From d1946ed7188799ac75344a5fd5574e1ac1a71591 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Koch Date: Thu, 21 Oct 2010 08:23:29 +0000 Subject: [PATCH] Translate dirmngr strings --- dirmngr/ChangeLog | 4 + dirmngr/dirmngr.c | 11 +- dirmngr/ldap-wrapper.c | 2 +- po/ChangeLog | 5 + po/POTFILES.in | 15 + po/de.po | 1781 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 6 files changed, 1706 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/dirmngr/ChangeLog b/dirmngr/ChangeLog index d88822e9d..d1c768a53 100644 --- a/dirmngr/ChangeLog +++ b/dirmngr/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-10-21 Werner Koch + + * dirmngr.c (main): Changed faked system time warning + 2010-10-15 Werner Koch * Makefile.am (CLEANFILES): Add no-libgcrypt.c. diff --git a/dirmngr/dirmngr.c b/dirmngr/dirmngr.c index ed6259a29..8e1aa116a 100644 --- a/dirmngr/dirmngr.c +++ b/dirmngr/dirmngr.c @@ -860,9 +860,10 @@ main (int argc, char **argv) if (gnupg_faked_time_p ()) { - gnupg_isotime_t tbuf; + log_info (_("WARNING: running with faked system time: ")); gnupg_get_isotime (tbuf); - log_info (_("WARNING: running with faked system time %s\n"), tbuf); + dump_isotime (tbuf); + log_printf ("\n"); } set_debug (); @@ -1013,7 +1014,7 @@ main (int argc, char **argv) pid = pth_fork (); if (pid == (pid_t)-1) { - log_fatal (_("fork failed: %s\n"), strerror (errno) ); + log_fatal (_("error forking process: %s\n"), strerror (errno)); dirmngr_exit (1); } @@ -1070,7 +1071,7 @@ main (int argc, char **argv) } if (setsid() == -1) { - log_error (_("setsid() failed: %s\n"), strerror(errno) ); + log_error ("setsid() failed: %s\n", strerror(errno) ); dirmngr_exit (1); } @@ -1080,7 +1081,7 @@ main (int argc, char **argv) if (chdir("/")) { - log_error (_("chdir to / failed: %s\n"), strerror (errno)); + log_error ("chdir to / failed: %s\n", strerror (errno)); dirmngr_exit (1); } } diff --git a/dirmngr/ldap-wrapper.c b/dirmngr/ldap-wrapper.c index 9db8a9fbe..25ec15513 100644 --- a/dirmngr/ldap-wrapper.c +++ b/dirmngr/ldap-wrapper.c @@ -670,7 +670,7 @@ ldap_wrapper (ctrl_t ctrl, ksba_reader_t *reader, const char *argv[]) } if (err) { - log_error (_("error creating pipe: %s\n"), gpg_strerror (err)); + log_error (_("error creating a pipe: %s\n"), gpg_strerror (err)); xfree (arg_list); xfree (ctx); return err; diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9072f598d..c0f6240f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-10-21 Werner Koch + + * POTFILES.in: Add files in dirmngr/. + * de.po: Translate the dirmngr strings. + 2010-10-18 Werner Koch * de.po: Update. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 8d5ce1b35..554b67cf1 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -104,6 +104,21 @@ sm/qualified.c sm/sign.c sm/verify.c +dirmngr/certcache.c +dirmngr/crlcache.c +dirmngr/crlfetch.c +dirmngr/dirmngr-client.c +dirmngr/dirmngr.c +dirmngr/dirmngr_ldap.c +dirmngr/ldap-wrapper-ce.c +dirmngr/ldap-wrapper.c +dirmngr/ldap.c +dirmngr/ldapserver.c +dirmngr/misc.c +dirmngr/ocsp.c +dirmngr/server.c +dirmngr/validate.c + tools/gpg-connect-agent.c tools/gpgconf-comp.c tools/gpgconf.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 35c4ae6cf..94d09e2ae 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-21 10:10+0200\n" "Last-Translator: Werner Koch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n" #: agent/command-ssh.c:685 common/dotlock.c:326 g10/card-util.c:839 #: g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1128 g10/keygen.c:3227 g10/keyring.c:1213 -#: g10/keyring.c:1521 g10/openfile.c:290 g10/openfile.c:383 g10/sign.c:831 -#: g10/sign.c:1142 g10/tdbio.c:548 +#: g10/keyring.c:1521 g10/openfile.c:290 g10/openfile.c:383 g10/sign.c:870 +#: g10/sign.c:1181 g10/tdbio.c:548 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" @@ -125,11 +125,12 @@ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:129 #: g10/decrypt.c:146 g10/encrypt.c:198 g10/encrypt.c:547 g10/gpg.c:1129 #: g10/import.c:197 g10/keygen.c:2724 g10/keyring.c:1547 g10/openfile.c:197 -#: g10/openfile.c:211 g10/openfile.c:368 g10/plaintext.c:569 g10/sign.c:813 -#: g10/sign.c:1008 g10/sign.c:1126 g10/sign.c:1284 g10/tdbdump.c:142 +#: g10/openfile.c:211 g10/openfile.c:368 g10/plaintext.c:569 g10/sign.c:852 +#: g10/sign.c:1047 g10/sign.c:1165 g10/sign.c:1323 g10/tdbdump.c:142 #: g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552 g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:98 #: g10/verify.c:161 sm/gpgsm.c:2054 sm/gpgsm.c:2084 sm/gpgsm.c:2122 -#: sm/qualified.c:66 +#: sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:359 dirmngr/crlcache.c:2380 +#: dirmngr/dirmngr.c:1456 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" @@ -348,39 +349,41 @@ msgstr "" "@Optionen:\n" " " -#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:106 +#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:106 dirmngr/dirmngr.c:134 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "Im Server Modus ausführen" -#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:109 +#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:109 dirmngr/dirmngr.c:135 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "Im Daemon Modus ausführen" #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:71 -#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:163 +#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:68 +#: dirmngr/dirmngr.c:149 dirmngr/dirmngr_ldap.c:127 +#: tools/gpg-connect-agent.c:71 tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:163 msgid "verbose" msgstr "Detaillierte Informationen" #: agent/gpg-agent.c:127 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111 -#: sm/gpgsm.c:282 +#: sm/gpgsm.