|
|
@ -8,17 +8,17 @@
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.7\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 19:50+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-22 09:54+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:47+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:05+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: de\n"
|
|
|
|
"Language-Team: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:94 agent/protect-tool.c:92 scd/scdaemon.c:92
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:96 agent/protect-tool.c:94 scd/scdaemon.c:92
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@Options:\n"
|
|
|
|
"@Options:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
@ -26,51 +26,59 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"@Optionen:\n"
|
|
|
|
"@Optionen:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:96 scd/scdaemon.c:94
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:98 scd/scdaemon.c:94
|
|
|
|
msgid "run in server mode (foreground)"
|
|
|
|
msgid "run in server mode (foreground)"
|
|
|
|
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
|
|
|
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:97 scd/scdaemon.c:95
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:99 scd/scdaemon.c:95
|
|
|
|
msgid "run in daemon mode (background)"
|
|
|
|
msgid "run in daemon mode (background)"
|
|
|
|
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
|
|
|
|
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:98 kbx/kbxutil.c:73 scd/scdaemon.c:96 sm/gpgsm.c:312
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:100 kbx/kbxutil.c:75 scd/scdaemon.c:96 sm/gpgsm.c:313
|
|
|
|
#: tools/gpgconf.c:62
|
|
|
|
#: tools/gpgconf.c:62
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
msgstr "ausführlich"
|
|
|
|
msgstr "ausführlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:99 kbx/kbxutil.c:74 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:313
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:76 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:314
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
msgstr "etwas weniger Aussageb erzeugen"
|
|
|
|
msgstr "etwas weniger Aussageb erzeugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:100 scd/scdaemon.c:98
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:102 scd/scdaemon.c:98
|
|
|
|
msgid "sh-style command output"
|
|
|
|
msgid "sh-style command output"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:101 scd/scdaemon.c:99
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:103 scd/scdaemon.c:99
|
|
|
|
msgid "csh-style command output"
|
|
|
|
msgid "csh-style command output"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:102
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:104
|
|
|
|
msgid "|FILE|read options from FILE"
|
|
|
|
msgid "|FILE|read options from FILE"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:107 scd/scdaemon.c:106
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:106
|
|
|
|
msgid "do not detach from the console"
|
|
|
|
msgid "do not detach from the console"
|
|
|
|
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
|
|
|
|
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:108
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:110
|
|
|
|
msgid "do not grab keyboard and mouse"
|
|
|
|
msgid "do not grab keyboard and mouse"
|
|
|
|
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
|
|
|
|
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:315
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:316
|
|
|
|
msgid "use a log file for the server"
|
|
|
|
msgid "use a log file for the server"
|
|
|
|
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
|
|
|
|
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:110
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:112
|
|
|
|
msgid "do not allow multiple connections"
|
|
|
|
msgid "do not allow multiple connections"
|
|
|
|
msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben"
|
|
|
|
msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:115
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:117
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:124
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:124
|
|
|
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
|
|
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
|
|
|
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
|
|
|
|
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
|
|
|
@ -79,21 +87,33 @@ msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
|
|
|
|
msgid "ignore requests to change the X display"
|
|
|
|
msgid "ignore requests to change the X display"
|
|
|
|
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
|
|
|
|
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:180 agent/protect-tool.c:124 scd/scdaemon.c:165
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:129
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:479 tools/gpgconf.c:85
|
|
|
|
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:131
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:133
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:165
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <"
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <"
|
|
|
|
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
|
|
|
|
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:180 agent/protect-tool.c:124 scd/scdaemon.c:165
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:165
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:479 tools/gpgconf.c:85
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85
|
|
|
|
msgid ">.\n"
|
|
|
|
msgid ">.\n"
|
|
|
|
msgstr ">.\n"
|
|
|
|
msgstr ">.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:183
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:194
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:185
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:196
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
|
|
|
|
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
|
|
|
|
"Secret key management for GnuPG\n"
|
|
|
|
"Secret key management for GnuPG\n"
|
|
|
@ -101,55 +121,55 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
|
|
|
|
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
|
|
|
|
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
|
|
|
|
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:256 scd/scdaemon.c:239 sm/gpgsm.c:602
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:267 scd/scdaemon.c:239 sm/gpgsm.c:604
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
|
|
|
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
|
|
|
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
|
|
|
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:414 agent/protect-tool.c:1035 kbx/kbxutil.c:230
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:439 agent/protect-tool.c:1040 kbx/kbxutil.c:232
|
|
|
|
#: scd/scdaemon.c:352 sm/gpgsm.c:725
|
|
|
|
#: scd/scdaemon.c:352 sm/gpgsm.c:726
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
|
|
|
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
|
|
|
|
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:487 scd/scdaemon.c:432 sm/gpgsm.c:823
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:512 scd/scdaemon.c:432 sm/gpgsm.c:824
