c-format msgid "usage: %s" @@ -3160,7 +3018,7 @@ msgid "revoked" msgstr "失効" msgid "expired" -msgstr "満了" +msgstr "期限切れ" msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" @@ -3190,7 +3048,7 @@ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)" +msgstr "この不明の署名を削除しますか? (y/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)" @@ -3206,29 +3064,28 @@ msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "何も削除していません。\n" -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "無効な包装です" +msgstr "無効" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "ユーザーID \"%s\" は、コンパクトになりました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "ユーザーID \"%s\": %d の署名が除去されました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "ユーザーID \"%s\": %d の署名が除去されました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "ユーザーID \"%s\": 既に最小化されています\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "ユーザーID \"%s\": 既にクリーンとなっています\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " @@ -3263,11 +3120,9 @@ msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) " msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n" -#, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n" -#, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n" @@ -3278,11 +3133,11 @@ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "秘密鍵リングに対応する署名がありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" +msgstr "署名する副鍵%sはすでに相互証明されています\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" @@ -3293,7 +3148,7 @@ msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n" +msgstr "ユーザーID\"%s\"のv3自己署名をとばします\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " @@ -3304,29 +3159,27 @@ msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "署名注釈: " +msgstr "注釈を入力: " -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "上書きしますか? (y/N) " +msgstr "進みますか? (y/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "ハッシュ%sのユーザーIDはありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "%d番の副鍵はありません\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "ユーザーID:“%s”\n" +msgstr "ユーザーID:\"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" @@ -3337,7 +3190,7 @@ msgstr " (書出し不可)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "この署名は%sで満了です。\n" +msgstr "この署名は%sで期限切れです。\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) " @@ -3370,19 +3223,19 @@ msgstr "秘密鍵がありません\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "ユーザーID\"%s\"は、もう失効されています\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "鍵 %s は、もう失効されています。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "副鍵 %s は、もう失効されています。\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" @@ -3393,10 +3246,10 @@ msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "選好「%s」の重複\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "多すぎる暗号法選好\n" +msgstr "多すぎる暗号方式選好\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "多すぎる要約選好\n" +msgstr "多すぎるダイジェスト選好\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "多すぎる圧縮選好\n" @@ -3477,13 +3330,13 @@ msgstr " (%c) 完了\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" +msgstr " (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" +msgstr " (%d) DSA と Elgamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -3501,25 +3354,25 @@ msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" +msgstr " (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" +msgstr " (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "副鍵の鍵長は? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "鍵長は? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" @@ -3535,10 +3388,10 @@ msgid "" msgstr "" "鍵の有効期限を指定してください。\n" " 0 = 鍵は無期限\n" -" = 鍵は n 日間で満了\n" -" w = 鍵は n 週間で満了\n" -" m = 鍵は n か月間で満了\n" -" y = 鍵は n 年間で満了\n" +" = 鍵は n 日間で期限切れ\n" +" w = 鍵は n 週間で期限切れ\n" +" m = 鍵は n か月間で期限切れ\n" +" y = 鍵は n 年間で期限切れ\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -3550,43 +3403,41 @@ msgid "" msgstr "" "署名の有効期限を指定してください。\n" " 0 = 署名は無期限\n" -" = 署名は n 日間で満了\n" -" w = 署名は n 週間で満了\n" -" m = 署名は n か月間で満了\n" -" y = 署名は n 年間で満了\n" +" = 署名は n 日間で期限切れ\n" +" w = 署名は n 週間で期限切れ\n" +" m = 署名は n か月間で期限切れ\n" +" y = 署名は n 年間で期限切れ\n" msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "鍵の有効期間は? (0)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "署名の有効期間は? (0)" +msgstr "署名の有効期間は? (%s)" msgid "invalid value\n" msgstr "無効な値\n" -#, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "%sは無期限です\n" -#, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%sは無期限です\n" +msgstr "%署名は無期限です\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%sは%sで満了します\n" +msgstr "鍵は%sで期限切れとなります\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "この署名は%sで満了です\n" +msgstr "署名は%sで期限切れとなります\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"このシステムでは、2038年以降の日付を表示できませんが、\n" -"2106年までなら正しく取り扱えます。\n" +"このシステムでは、2038年以降の日付を表示することはできませんが、\n" +"2106年まで正しく処理されます。\n" msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "これで正しいですか? (y/N) " @@ -3651,7 +3502,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "次のユーザーIDを選択しました:\n" -" “%s”\n" +" \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" @@ -3690,11 +3541,12 @@ msgstr "" "秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"パスフレーズを入力してください。これは新しく作られる暗号鍵のカード外のバックアップ" +"を保護するものです。" #, c-format msgid "%s.\n" @@ -3706,9 +3558,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"パスフレーズが不必要なようですが、おそらくそれはろくでもない\n" -"考えです! いちおう続行します。パスフレーズは、このプログラム\n" -"の“--edit-key”オプションでいつでも変更できます。\n" +"パスフレーズを必要としないなようですが、おそらくそれは良くない考えです!\n" +"続けますが、パスフレーズを設定することを検討ください。パスフレーズは、このプログラム\n" +"の\"--edit-key\"オプションでいつでも変更できます。