1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Fixed two new fuzzies in the Czech translation.

--

They were obvious.
This commit is contained in:
Werner Koch 2022-12-16 17:35:52 +01:00
parent c6e742dffe
commit e09750cd39
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

137
po/cs.po
View File

@ -417,6 +417,9 @@ msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSHpomocí ALGORITMU"
msgid "enable putty support"
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
msgid "enable Win32-OpenSSH support"
msgstr "zapnout podporu pro Win32-OpenSSH"
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
#, c-format
@ -1876,9 +1879,19 @@ msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze"
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "export only revocation certificates"
msgstr "vytvořit revokační certifikát"
msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr "použít záložní formát klíče GnuPG"
#, fuzzy
#| msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgid "export secret keys using the GnuPG format"
msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
msgid " - skipped"
msgstr "  přeskočeno"
@ -2323,6 +2336,11 @@ msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
#, fuzzy
#| msgid "list preferences (expert)"
msgid "show preferences"
msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
@ -2478,10 +2496,6 @@ msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
#, c-format
msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
@ -2530,10 +2544,6 @@ msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
#, c-format
msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
@ -2550,10 +2560,6 @@ msgstr "neplatná velikost bloku  použije se %d\n"
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
#, c-format
msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
@ -3677,18 +3683,6 @@ msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n"
msgid "AEAD: "
msgstr "AEAD: "
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace"
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Preferovaný keyserver: "
@ -4486,6 +4480,18 @@ msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
msgid "never "
msgstr "nikdy "
msgid "AEAD: "
msgstr "AEAD: "
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace"
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podepisovací politika: "
@ -8938,14 +8944,21 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů"
#, c-format
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
#, c-format
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
@ -8961,15 +8974,12 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#, c-format
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
#, c-format
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@ -8979,19 +8989,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n"
@ -9022,43 +9028,33 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr"
#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@ -9068,42 +9064,34 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@ -9152,87 +9140,66 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n"
#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@ -9289,95 +9256,72 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@ -9393,7 +9337,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"