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:69 dirmngr/dirmngr.c:150 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:128 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "Reduzierte Informationen" -#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 +#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:151 msgid "sh-style command output" msgstr "Ausgabe für /bin/sh" -#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 +#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 dirmngr/dirmngr.c:152 msgid "csh-style command output" msgstr "Ausgabe für /bin/csh" #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:312 -#: tools/symcryptrun.c:166 +#: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/symcryptrun.c:166 msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen" -#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:124 +#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:156 msgid "do not detach from the console" msgstr "Im Vordergrund laufen lassen" @@ -445,8 +448,9 @@ msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI" #. reporting address without breaking the translations. #: agent/gpg-agent.c:334 agent/preset-passphrase.c:93 agent/protect-tool.c:148 #: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:247 -#: sm/gpgsm.c:529 tools/gpg-connect-agent.c:188 tools/gpgconf.c:101 -#: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141 +#: sm/gpgsm.c:529 dirmngr/dirmngr-client.c:147 dirmngr/dirmngr.c:298 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:197 tools/gpg-connect-agent.c:188 +#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n" @@ -465,29 +469,33 @@ msgstr "" "Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n" #: agent/gpg-agent.c:391 g10/gpg.c:1013 scd/scdaemon.c:320 sm/gpgsm.c:679 +#: dirmngr/dirmngr.c:367 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" #: agent/gpg-agent.c:616 agent/protect-tool.c:561 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:427 sm/gpgsm.c:919 sm/gpgsm.c:922 tools/symcryptrun.c:995 -#: tools/gpg-check-pattern.c:177 +#: scd/scdaemon.c:427 sm/gpgsm.c:919 sm/gpgsm.c:922 dirmngr/dirmngr.c:625 +#: dirmngr/dirmngr.c:628 tools/symcryptrun.c:995 tools/gpg-check-pattern.c:177 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" #: agent/gpg-agent.c:730 g10/gpg.c:2121 scd/scdaemon.c:513 sm/gpgsm.c:1019 +#: dirmngr/dirmngr.c:743 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" #: agent/gpg-agent.c:741 agent/gpg-agent.c:1343 g10/gpg.c:2125 -#: scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1023 tools/symcryptrun.c:928 +#: scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1023 dirmngr/dirmngr.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:1562 tools/symcryptrun.c:928 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" #: agent/gpg-agent.c:749 g10/gpg.c:2132 scd/scdaemon.c:526 sm/gpgsm.c:1030 +#: dirmngr/dirmngr.c:756 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" @@ -504,11 +512,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n" msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1470 scd/scdaemon.c:1043 +#: agent/gpg-agent.c:1470 scd/scdaemon.c:1043 dirmngr/dirmngr.c:954 msgid "name of socket too long\n" msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n" -#: agent/gpg-agent.c:1493 scd/scdaemon.c:1066 +#: agent/gpg-agent.c:1493 scd/scdaemon.c:1066 dirmngr/dirmngr.c:961 #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n" @@ -522,21 +530,21 @@ msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n" -#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1085 +#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1085 dirmngr/dirmngr.c:985 msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n" -#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1088 +#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1088 dirmngr/dirmngr.c:988 #, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1558 scd/scdaemon.c:1097 +#: agent/gpg-agent.c:1558 scd/scdaemon.c:1097 dirmngr/dirmngr.c:997 #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1564 scd/scdaemon.c:1104 +#: agent/gpg-agent.c:1564 scd/scdaemon.c:1104 dirmngr/dirmngr.c:1003 #, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n" @@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n" -#: agent/gpg-agent.c:1769 scd/scdaemon.c:1120 +#: agent/gpg-agent.c:1769 scd/scdaemon.c:1120 dirmngr/dirmngr.c:1679 #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n" @@ -617,7 +625,7 @@ msgstr "" "Kennwortpuffer-Pflege\n" #: agent/protect-tool.c:105 g10/gpg.c:376 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:187 -#: tools/gpgconf.c:59 +#: dirmngr/dirmngr.c:132 tools/gpgconf.c:59 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -626,8 +634,8 @@ msgstr "" " " #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 -#: sm/gpgsm.c:227 tools/gpg-connect-agent.c:69 tools/gpgconf.c:76 -#: tools/symcryptrun.c:156 +#: sm/gpgsm.c:227 dirmngr/dirmngr.c:147 tools/gpg-connect-agent.c:69 +#: tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:156 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -687,7 +695,7 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n" -#: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:332 +#: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:332 dirmngr/dirmngr.c:1364 #, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n" @@ -841,7 +849,7 @@ msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" msgstr "Schutzverfahrenshash %d (%s) wird nicht unterstützt\n" #: common/exechelp-posix.c:312 common/exechelp-w32.c:405 -#: common/exechelp-w32.c:429 +#: common/exechelp-w32.c:429 dirmngr/ldap-wrapper.c:673 #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n" @@ -853,7 +861,7 @@ msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen eines \"streams\" zu einer \"pipe\": %s\n" #: common/exechelp-posix.c:399 common/exechelp-posix.c:465 -#: common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:579 dirmngr/dirmngr.c:1017 #, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n" @@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" -#: common/argparse.c:266 +#: common/argparse.c:266 dirmngr/dirmngr.c:1035 msgid "out of core\n" msgstr "Nicht genügend Speicher\n" @@ -1543,12 +1551,14 @@ msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n" -#: g10/card-util.c:812 g10/import.c:291 +#: g10/card-util.c:812 g10/import.c:291 dirmngr/crlcache.c:649 +#: dirmngr/crlcache.c:654 dirmngr/crlcache.c:908 dirmngr/crlcache.c:914 +#: dirmngr/dirmngr.c:1402 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:845 +#: g10/card-util.c:845 dirmngr/crlcache.c:919 #, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" @@ -1812,7 +1822,7 @@ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:701 g10/getkey.c:2879 g10/keyserver.c:1763 +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:701 g10/getkey.c:2881 g10/keyserver.c:1763 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:479 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" @@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu " "entfernen.\n" -#: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1303 +#: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1342 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n" @@ -1876,7 +1886,7 @@ msgstr "benutze Cipher %s\n" msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n" -#: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:662 g10/sign.c:588 +#: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:662 g10/sign.c:627 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" @@ -1907,7 +1917,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %" "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" -#: g10/encrypt.c:709 g10/sign.c:969 +#: g10/encrypt.c:709 g10/sign.c:1008 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -2077,18 +2087,18 @@ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n" msgid "No fingerprint" msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden" -#: g10/getkey.c:1670 +#: g10/getkey.c:1672 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2427 +#: g10/getkey.c:2429 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n" -#: g10/getkey.c:3021 +#: g10/getkey.c:3023 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" @@ -2615,7 +2625,7 @@ msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n" msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n" -#: g10/gpg.c:3085 sm/gpgsm.c:1469 +#: g10/gpg.c:3085 sm/gpgsm.c:1469 dirmngr/dirmngr.c:863 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " @@ -3104,8 +3114,8 @@ msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n" -#: g10/import.c:857 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:293 g10/sign.c:835 -#: g10/sign.c:1146 +#: g10/import.c:857 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:293 g10/sign.c:874 +#: g10/sign.c:1185 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "Schreiben nach '%s'\n" @@ -4136,6 +4146,7 @@ msgstr "" #: g10/keyedit.c:3066 g10/keyedit.c:3378 g10/keyserver.c:543 #: g10/mainproc.c:1874 g10/trustdb.c:1202 g10/trustdb.c:1731 +#: dirmngr/ocsp.c:699 msgid "revoked" msgstr "widerrufen" @@ -4925,7 +4936,7 @@ msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n" -#: g10/keyid.c:493 g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:519 +#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:523 msgid "never " msgstr "niemals " @@ -5372,7 +5383,7 @@ msgstr "Binäre" msgid "textmode" msgstr "Textmodus" -#: g10/mainproc.c:1975 