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
|
|
|
|
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:492 agent/gpg-agent.c:955 scd/scdaemon.c:437
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:517 agent/gpg-agent.c:983 scd/scdaemon.c:437
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:827
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:828
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:500 scd/scdaemon.c:445 sm/gpgsm.c:834
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:525 scd/scdaemon.c:445 sm/gpgsm.c:835
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
|
|
|
|
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:641 scd/scdaemon.c:619
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:668 scd/scdaemon.c:619
|
|
|
|
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
|
|
|
|
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
|
|
|
|
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
|
|
|
|
"auszuführen\n"
|
|
|
|
"auszuführen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:988 agent/gpg-agent.c:1022
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:1016 agent/gpg-agent.c:1050
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstell werden: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstell werden: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:991 agent/gpg-agent.c:1027
|
|
|
|
#: agent/gpg-agent.c:1019 agent/gpg-agent.c:1055
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "directory `%s' created\n"
|
|
|
|
msgid "directory `%s' created\n"
|
|
|
|
msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n"
|
|
|
|
msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:127
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:130
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:129
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
|
|
|
|
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
|
|
|
|
"Secret key maintenance tool\n"
|
|
|
|
"Secret key maintenance tool\n"
|
|
|
@ -157,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
|
|
|
|
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
|
|
|
|
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
|
|
|
|
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:1142
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:1148
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
|
|
|
|
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
|
|
|
|
"needed to complete this operation."
|
|
|
|
"needed to complete this operation."
|
|
|
@ -165,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
|
|
|
|
"Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
|
|
|
|
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
|
|
|
|
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:1145
|
|
|
|
#: agent/protect-tool.c:1151
|
|
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
|
|
msgstr "Passphrase:"
|
|
|
|
msgstr "Passphrase:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -236,19 +256,19 @@ msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)"
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
|
|
msgstr "Mantra"
|
|
|
|
msgstr "Mantra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:84
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:87
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
|
|
|
|
"Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:159
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:191
|
|
|
|
#: common/sysutils.c:214
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
|
|
|
@ -287,12 +307,12 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
|
|
|
|
msgid "problem with the agent\n"
|
|
|
|
msgid "problem with the agent\n"
|
|
|
|
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
|
|
|
|
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jnlib/logging.c:547
|
|
|
|
#: jnlib/logging.c:555
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:62 sm/gpgsm.c:223 tools/gpgconf.c:53
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:63 sm/gpgsm.c:224 tools/gpgconf.c:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
@ -300,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"@Kommandos:\n"
|
|
|
|
"@Kommandos:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:258 tools/gpgconf.c:59
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:70 sm/gpgsm.c:259 tools/gpgconf.c:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
@ -310,39 +330,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Optionen:\n"
|
|
|
|
"Optionen:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:70 sm/gpgsm.c:260
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:64
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:72 sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf.c:61
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:320 tools/gpgconf.c:64
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
|
|
|
|
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:77
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:79
|
|
|
|
msgid "set debugging flags"
|
|
|
|
msgid "set debugging flags"
|
|
|
|
msgstr "Debug Flags setzen"
|
|
|
|
msgstr "Debug Flags setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:78
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:80
|
|
|
|
msgid "enable full debugging"
|
|
|
|
msgid "enable full debugging"
|
|
|
|
msgstr "Alle Debug Flags setzen"
|
|
|
|
msgstr "Alle Debug Flags setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:99
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:101
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to "
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to "
|
|
|
|
msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
|
|
|
|
msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:99
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:101
|
|
|
|
msgid ".\n"
|
|
|
|
msgid ".\n"
|
|
|
|
msgstr ".\n"
|
|
|
|
msgstr ".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:103
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:105
|
|
|
|
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:106
|
|
|
|
#: kbx/kbxutil.c:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
|
|
|
|
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
|
|
|
|
"list, export, import Keybox data\n"
|
|
|
|
"list, export, import Keybox data\n"
|
|
|
@ -350,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
|
|
|
|
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
|
|
|
|
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
|
|
|
|
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scd/scdaemon.c:100 sm/gpgsm.c:332
|
|
|
|
#: scd/scdaemon.c:100 sm/gpgsm.c:333
|
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -523,8 +535,8 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
|
|
|
|
msgid "number of issuers matching: %d\n"
|
|
|
|
msgid "number of issuers matching: %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:909 sm/decrypt.c:260
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:912 sm/decrypt.c:260
|
|
|
|
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:107
|
|
|
|
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
|
|
|
|
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
|
|
|
|
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
|
|
|
|
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
