po: Update Czech translation

--
This commit is contained in:
Petr Pisar 2018-11-06 11:04:25 +01:00 committed by Werner Koch
parent 7e72bb4295
commit e11bab3c11
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 67 additions and 97 deletions

164
po/cs.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018.
#
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
@ -35,9 +35,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.1\n"
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:33+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -388,7 +388,7 @@ msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "umožnit přednastavení hesla"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "zmemožnit volajícímu přebít pinentry"
msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "enable ssh support"
msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otkisky SSHpomocí ALGORITMU"
msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSHpomocí ALGORITMU"
msgid "enable putty support"
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
@ -852,15 +852,13 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr  neúčinkuje\n"
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
#, c-format
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgstr "čeká se na agenta… (%ds)\n"
msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%ds)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent established\n"
#, c-format
msgid "connection to %s established\n"
msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n"
msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
@ -1404,22 +1402,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
msgid "Changing card key attribute for: "
msgstr ""
msgstr "Mění se atribut kartového klíče pro: "
#, fuzzy
#| msgid " (1) Signature key\n"
msgid "Signature key\n"
msgstr " (1) Podepisovací klíč\n"
msgstr "Podepisovací klíč\n"
#, fuzzy
#| msgid " (2) Encryption key\n"
msgid "Encryption key\n"
msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
msgstr "Šifrovací klíč\n"
#, fuzzy
#| msgid " (3) Authentication key\n"
msgid "Authentication key\n"
msgstr " (3) Autentizační klíč\n"
msgstr "Autentizační klíč\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
@ -1428,10 +1420,9 @@ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
msgstr " (%d) ECC\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výběr.\n"
@ -1440,20 +1431,17 @@ msgstr "Neplatný výběr.\n"
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče typu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
#, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n"
msgstr "chyba při změně atributu klíče %d: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error getting current key info: %s\n"
#, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
msgstr "chyba při získání informací o kartě: %s\n"
#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
@ -1509,10 +1497,9 @@ msgstr "Pokračovat (a/N) "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error looking up: %s\n"
#, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n"
msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "ukončit toto menu"
@ -1565,15 +1552,11 @@ msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
msgid "destroy all keys and data"
msgstr "zničit všechny klíče a data"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele"
msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
msgstr "změnit atribut klíče"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/karta> "
@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr "Chybí otisk"
#, c-format
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
msgstr ""
msgstr "zjišťuje se nová kopie zastaralého klíče skrze %s\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
@ -2226,10 +2209,9 @@ msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n"
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n"
msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@ -3304,10 +3286,8 @@ msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
@ -3630,7 +3610,7 @@ msgid ""
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeého odvolatele může v některých\n"
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
@ -3674,15 +3654,11 @@ msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
msgstr "Mění se účel podklíče.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
msgstr "Mění se účel primárního klíče.\n"
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@ -4518,15 +4494,16 @@ msgid ""
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr ""
"Pokyn: Pokud tato zpráva byla vytvořena před rokem 2003, je pravděpodobné,\n"
"že je legitimní. Tehdy se totiž ochrana integrity příliš nepoužívala.\n"
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
msgstr "Dešifrování lze vynutit volbou „%s“.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
#, c-format
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
msgstr "vynucené dešifrování selhalo!\n"
#, c-format
msgid "decryption okay\n"
@ -4788,10 +4765,9 @@ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Critical signature notation: "
#, c-format
msgid "Unknown critical signature notation: "
msgstr "Kritická podepisovací notace: "
msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: "
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
@ -4810,7 +4786,7 @@ msgstr "zrušeno uživatelem\n"
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hlavní ID klíče %s)"
msgstr " (ID hlavního klíče %s)"
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:"
@ -5229,7 +5205,7 @@ msgid ""
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
"Odovolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n"
"Odvolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n"
"veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n"
"odvolací certifikát již nelze vzít zpět."
@ -5409,15 +5385,13 @@ msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n"
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
#, c-format
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
#, c-format
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@ -5650,7 +5624,7 @@ msgstr "chyba při zahájení transakce v databázi TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba při potvrzování transakce v datázi TOFU: %s\n"
msgstr "chyba při potvrzování transakce v databázi TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
@ -5719,12 +5693,11 @@ msgid ""
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
"Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s "
"nebo jestli si mylíste, že někdo se vydává za „%s“\n"
"."
"nebo jestli si myslíte, že někdo se vydává za „%s“."
#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "chyba při sběru dalších ID uživetele: %s\n"
msgstr "chyba při sběru dalších ID uživatele: %s\n"
msgid "This key's user IDs:\n"
msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n"
@ -5762,7 +5735,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv ověřeno."
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "%d zpráva zašifrována."
msgstr[1] "%d zprávy zašifrovýny."
msgstr[1] "%d zprávy zašifrovány."
msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno."
#, c-format
@ -5827,7 +5800,7 @@ msgstr "Zpráv ověřeno v minulosti: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "Zpráv zašifrovno v minulosti: %d."
msgstr "Zpráv zašifrováno v minulosti: %d."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
@ -5845,11 +5818,11 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? "
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Použíje se výchozí volba neznýmý.\n"
msgstr "Použije se výchozí volba neznámý.\n"
#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Zjistěno poškození databýze TOFU.\n"
msgstr "Zjištěno poškození databáze TOFU.\n"
#, c-format
msgid "resetting keydb: %s\n"
@ -5947,19 +5920,19 @@ msgstr "(politika: %s)"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Pozor:ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou "
"Pozor:ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou "
"uživatele!\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Pozor:viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou\n"
"Pozor:viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou\n"
"uživatele!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "Pozor:ješte je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
msgstr "Pozor:ještě je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
@ -8924,18 +8897,27 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
#~ msgstr "čeká se na dirmngr… (%ds)\n"
#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
#~ msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
#~ msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n"
#~ msgid "error looking up: %s\n"
#~ msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n"
#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
#~ msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n"
@ -8954,18 +8936,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"