1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-09-21 15:01:41 +02:00

po: Update Japanese translation.

This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2015-12-21 21:27:53 +09:00
parent 20be8ab9fb
commit d908e7d238

View File

@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.19\n"
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 21:25+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@ -1800,10 +1800,8 @@ msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "インポートの際、にpksキーサーバからのダメージを修正します"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない"
msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない"
@ -1923,13 +1921,12 @@ msgstr "以下で、優先指定が更新できます: gpg --edit-key %s updpref
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "鍵%s: ユーザIDがありません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "\"%s\"をスキップします: %s\n"
msgstr "鍵 %s: %s\n"
msgid "rejected by import filter"
msgstr ""
msgstr "インポート・フィルタで拒否されました"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
@ -2026,10 +2023,9 @@ msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザIDをきれいにしました\n"
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "鍵%s:\"%s\"変更なし\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
msgstr "秘密鍵 %s: %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
@ -2768,12 +2764,10 @@ msgstr ""
" ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
msgstr "*警告*: あなたの暗号副鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
msgstr "その有効期限も変更したいでしょう\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@ -3723,7 +3717,7 @@ msgstr "未知の"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
msgstr "*警告*: 分遣署名ではありません。ファイル「%s」は検証され*ませんでした*!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
@ -3820,10 +3814,9 @@ msgstr "あいまいなオプション「%s」\n"
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "未知のオプション「%s」\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
#, c-format
msgid "Unknown weak digest '%s'\n"
msgstr "不明の署名タイプ「%s」\n"
msgstr "不明の弱いダイジェスト'%s'\n"
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
@ -4400,10 +4393,9 @@ msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに期限切れです\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"