|
|
|
|
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -589,25 +601,25 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauensw
|
|
|
|
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
|
|
|
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:721 sm/import.c:145
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:724 sm/import.c:166
|
|
|
|
msgid "certificate chain too long\n"
|
|
|
|
msgid "certificate chain too long\n"
|
|
|
|
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
|
|
|
|
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:733
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:736
|
|
|
|
msgid "issuer certificate not found"
|
|
|
|
msgid "issuer certificate not found"
|
|
|
|
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
|
|
|
|
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:766
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:769
|
|
|
|
msgid "certificate has a BAD signature"
|
|
|
|
msgid "certificate has a BAD signature"
|
|
|
|
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
|
|
|
|
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:789
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:792
|
|
|
|
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
|
|
|
|
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
|
|
|
|
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
|
|
|
|
"nochmal"
|
|
|
|
"nochmal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:812
|
|
|
|
#: sm/certchain.c:815
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
|
|
|
|
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
|
|
|
|
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
|
|
|
|
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
|
|
|
@ -660,227 +672,235 @@ msgstr "Schwacher Schl
|
|
|
|
msgid "no valid recipients given\n"
|
|
|
|
msgid "no valid recipients given\n"
|
|
|
|
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
|
|
|
|
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:225
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:226
|
|
|
|
msgid "|[FILE]|make a signature"
|
|
|
|
msgid "|[FILE]|make a signature"
|
|
|
|
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
|
|
|
|
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:226
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:227
|
|
|
|
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
|
|
|
|
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
|
|
|
|
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
|
|
|
|
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:227
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:228
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
|
|
|
|
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:228
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:229
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüssele die Daten"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüssele die Daten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:229
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:230
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:230
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:231
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
msgstr "Enschlüssele die Daten"
|
|
|
|
msgstr "Enschlüssele die Daten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:231
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:232
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
msgstr "Überprüfen einer Signatur"
|
|
|
|
msgstr "Überprüfen einer Signatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:233
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:234
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:234
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:235
|
|
|
|
msgid "list external keys"
|
|
|
|
msgid "list external keys"
|
|
|
|
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:235
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:236
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:236
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:237
|
|
|
|
msgid "list certificate chain"
|
|
|
|
msgid "list certificate chain"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:238
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:239
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:239
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:240
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
|
|
|
|
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:240
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:241
|
|
|
|
msgid "remove key from the public keyring"
|
|
|
|
msgid "remove key from the public keyring"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:241
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:242
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:242
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:243
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:243
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:244
|
|
|
|
msgid "import certificates"
|
|
|
|
msgid "import certificates"
|
|
|
|
msgstr "Zertifikate importieren"
|
|
|
|
msgstr "Zertifikate importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:244
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:245
|
|
|
|
msgid "export certificates"
|
|
|
|
msgid "export certificates"
|
|
|
|
msgstr "Zertifikate exportieren"
|
|
|
|
msgstr "Zertifikate exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:245
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:246
|
|
|
|
msgid "register a smartcard"
|
|
|
|
msgid "register a smartcard"
|
|
|
|
msgstr "Smartcard registrieren"
|
|
|
|
msgstr "Smartcard registrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:246
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:247
|
|
|
|
msgid "run in server mode"
|
|
|
|
msgid "run in server mode"
|
|
|
|
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
|
|
|
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:247
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:248
|
|
|
|
msgid "pass a command to the dirmngr"
|
|
|
|
msgid "pass a command to the dirmngr"
|
|
|
|
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
|
|
|
|
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:249
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:250
|
|
|
|
msgid "invoke gpg-protect-tool"
|
|
|
|
msgid "invoke gpg-protect-tool"
|
|
|
|
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
|
|
|
|
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:250
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:251
|
|
|
|
msgid "change a passphrase"
|
|
|
|
msgid "change a passphrase"
|
|
|
|
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
|
|
|
|
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:262
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:261
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:263
|
|
|
|
msgid "create base-64 encoded output"
|
|
|
|
msgid "create base-64 encoded output"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:264
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:265
|
|
|
|
msgid "assume input is in PEM format"
|
|
|
|
msgid "assume input is in PEM format"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:266
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:267
