1
0
Fork 0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-07-14 21:47:19 +02:00

* trustlist.c (read_list): Allow colons in the fingerprint.

(headerblurb): Rephrased.

* gpg-agent.c (handle_connections): Increase the stack size ot 256k.

* de.po: Updated.

* scdaemon.c (main): Bumbed thread stack size up to 512k.

* keylist.c (list_cert_raw): Print the keygrip.
This commit is contained in:
Werner Koch 2004-07-22 09:37:36 +00:00
parent 2e10dbd6c8
commit d9147773b4
14 changed files with 275 additions and 200 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-22 Werner Koch <wk@g10code.de>
* de.po: Updated.
2004-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makevars (DOMAIN): Init from PACKAGE_GT

350
po/de.po
View file

@ -8,17 +8,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.7\n"
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-22 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: agent/gpg-agent.c:94 agent/protect-tool.c:92 scd/scdaemon.c:92
#: agent/gpg-agent.c:96 agent/protect-tool.c:94 scd/scdaemon.c:92
msgid ""
"@Options:\n"
" "
@ -26,51 +26,59 @@ msgstr ""
"@Optionen:\n"
" "
#: agent/gpg-agent.c:96 scd/scdaemon.c:94
#: agent/gpg-agent.c:98 scd/scdaemon.c:94
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:97 scd/scdaemon.c:95
#: agent/gpg-agent.c:99 scd/scdaemon.c:95
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:98 kbx/kbxutil.c:73 scd/scdaemon.c:96 sm/gpgsm.c:312
#: agent/gpg-agent.c:100 kbx/kbxutil.c:75 scd/scdaemon.c:96 sm/gpgsm.c:313
#: tools/gpgconf.c:62
msgid "verbose"
msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:99 kbx/kbxutil.c:74 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:313
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:76 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:314
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "etwas weniger Aussageb erzeugen"
#: agent/gpg-agent.c:100 scd/scdaemon.c:98
#: agent/gpg-agent.c:102 scd/scdaemon.c:98
msgid "sh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
#: agent/gpg-agent.c:101 scd/scdaemon.c:99
#: agent/gpg-agent.c:103 scd/scdaemon.c:99
msgid "csh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
#: agent/gpg-agent.c:102
#: agent/gpg-agent.c:104
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
#: agent/gpg-agent.c:107 scd/scdaemon.c:106
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:106
msgid "do not detach from the console"
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
#: agent/gpg-agent.c:108
#: agent/gpg-agent.c:110
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:315
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:316
msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
#: agent/gpg-agent.c:110
#: agent/gpg-agent.c:112
msgid "do not allow multiple connections"
msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben"
#: agent/gpg-agent.c:115
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
#: agent/gpg-agent.c:117
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
#: agent/gpg-agent.c:124
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
@ -79,21 +87,33 @@ msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
#: agent/gpg-agent.c:180 agent/protect-tool.c:124 scd/scdaemon.c:165
#: sm/gpgsm.c:479 tools/gpgconf.c:85
#: agent/gpg-agent.c:129
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
#: agent/gpg-agent.c:131
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
#: agent/gpg-agent.c:133
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:165
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#: agent/gpg-agent.c:180 agent/protect-tool.c:124 scd/scdaemon.c:165
#: sm/gpgsm.c:479 tools/gpgconf.c:85
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:165
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85
msgid ">.\n"
msgstr ">.\n"
#: agent/gpg-agent.c:183
#: agent/gpg-agent.c:194
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
#: agent/gpg-agent.c:185
#: agent/gpg-agent.c:196
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
@ -101,55 +121,55 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:256 scd/scdaemon.c:239 sm/gpgsm.c:602
#: agent/gpg-agent.c:267 scd/scdaemon.c:239 sm/gpgsm.c:604
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:414 agent/protect-tool.c:1035 kbx/kbxutil.c:230
#: scd/scdaemon.c:352 sm/gpgsm.c:725
#: agent/gpg-agent.c:439 agent/protect-tool.c:1040 kbx/kbxutil.c:232
#: scd/scdaemon.c:352 sm/gpgsm.c:726
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:487 scd/scdaemon.c:432 sm/gpgsm.c:823
#: agent/gpg-agent.c:512 scd/scdaemon.c:432 sm/gpgsm.c:824
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
#: agent/gpg-agent.c:492 agent/gpg-agent.c:955 scd/scdaemon.c:437
#: sm/gpgsm.c:827
#: agent/gpg-agent.c:517 agent/gpg-agent.c:983 scd/scdaemon.c:437
#: sm/gpgsm.c:828
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:500 scd/scdaemon.c:445 sm/gpgsm.c:834
#: agent/gpg-agent.c:525 scd/scdaemon.c:445 sm/gpgsm.c:835
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
#: agent/gpg-agent.c:641 scd/scdaemon.c:619
#: agent/gpg-agent.c:668 scd/scdaemon.c:619
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
"auszuführen\n"
#: agent/gpg-agent.c:988 agent/gpg-agent.c:1022
#: agent/gpg-agent.c:1016 agent/gpg-agent.c:1050
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstell werden: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:991 agent/gpg-agent.c:1027
#: agent/gpg-agent.c:1019 agent/gpg-agent.c:1055
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n"
#: agent/protect-tool.c:127
#: agent/protect-tool.c:130
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
#: agent/protect-tool.c:129
#: agent/protect-tool.c:132
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
@ -157,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
#: agent/protect-tool.c:1142
#: agent/protect-tool.c:1148
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
@ -165,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
