mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
ab9a9bce77
commit
d8392299f3
12
po/ja.po
12
po/ja.po
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.1.9\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 18:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 21:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "key"
|
||||
msgstr "鍵"
|
||||
|
||||
msgid "subkey"
|
||||
msgstr "サブ鍵: "
|
||||
msgstr "副鍵: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
||||
@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr "*警告*: あなたの暗号サブ鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
|
||||
msgstr "*警告*: あなたの暗号副鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
|
||||
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "その有効期限も変更したいでしょう\n"
|
||||
@ -4512,13 +4512,13 @@ msgstr "OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズ
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenPGPの秘密サブ鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
|
||||
"OpenPGPの秘密副鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
|
||||
msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択したOpenPGP副鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user