|
|
|
|
msgid "assume input is in base-64 format"
|
|
|
|
msgid "assume input is in base-64 format"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sin im Basis-64 Format"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sin im Basis-64 Format"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:268
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:269
|
|
|
|
msgid "assume input is in binary format"
|
|
|
|
msgid "assume input is in binary format"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:270
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:271
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:273
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:274
|
|
|
|
msgid "never consult a CRL"
|
|
|
|
msgid "never consult a CRL"
|
|
|
|
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
|
|
|
|
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:278
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:279
|
|
|
|
msgid "check validity using OCSP"
|
|
|
|
msgid "check validity using OCSP"
|
|
|
|
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
|
|
|
|
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:281
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:282
|
|
|
|
msgid "|N|number of certificates to include"
|
|
|
|
msgid "|N|number of certificates to include"
|
|
|
|
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
|
|
|
|
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:284
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:285
|
|
|
|
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
|
|
|
|
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:287
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:288
|
|
|
|
msgid "do not check certificate policies"
|
|
|
|
msgid "do not check certificate policies"
|
|
|
|
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
|
|
|
|
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:291
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:292
|
|
|
|
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
|
|
|
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
|
|
|
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
|
|
|
|
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:295
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:296
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:297
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:298
|
|
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
|
|
|
|
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:303
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:304
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
|
|
|
|
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:306
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:307
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
|
|
|
|
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:308
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:309
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
|
|
|
|
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:314
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:312 tools/gpgconf.c:61
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:315
|
|
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
|
|
|
|
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:317
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:318
|
|
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
|
|
|
|
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:318
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:319
|
|
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
|
|
|
|
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:323
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:324
|
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
|
|
|
|
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:324
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:325
|
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
|
|
|
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:325
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:326
|
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
|
|
|
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:327
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:328
|
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
|
|
|
|
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:328
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:329
|
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
|
|
|
|
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:329
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:330
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:330
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:331
|
|
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
|
|
|
|
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:331
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:332
|
|
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:340
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:342
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
|
|
|
|
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:347
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:349
|
|
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
|
|
|
|
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:353
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:355
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Verhsclüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Verhsclüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:355
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:357
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
|
|
|
|
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:357
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:359
|
|
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
|
|
|
|
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:365
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:367
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
@ -888,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
|
|
|
|
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:368
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:370
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
@ -908,11 +928,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
|
|
|
|
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
|
|
|
|
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
|
|
|
|
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:482
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:484
|
|
|
|
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:485
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:487
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
|
|
|
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
|
|
@ -921,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
|
|
|
|
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
|
|
|
|
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
|
|
|
|
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:492
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:494
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
@ -929,129 +949,144 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unterstützte Algorithmen:\n"