#: agent/protect-tool.c:1145
#: agent/protect-tool.c:1151
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
@ -236,19 +256,19 @@ msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)"
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
#: common/sysutils.c:84
#: common/sysutils.c:87
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr ""
"Das Erstellen eines Speicherabzugs (core-dump) kann nicht verhindert werden: "
"%s\n"
#: common/sysutils.c:159
#: common/sysutils.c:182
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
#: common/sysutils.c:191
#: common/sysutils.c:214
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
@ -287,12 +307,12 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#: jnlib/logging.c:547
#: jnlib/logging.c:555
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: kbx/kbxutil.c:62 sm/gpgsm.c:223 tools/gpgconf.c:53
#: kbx/kbxutil.c:63 sm/gpgsm.c:224 tools/gpgconf.c:53
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -300,7 +320,7 @@ msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:258 tools/gpgconf.c:59
#: kbx/kbxutil.c:70 sm/gpgsm.c:259 tools/gpgconf.c:59
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@ -310,39 +330,31 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:70 sm/gpgsm.c:260
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: kbx/kbxutil.c:72 sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf.c:61
msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:320 tools/gpgconf.c:64
#: kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:64
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
#: kbx/kbxutil.c:77
#: kbx/kbxutil.c:79
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug Flags setzen"
#: kbx/kbxutil.c:78
#: kbx/kbxutil.c:80
msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug Flags setzen"
#: kbx/kbxutil.c:99
#: kbx/kbxutil.c:101
msgid "Please report bugs to "
msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
#: kbx/kbxutil.c:99
#: kbx/kbxutil.c:101
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
#: kbx/kbxutil.c:103
#: kbx/kbxutil.c:105
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: kbx/kbxutil.c:106
#: kbx/kbxutil.c:108
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
@ -350,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
#: scd/scdaemon.c:100 sm/gpgsm.c:332
#: scd/scdaemon.c:100 sm/gpgsm.c:333
msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -523,8 +535,8 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:909 sm/decrypt.c:260
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:107
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:912 sm/decrypt.c:260
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
@ -589,25 +601,25 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauensw
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
#: sm/certchain.c:721 sm/import.c:145
#: sm/certchain.c:724 sm/import.c:166
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
#: sm/certchain.c:733
#: sm/certchain.c:736
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
#: sm/certchain.c:766
#: sm/certchain.c:769
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#: sm/certchain.c:789
#: sm/certchain.c:792
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal"
#: sm/certchain.c:812
#: sm/certchain.c:815
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
@ -660,227 +672,235 @@ msgstr "Schwacher Schl
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:225
#: sm/gpgsm.c:226
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#: sm/gpgsm.c:226
#: sm/gpgsm.c:227
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#: sm/gpgsm.c:227
#: sm/gpgsm.c:228
msgid "make a detached signature"
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
#: sm/gpgsm.c:228
#: sm/gpgsm.c:229
msgid "encrypt data"
msgstr "Verschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:229
#: sm/gpgsm.c:230
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
#: sm/gpgsm.c:230
#: sm/gpgsm.c:231
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Enschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:231
#: sm/gpgsm.c:232
msgid "verify a signature"
msgstr "Überprüfen einer Signatur"
#: sm/gpgsm.c:233
#: sm/gpgsm.c:234
msgid "list keys"
msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:234
#: sm/gpgsm.c:235
msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:235
#: sm/gpgsm.c:236
msgid "list secret keys"
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:236
#: sm/gpgsm.c:237
msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:238
#: sm/gpgsm.c:239
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:239
#: sm/gpgsm.c:240
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:240
#: sm/gpgsm.c:241
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:241
#: sm/gpgsm.c:242
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
#: sm/gpgsm.c:242
#: sm/gpgsm.c:243
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
#: sm/gpgsm.c:243
#: sm/gpgsm.c:244
msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren"
#: sm/gpgsm.c:244
#: sm/gpgsm.c:245
msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren"
#: sm/gpgsm.c:245
#: sm/gpgsm.c:246
msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren"
#: sm/gpgsm.c:246
#: sm/gpgsm.c:247
msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: sm/gpgsm.c:249
#: sm/gpgsm.c:250
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#: sm/gpgsm.c:250
#: sm/gpgsm.c:251
msgid "change a passphrase"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:262
#: sm/gpgsm.c:261
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:263
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sin im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:273
#: sm/gpgsm.c:274
msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:278
#: sm/gpgsm.c:279
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:281
#: sm/gpgsm.c:282
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:284
#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:287