\n" "\n" msgid "" @@ -3738,30 +3590,29 @@ msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な公開鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "書込み可能な公開鍵リングが見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "書込み可能な秘密鍵リングが見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "公開鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "公開鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n" #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "秘密鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "秘密鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n" -#, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n" -"“--edit-key”コマンドを使って副鍵を生成してください。\n" +"\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" @@ -3805,7 +3656,7 @@ msgid "Signature policy: " msgstr "署名ポリシー: " msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "今の選好鍵サーバー: " +msgstr "今の好みの鍵サーバー: " msgid "Critical signature notation: " msgstr "クリティカルな署名注釈: " @@ -3814,31 +3665,31 @@ msgid "Signature notation: " msgstr "署名注釈: " msgid "Keyring" -msgstr "鍵輪" +msgstr "鍵リング" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "主鍵の指紋:" +msgstr "主鍵のフィンガー・プリント:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr "副鍵の指紋:" +msgstr "副鍵のフィンガー・プリント:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " 主鍵の指紋:" +msgstr "主鍵フィンガー・プリント:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " 副鍵の指紋:" +msgstr "副鍵フィンガー・プリント:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr " 指紋 =" +msgstr " フィンガー・プリント =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " カードの通番 =" +msgstr " カード・シリアル番号 =" #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" +msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "警告: 信用情報をもった2つのファイルが存在します。\n" @@ -3856,7 +3707,7 @@ msgstr "この潜在的な安全上の欠陥を修正してください\n" #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "鍵輪「%s」をキャッシュします\n" +msgstr "鍵リング「%s」をキャッシュします\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" @@ -3868,7 +3719,7 @@ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" +msgstr "%s: 鍵リングができました\n" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" @@ -3885,9 +3736,8 @@ msgstr "" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " +msgstr "鍵に設定される好みの鍵サーバーURLを与えてください: " msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" @@ -3895,7 +3745,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" -"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使えません\n" +"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使いません\n" msgid "disabled" msgstr "disabled" @@ -3909,7 +3759,7 @@ msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "鍵“%s”が鍵サーバーに見つかりません\n" +msgstr "鍵\"%s\"が鍵サーバーに見つかりません\n" msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "鍵が鍵サーバーに見つかりません\n" @@ -3922,13 +3772,13 @@ msgstr "鍵%sを%sからサーバー%sに要求\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "鍵%sを%sに要求\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" +msgstr "%sからサーバー%sで名前を検索\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"から名前を検索\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" @@ -3940,11 +3790,11 @@ msgstr "鍵%sを%sへ送信\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"を%sサーバー%sから検索\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"をサーバー%sから検索\n" msgid "no keyserver action!\n" msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n" @@ -3960,7 +3810,7 @@ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n" msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n" +msgstr "このビルドでは、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n" #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" @@ -3970,9 +3820,9 @@ msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありませ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n" +msgstr "%sはハンドラ・バージョン%dをサポートしません\n" msgid "keyserver timed out\n" msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n" @@ -3986,7 +3836,7 @@ msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n" +msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: とばします\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" @@ -4000,13 +3850,13 @@ msgstr "1本の鍵を%sから回復\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" +msgstr "警告: URI %s からデータを取れません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" +msgstr "警告: URI %s を解析できません\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -4018,7 +3868,7 @@ msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "未知の要約アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n" +msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" @@ -4033,7 +3883,7 @@ msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " “%s”\n" +msgstr " \"%s\"\n" #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" @@ -4056,7 +3906,7 @@ msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "IDEA暗号法は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n" +msgstr "IDEA暗号方式は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "復号に成功\n" @@ -4076,7 +3926,7 @@ msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "復号に失敗しました: %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "注意: 送信者は“内緒にする”ように求めています\n" +msgstr "注意: 送信者は\"内緒にする\"ように求めています\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" @@ -4086,18 +3936,16 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "独立失効。“gpg --import”を使って適用してください\n" +msgstr "独立失効。