|
|
|
|
"Unterstützte Algorithmen:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:573
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:575
|
|
|
|
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
|
|
|
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
|
|
|
|
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:639
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:641
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
|
|
|
|
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:655
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:657
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:730
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:731
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
|
|
|
|
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1169
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1175
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1181
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1187
|
|
|
|
msgid "WARNING: running with faked system time: "
|
|
|
|
msgid "WARNING: running with faked system time: "
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1201
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1213
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1209
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1221
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1239
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1406
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1415
|
|
|
|
msgid "this command has not yet been implemented\n"
|
|
|
|
msgid "this command has not yet been implemented\n"
|
|
|
|
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
|
|
|
|
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1629 sm/gpgsm.c:1662
|
|
|
|
#: sm/gpgsm.c:1638 sm/gpgsm.c:1671
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:114
|
|
|
|
#: sm/import.c:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
msgid "total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:117
|
|
|
|
#: sm/import.c:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
msgstr " importiert: %lu"
|
|
|
|
msgstr " importiert: %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:121
|
|
|
|
#: sm/import.c:125
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " nicht geändert: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " nicht geändert: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:123
|
|
|
|
#: sm/import.c:127
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:129
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:131
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:133
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:204
|
|
|
|
#: sm/import.c:229
|
|
|
|
msgid "error storing certificate\n"
|
|
|
|
msgid "error storing certificate\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:211
|
|
|
|
#: sm/import.c:237
|
|
|
|
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
|
|
|
|
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
|
|
|
|
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
|
|
|
|
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:396 sm/import.c:428
|
|
|
|
#: sm/import.c:423 sm/import.c:455
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error importing certificate: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error importing certificate: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:457
|
|
|
|
#: sm/import.c:484
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error creating a pipe: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error creating a pipe: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:465
|
|
|
|
#: sm/import.c:492
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error forking process: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error forking process: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:562 sm/import.c:587
|
|
|
|
#: sm/import.c:590 sm/import.c:615
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error creating temporary file: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error creating temporary file: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:570
|
|
|
|
#: sm/import.c:598
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:579
|
|
|
|
#: sm/import.c:607
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error reading input: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error reading input: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:649
|
|
|
|
#: sm/import.c:703
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "waiting for protect-tool to terminate failed: %s\n"
|
|
|
|
msgid "waiting for protect-tool to terminate failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
"Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:652
|
|
|
|
#: sm/import.c:706
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
|
|
|
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
|
|
|
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
|
|
|
|
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:654
|
|
|
|
#: sm/import.c:708
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
|
|
|
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/import.c:657
|
|
|
|
#: sm/import.c:711
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error running `%s': terminated\n"
|
|
|
|
msgid "error running `%s': terminated\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von `%s': beendet\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von `%s': beendet\n"
|
|
|
@ -1113,24 +1148,24 @@ msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error storing flags: %s\n"
|
|
|
|
msgid "error storing flags: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/verify.c:387
|
|
|
|
#: sm/verify.c:381
|
|
|
|
msgid "Signature made "
|
|
|
|
msgid "Signature made "
|
|
|
|
msgstr "Signatur erzeugt am "
|
|
|
|
msgstr "Signatur erzeugt am "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/verify.c:391
|
|
|
|
#: sm/verify.c:385
|
|
|
|
msgid "[date not given]"
|
|
|
|
msgid "[date not given]"
|
|
|
|
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
|
|
|
|
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/verify.c:392
|
|
|
|
#: sm/verify.c:386
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " using certificate ID %08lX\n"
|
|
|
|
msgid " using certificate ID %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "mittels Zertifikat ID %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "mittels Zertifikat ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/verify.c:505
|
|
|
|
#: sm/verify.c:499
|
|
|
|
msgid "Good signature from"
|
|
|
|
msgid "Good signature from"
|
|
|
|
msgstr "Korrekte Signatur von"
|
|
|
|
msgstr "Korrekte Signatur von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sm/verify.c:506
|
|
|
|
#: sm/verify.c:500
|
|
|
|
msgid " aka"
|
|
|
|
msgid " aka"
|
|
|
|
msgstr " alias"
|
|
|
|
msgstr " alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1188,6 +1223,3 @@ msgstr "Komponente nicht gefunden"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln "
|
|
|
|
#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln "
|
|
|
|
#~ "akzeptiert\n"
|
|
|
|
#~ "akzeptiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr " übersprungene Schlüssel: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|