#: sm/gpgsm.c:288
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:291
#: sm/gpgsm.c:292
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:295
#: sm/gpgsm.c:296
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:297
#: sm/gpgsm.c:298
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:303
#: sm/gpgsm.c:304
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:306
#: sm/gpgsm.c:307
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
#: sm/gpgsm.c:308
#: sm/gpgsm.c:309
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
#: sm/gpgsm.c:314
#: sm/gpgsm.c:312 tools/gpgconf.c:61
msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: sm/gpgsm.c:315
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:317
#: sm/gpgsm.c:318
msgid "force v3 signatures"
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:323
#: sm/gpgsm.c:324
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
#: sm/gpgsm.c:324
#: sm/gpgsm.c:325
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:325
#: sm/gpgsm.c:326
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:327
#: sm/gpgsm.c:328
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:329
#: sm/gpgsm.c:330
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:330
#: sm/gpgsm.c:331
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:331
#: sm/gpgsm.c:332
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:340
#: sm/gpgsm.c:342
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
#: sm/gpgsm.c:347
#: sm/gpgsm.c:349
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:353
#: sm/gpgsm.c:355
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Verhsclüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:355
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:365
#: sm/gpgsm.c:367
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -888,7 +908,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:370
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -908,11 +928,11 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:482
#: sm/gpgsm.c:484
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:485
#: sm/gpgsm.c:487
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -921,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:492
#: sm/gpgsm.c:494
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -929,129 +949,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:573
#: sm/gpgsm.c:575
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:639
#: sm/gpgsm.c:641
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
#: sm/gpgsm.c:655
#: sm/gpgsm.c:657
#, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:730
#: sm/gpgsm.c:731
#, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1169
#: sm/gpgsm.c:1175
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1181
#: sm/gpgsm.c:1187
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1201
#: sm/gpgsm.c:1213
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1209
#: sm/gpgsm.c:1221
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1239
#: sm/gpgsm.c:1251
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1406
#: sm/gpgsm.c:1415
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
#: sm/gpgsm.c:1629 sm/gpgsm.c:1662
#: sm/gpgsm.c:1638 sm/gpgsm.c:1671
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: sm/import.c:114
#: sm/import.c:118
#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
#: sm/import.c:117
#: sm/import.c:121
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu"
#: sm/import.c:121
#: sm/import.c:125
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " nicht geändert: %lu\n"
#: sm/import.c:123
#: sm/import.c:127
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:129
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:131
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n"
#: sm/import.c:133
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
#: sm/import.c:204
#: sm/import.c:229
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
#: sm/import.c:211
#: sm/import.c:237
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
#: sm/import.c:396 sm/import.c:428
#: sm/import.c:423 sm/import.c:455
#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
#: sm/import.c:457
#: sm/import.c:484
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
#: sm/import.c:465
#: sm/import.c:492
#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
#: sm/import.c:562 sm/import.c:587
#: sm/import.c:590 sm/import.c:615
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
#: sm/import.c:570
#: sm/import.c:598
#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
#: sm/import.c:579
#: sm/import.c:607
#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
#: sm/import.c:649
#: sm/import.c:703
#, c-format
msgid "waiting for protect-tool to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
"Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: sm/import.c:652
#: sm/import.c:706
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
#: sm/import.c:654
#: sm/import.c:708
#, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
#: sm/import.c:657
#: sm/import.c:711
#, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "Fehler beim Ausführen von `%s': beendet\n"
@ -1113,24 +1148,24 @@ msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
#: sm/verify.c:387
#: sm/verify.c:381
msgid "Signature made "
msgstr "Signatur erzeugt am "
#: sm/verify.c:391
#: sm/verify.c:385
msgid "[date not given]"
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
#: sm/verify.c:392
#: sm/verify.c:386
#, c-format
msgid " using certificate ID %08lX\n"
msgstr "mittels Zertifikat ID %08lX\n"
#: sm/verify.c:505
#: sm/verify.c:499
msgid "Good signature from"
msgstr "Korrekte Signatur von"
#: sm/verify.c:506
#: sm/verify.c:500
msgid " aka"
msgstr " alias"
@ -1188,6 +1223,3 @@ msgstr "Komponente nicht gefunden"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln "
#~ "akzeptiert\n"
#~ msgid " skipped new keys: %lu\n"
#~ msgstr " übersprungene Schlüssel: %lu\n"