\"gpg --import\"を使って適用してください\n" -#, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "" msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "署名の検証を省略\n" -#, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "この多重署名は取り扱えません\n" +msgstr "このあいまいな署名データは取り扱えません\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4116,22 +3964,22 @@ msgstr "以下に鍵があります: " #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの 不正な 署名" +msgstr "\"%s\"からの 不正な 署名" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの期限切れの署名" +msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "\"%s\"からの正しい署名" msgid "[uncertain]" msgstr "[不確定]" #, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " 別名“%s”" +msgstr " 別名\"%s\"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4139,11 +3987,11 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "この署名は%sで満了です\n" +msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n" msgid "binary" msgstr "バイナリー" @@ -4152,7 +4000,7 @@ msgid "textmode" msgstr "テキストモード" msgid "unknown" -msgstr "未知の" +msgstr "不明の" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4183,56 +4031,55 @@ msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" +msgstr "警告: 実験的公開鍵アルゴリズム%sを使用します\n" -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "警告: Elgamal署名+暗号化鍵は廃止されています\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです" +msgstr "警告: 実験的暗号アルゴリズム %s を使用します\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "警告: 実験的ダイジェスト・アルゴリズム %sを使用\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "警告: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n" msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "IDEA暗号法のプラグインがありません\n" +msgstr "IDEA暗号方式のプラグインがありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n" +msgstr "詳細は%sをご覧ください\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n" +msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "警告: \"%s\"は、廃止されたオプションです\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "“%s%s”を代わりに使ってください\n" +msgstr "\"%s%s\"を代わりに使ってください\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "警告: \"%s\" は、廃止されているコマンドです - 使わないでください\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "警告: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n" msgid "Uncompressed" msgstr "無圧縮" @@ -4251,7 +4098,7 @@ msgstr "あいまいなオプション「%s」\n" #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +msgstr "不明のオプション「%s」\n" #, c-format msgid "File `%s' exists. " @@ -4262,7 +4109,7 @@ msgstr "上書きしますか? (y/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: 未知の拡張子\n" +msgstr "%s: 不明の拡張子\n" msgid "Enter new filename" msgstr "新しいファイル名を入力してください" @@ -4276,11 +4123,11 @@ msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n" #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "新しい構成ファイル「%s」ができました\n" +msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」ができました\n" #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "警告: 「%s」のオプションは起動している間、有効になりません\n" +msgstr "警告: 「%s」のオプションはこの実行では、まだ有効になりません\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" @@ -4293,15 +4140,15 @@ msgstr "警告: 潜在的に剣呑な対称暗号化セッション鍵です\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "エージェントに問題: %s\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (主鍵ID %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -4309,9 +4156,10 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" +"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:\n" "\"%.*s\"\n" -"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" +"%uビット %s 鍵, ID %s,\n" +"作成日付 %s%s。\n" msgid "Enter passphrase\n" msgstr "パスフレーズを入力\n" @@ -4325,7 +4173,7 @@ msgid "" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するには\n" -"パスフレーズがいります:“%s”\n" +"パスフレーズがいります:\"%s\"\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" @@ -4401,7 +4249,7 @@ msgstr "信用度が指定されていません:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " 別名“%s”\n" +msgstr " 別名\"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" @@ -4506,7 +4354,7 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "注意: この鍵は満了です!\n" +msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "警告: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" @@ -4537,7 +4385,7 @@ msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "ユーザーIDを指定していません (“-r”を使いましょう) 。\n" +msgstr "ユーザーIDを指定していません (\"-r\"を使いましょう) 。\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "今の受取人:\n" @@ -4563,7 +4411,7 @@ msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "既定の受取人“%s”が見つかりません\n" +msgstr "デフォルトの受取人\"%s\"が不明です\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" @@ -4572,18 +4420,16 @@ msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n" msgid "no valid addressees\n" msgstr "有効な宛先がありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" +msgstr "注意: 鍵%sには %s の機能がありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" +msgstr "注意: 鍵%sには%sに対する選好がありません\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "" -"データは保存されていません。\n" -"保存するには“--output”オプションを使ってください\n" +msgstr "データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "分離署名。\n" @@ -4601,9 +4447,9 @@ msgstr "署名されたデータがありません\n" msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" +msgstr "署名されたデータ fd=%d が開けません: %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" @@ -4617,7 +4463,7 @@ msgstr "旧式のDEK符号は、サポートしていません\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは未知か使用禁止です\n" +msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは不明か使用禁止です\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" @@ -4625,7 +4471,7 @@ msgstr "警告: 暗号アルゴリズム%sは受取人の選好に入ってい #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで満了です\n" +msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで期限切れとなります\n" msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "注意: 鍵は失効済みです" @@ -4648,7 +4494,7 @@ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "ASCII包装出力を強制します。\n" +msgstr "ASCII外装出力を強制します。\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" @@ -4659,11 +4505,11 @@ msgstr "失効証明書を作成。\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" +msgstr "\"%s\"用の失効鍵が見つかりません\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" @@ -4676,7 +4522,7 @@ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "未知の保護アルゴリズムです\n" +msgstr "不明の保護アルゴリズムです\n" msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "注意: この鍵は保護されていません!\n" @@ -4730,7 +4576,7 @@ msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "保護ダイジェスト%dはサポートしていません\n" msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください" @@ -4743,14 +4589,14 @@ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "警告: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n" msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "問題視された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n" +msgstr "廃止された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n" msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "対称暗号法の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n" +msgstr "対称暗号方式の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" @@ -4764,7 +4610,7 @@ msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "警告: 署名の要約が、メッセージと矛盾します\n" +msgstr "警告: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -4794,15 +4640,15 @@ msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに満了です\n" +msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "注意: 鍵は失効済みです" +msgstr "注意: 鍵 %s は失効済みです\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "未知のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n" +msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" @@ -4833,7 +4679,7 @@ msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s署名。署名者:“%s”\n" +msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n" msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n" @@ -4841,13 +4687,13 @@ msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだ #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "警告: ダイジェスト・アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" msgid "signing:" msgstr "署名:" msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア署名しかできません\n" +msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" @@ -4860,11 +4706,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "“%s”をとばします: 重複\n" +msgstr "\"%s\"をスキップします: 重複\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "“%s”をとばします: %s\n" +msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n" msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n" @@ -4895,7 +4741,7 @@ msgid "colon missing" msgstr "コロンがありません" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "無効な指紋" +msgstr "無効なフィンガー・プリント" msgid "ownertrust value missing" msgstr "所有者信用度がありません" @@ -4929,7 +4775,7 @@ msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: ディレクトリーがありません!\n" +msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n" #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" @@ -5010,9 +4856,8 @@ msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: 信用データベースができました\n" +msgstr "エラー: 信用データベースが壊れています。\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -5036,7 +4881,7 @@ msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - とばします\n" +msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - スキップします\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" @@ -5058,7 +4903,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" -msgstr "未知の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n" +msgstr "不明の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" @@ -5067,31 +4912,26 @@ msgstr "%s信用モデルを使用\n" msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "失効" +msgstr "[ 失効 ]" -#, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "満了" +msgstr "[期限切れ]" -#, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "未知の" +msgstr "[ 不明 ]" msgid "[ undef ]" -msgstr "" +msgstr "[ 未定義 ]" -#, fuzzy msgid "[marginal]" -msgstr "ある程度" +msgstr "[ギリギリ]" -msgid "[ full ]" +msgid "[ 充分 ]" msgstr "" -#, fuzzy msgid "[ultimate]" -msgstr "絶対的" +msgstr "[ 究極 ]" msgid "undefined" msgstr "未定義" @@ -5100,13 +4940,13 @@ msgid "never" msgstr "無期限" msgid "marginal" -msgstr "ある程度" +msgstr "ギリギリ" msgid "full" -msgstr "完全" +msgstr "充分" msgid "ultimate" -msgstr "絶対的" +msgstr "究極" msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n" @@ -5146,7 +4986,7 @@ msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n" #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "最小の「ある程度の信用」%d、最小の「全面的信用」%d、%s信用モデル\n" +msgstr "「ギリギリの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n" #, c-format msgid "" @@ -5172,41 +5012,33 @@ msgstr "" msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "「%s」が開けません: %s\n" +msgstr "fd %dが開けません: %s\n" -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" +msgstr "引数は期待されていません" -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "ファイルの読出しエラー" +msgstr "読出しエラー" -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "キーワードが長すぎます" -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "無効な指定です" +msgstr "引数ありません" -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "管理専用コマンド\n" +msgstr "無効なコマンド" -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "無効なエイリアス定義です" -#, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "未処理" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "無効なオプション" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" @@ -5216,9 +5048,9 @@ msgstr "" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" +msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" @@ -5228,41 +5060,40 @@ msgstr "" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "未処理" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "バグを発見 ... (%s:%d)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n" #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」から「%s」への変換は利用できません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "署名に失敗しました: %s\n" +msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" +msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -5271,20 +5102,20 @@ msgstr "" msgid " - probably dead - removing lock" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgstr "" msgid "(deadlock?) " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgstr "" msgid "set debugging flags" msgstr "" @@ -5292,23 +5123,21 @@ msgstr "" msgid "enable full debugging" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: kbxutil [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "公開指数が大きすぎます (32ビットより大)\n" +msgstr "RSA公開指数が指定されていないか %d ビットより大きすぎます\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" @@ -5317,21 +5146,17 @@ msgstr "PINコールバックがエラーを戻しました: %s\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|N|新しいPINを標準の鍵のために入力してください。" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。" -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|NP|標準の鍵の新しいPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" @@ -5361,9 +5186,9 @@ msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "公開鍵の読出しに失敗しました: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n" @@ -5382,13 +5207,12 @@ msgstr "" msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINを入力してください%%0A[署名数: %lu]" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINを入力してください" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -5410,49 +5234,43 @@ msgstr "カードの永久ロック前に%dのAdmin PINが試されています\ #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|A|管理者PINを入力してください%%0A[残り回数: %d]" -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|A|管理者PIんを入力してください" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "管理コマンドへのアクセスが初期設定されていません\n" +msgstr "管理コマンドへのアクセスが設定されていません\n" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||カードのReset Codeを入力してください" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n" +msgstr "Reset Codeが短すぎます。最短の長さは%dです。\n" msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|A|新しいAdmin PIN" +msgstr "|AN|新しい管理者PIN" -#, fuzzy msgid "|N|New PIN" -msgstr "新しいPIN" +msgstr "|N|新しいPIN" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||管理者PINと新しい管理者PINを入力してください" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINと新しいPINを入力してください" msgid "error reading application data\n" msgstr "アプリケーション・データの読出しエラー\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "指紋データ・オブジェクトの読出しエラー\n" +msgstr "フィンガー・プリントのデータ・オブジェクトの読出しエラー\n" msgid "key already exists\n" msgstr "鍵はもうあります\n" @@ -5463,9 +5281,8 @@ msgstr "既存の鍵は交換されます\n" msgid "generating new key\n" msgstr "新しい鍵を生成\n" -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "新しい鍵を生成\n" +msgstr "新しい鍵を書込み\n" msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" @@ -5494,9 +5311,9 @@ msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93) msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "カードはダイジェスト・アルゴリズム %s をサポートしていません\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" @@ -5516,9 +5333,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. -#, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "新しいPIN" +msgstr "|N|初期の新しいPIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" @@ -5526,9 +5342,8 @@ msgstr "" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|FILEにログを書きます" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" @@ -5548,13 +5363,11 @@ msgstr "" msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "" -#, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "管理コマンドを表示" +msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" -#, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -5572,9 +5385,9 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" +msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" @@ -5584,13 +5397,12 @@ msgstr "" msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" +msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "dirmngrプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" @@ -5599,17 +5411,15 @@ msgstr "" msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "chain" -msgstr "admin" +msgstr "chain" -#, fuzzy msgid "shell" -msgstr "help" +msgstr "shell" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "クリティカルな証明書の拡張%sはサポートされていません" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "" @@ -5617,16 +5427,15 @@ msgstr "" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "「%s」が開けません: %s\n" msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" +msgstr "証明書ポリシは認められません" msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" @@ -5638,21 +5447,19 @@ msgstr "" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "マッチする証明書の数: %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "dirmngrのキャッシュだけの鍵探索に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n" -#, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "注意: 鍵は失効済みです" +msgstr "証明書は失効済みです" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" @@ -5660,9 +5467,9 @@ msgstr "" msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "CRLの検査に失敗しました: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" @@ -5671,32 +5478,27 @@ msgstr "" msgid "certificate not yet valid" msgstr "" -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" +msgstr "ルート証明書がまだ有効ではありません" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" -#, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "証明書が有効期限を過ぎています" -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "ルート証明書が有効期限を過ぎています" -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "中間証明書が有効期限を過ぎています" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "妥当性が無効な証明書" msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" @@ -5707,25 +5509,21 @@ msgstr "" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" +msgstr " ( 署名、作成" -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr " (証明書、作成" -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "不正な証明書です" +msgstr " ( 証明書、有効" -#, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " カードの通番 =" +msgstr " ( 発行者、有効" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "フィンガー・プリント=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" @@ -5739,9 +5537,8 @@ msgstr "" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" -#, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "失効証明書を生成" +msgstr "証明書の発行者がありません" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" @@ -5749,9 +5546,9 @@ msgstr "" msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" msgstr "" @@ -5759,9 +5556,8 @@ msgstr "" msgid "issuer certificate not found" msgstr "" -#, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "署名を検証" +msgstr "証明書に不正な署名があります" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" @@ -5770,17 +5566,14 @@ msgstr "" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "選好「%s」の重複\n" +msgstr "証明書は正しいです\n" -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr "中間証明書は正しいです\n" -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "ルート証明書は正しいです\n" msgid "switching to chain model" msgstr "" @@ -5800,13 +5593,11 @@ msgstr "" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "none" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "エラー: 無効な応答。\n" +msgstr "[エラー: 無効なエンコーディング]" msgid "[Error - out of core]" msgstr "" @@ -5814,11 +5605,10 @@ msgstr "" msgid "[Error - No name]" msgstr "" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "エラー: 無効な応答。\n" +msgstr "[エラー: 無効な DN]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -5826,16 +5616,17 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" +"X.509証明書のための秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"作成 %s, 有効期限 %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "" @@ -5855,9 +5646,9 @@ msgstr "" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" @@ -5869,128 +5660,117 @@ msgstr "" #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n" #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名「%s」(位置: %d)です\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n" +msgstr "行 %d: 有効な電子メール・アドレスではありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "行 %d: カードから鍵「%s」の読み出しエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "行 %d: keygrip「%s」から鍵の取得エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" +msgstr "行 %d: 鍵の生成に失敗しました: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) 暗号化鍵\n" +msgstr " (%d) 既存の鍵\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "署名注釈: " +msgstr "keygripを入力: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "このkeygripの鍵はありません\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n" +msgstr "カードの読出しエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "カードのシリアル番号: %s\n" -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "鍵の使用を禁止する" +msgstr "利用可能な鍵:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "鍵%sに可能な操作: " +msgstr "%s鍵に可能な操作:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) 署名、暗号化\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) 署名\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) 暗号化\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "サブジェクト名がありません\n" #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "無効なサブジェクト名「%s」です\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "33" -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "電子メール・アドレス: " +msgstr "電子メール・アドレスを入力" -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"ユーザーIDを入力。空行で終了: " +msgstr " (空行で終了):\n" -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "新しいファイル名を入力してください" +msgstr "DNS名を入力" -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n" +msgstr " (オプションです。空行で終了):\n" -#, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "PINの入力: " +msgstr "URIを入力" msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" msgstr "" @@ -6010,49 +5790,43 @@ msgstr "" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +msgstr "証明書「%s」が見つかりません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" +msgstr "keyboxのロックのエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr "重複した証明書「%s」を削除しました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "選好「%s」の重複\n" +msgstr "証明書「%s」を削除しました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "証明書「%s」の削除に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "有効な受け取り手が指定されていません\n" -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "秘密鍵の一覧" +msgstr "外部鍵を一覧する" -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書の連鎖を表示する" -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書をインポートする" -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "証明書をエクスポートする" -#, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "スマートカードへ鍵の追加" +msgstr "ICカードを登録する" msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" @@ -6060,9 +5834,8 @@ msgstr "" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ASCII形式の包装を作成" +msgstr "base-64形式の出力を作成" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" @@ -6100,9 +5873,8 @@ msgstr "" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す" msgid "batch mode: never ask" msgstr "" @@ -6113,9 +5885,8 @@ msgstr "" msgid "assume no on most questions" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" +msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgstr "" @@ -6123,53 +5894,47 @@ msgstr "" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "未知の暗号アルゴリズムです" +msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用" -#, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用" -#, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n" -"署名、検査、暗号化や復号\n" -"既定の操作は、入力データに依存\n" +"書式: gpgsm [オプション] [ファイル]\n" +"S/MIMEプロトコルを用いて、署名、検査、暗号化や復号を行います\n" +"デフォルトの操作は、入力データに依存します\n" -#, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "使い方: gpg [オプション] " +msgstr "使い方: gpgsm [オプション] " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" +msgstr "注意:「%s」に対して暗号化できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +msgstr "不明の検証モデル 「%s」\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = この鍵はとばす\n" +msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n" -#, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" @@ -6178,76 +5943,73 @@ msgstr "" #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "共通証明書のインポートエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" +msgstr "「%s」を用いて署名できません: %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr " 処理数の合計: %lu\n" -#, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "失効証明書を生成" +msgstr "証明書の保存に失敗しました\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" +msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "証明書のインポートエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "入力読出しエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "keybox「%s」の作成エラー: %s\n" msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" +msgstr "keybox「%s」が作成されました\n" -#, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "書込み可能keyDBの判定エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "証明書保存エラー: %s\n" #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "フラグの保存エラー: %s\n" msgid "Error - " msgstr "" @@ -6255,13 +6017,13 @@ msgstr "" msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" +msgstr "「%s」(行 %d) 無効な形式のフィンガー・プリント\n" #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "「%s」 (行 %d)で無効な国識別コード\n" #, c-format msgid "" @@ -6285,48 +6047,43 @@ msgid "" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" +msgstr "ハッシュ・アルゴリズム %d (%s)(署名人 %d へ)はサポートされていません。%s を使います\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "適正な証明書の検査に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "施された署名 " msgid "[date not given]" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "正しい署名" -#, fuzzy msgid " aka" -msgstr " 別名“%s”" +msgstr " 別名" -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "自己署名になるでしょう。\n" +msgstr "これは適切な署名です\n" -#, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "quit" +msgstr "" msgid "print data out hex encoded" msgstr "" @@ -6343,16 +6100,14 @@ msgstr "" msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "" msgid "run /subst on startup" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpg-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)" msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" @@ -6367,32 +6122,31 @@ msgstr "" msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +msgstr "不明のコマンド「%s」\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "署名に失敗しました: %s\n" +msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "「%s」コマンドの送信エラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" @@ -6433,20 +6187,17 @@ msgstr "" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" +msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" @@ -6454,9 +6205,8 @@ msgstr "" msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" +msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" @@ -6522,13 +6272,11 @@ msgstr "" msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgstr "" -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをリストする" -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェックする" msgid "use as output file" msgstr "出力ファイルとして使用" @@ -6536,53 +6284,46 @@ msgstr "出力ファイルとして使用" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)" msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "使い方: gpg [オプション] " +msgstr "使い方: gpgconf [オプション] " msgid "Need one component argument" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "公開鍵が見つかりません" +msgstr "コンポーネントが見つかりません" -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" +msgstr "引数は許可されていません" -#, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" +"@\n" "@コマンド:\n" " " -#, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "復号に成功\n" +msgstr "復号方式" -#, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "復号に成功\n" +msgstr "暗号方式" msgid "tool class (confucius)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [ファイル名]" +msgstr "program [ファイル名]" msgid "secret key file (required)" msgstr "" @@ -6590,9 +6331,8 @@ msgstr "" msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: symcryption [オプション] (ヘルプは -h)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " @@ -6600,37 +6340,36 @@ msgid "" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" +msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" +msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "一時ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n" #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "「%s」でエラー: %s\n" +msgstr "「%s」でクローズのエラー: %s\n" -#, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" +msgstr "--programオプションが指定されていません\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" @@ -6641,49 +6380,49 @@ msgstr "" msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "パイプが作成できませんでした: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "ptyが作成できませんでした: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "execv が失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "select が失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "read が失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "pty read が失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "waitpid が失敗しました: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "infileの文字列が確保できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -6692,13 +6431,12 @@ msgstr "" msgid "no class provided\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "クラス%sはサポートされていません\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "使い方: gpg-check-pattern [オプション] patternfile (ヘルプは -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"