g10/trustdb.c:548 +#: g10/mainproc.c:1975 g10/trustdb.c:548 dirmngr/ocsp.c:700 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6222,14 +6233,14 @@ msgstr "" "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem " "\"critical bit\"\n" -#: g10/sig-check.c:594 +#: g10/sig-check.c:593 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-" "Beglaubigung\n" -#: g10/sig-check.c:621 +#: g10/sig-check.c:620 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" @@ -6270,13 +6281,13 @@ msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n" -#: g10/sign.c:790 +#: g10/sign.c:829 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " "Signatur erzeugt werden\n" -#: g10/sign.c:868 +#: g10/sign.c:907 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -6284,17 +6295,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die " "Empfängervoreinstellungen\n" -#: g10/sign.c:994 +#: g10/sign.c:1033 msgid "signing:" msgstr "signiere:" -#: g10/sign.c:1111 +#: g10/sign.c:1150 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen " "Schlüssel machen\n" -#: g10/sign.c:1297 +#: g10/sign.c:1336 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" @@ -6648,11 +6659,11 @@ msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n" -#: g10/trustdb.c:1051 +#: g10/trustdb.c:1050 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" -#: g10/trustdb.c:1055 +#: g10/trustdb.c:1054 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" @@ -7009,7 +7020,7 @@ msgstr "|N|Erstmalige neue PIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "Im Multiserver Modus ausführen" -#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:316 +#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:316 dirmngr/dirmngr.c:155 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen" @@ -7063,12 +7074,12 @@ msgstr "" "Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund " "auszuführen\n" -#: scd/scdaemon.c:1129 +#: scd/scdaemon.c:1129 dirmngr/dirmngr.c:1708 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" -#: scd/scdaemon.c:1141 +#: scd/scdaemon.c:1141 dirmngr/dirmngr.c:1713 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" @@ -7096,12 +7107,12 @@ msgstr "Kette" msgid "shell" msgstr "Schale" -#: sm/certchain.c:258 +#: sm/certchain.c:258 dirmngr/validate.c:107 #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" -#: sm/certchain.c:297 +#: sm/certchain.c:297 dirmngr/validate.c:205 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" @@ -7114,11 +7125,11 @@ msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien" msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 +#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 dirmngr/validate.c:167 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" -#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 +#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 dirmngr/validate.c:172 msgid "certificate policy not allowed" msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" @@ -7168,12 +7179,12 @@ msgstr "" msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" -#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 +#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 dirmngr/validate.c:473 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" -#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 +#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 dirmngr/validate.c:491 msgid "certificate not yet valid" msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" @@ -7185,7 +7196,7 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig" msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig" -#: sm/certchain.c:1012 +#: sm/certchain.c:1012 dirmngr/validate.c:502 msgid "certificate has expired" msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" @@ -7238,7 +7249,7 @@ msgstr " ( Zertifikat gültig von " msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( Herausgeber gültig von " -#: sm/certchain.c:1144 +#: sm/certchain.c:1144 dirmngr/validate.c:552 #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "Fingerprint=%s\n" @@ -7271,7 +7282,7 @@ msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" -#: sm/certchain.c:1435 +#: sm/certchain.c:1435 dirmngr/validate.c:550 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" @@ -7280,30 +7291,30 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" -#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:176 +#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:605 msgid "certificate chain too long\n" msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n" -#: sm/certchain.c:1489 +#: sm/certchain.c:1489 dirmngr/validate.c:617 msgid "issuer certificate not found" msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden" -#: sm/certchain.c:1522 +#: sm/certchain.c:1522 dirmngr/validate.c:643 msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" -#: sm/certchain.c:1553 +#: sm/certchain.c:1553 dirmngr/validate.c:667 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" "Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " "nochmal" -#: sm/certchain.c:1604 +#: sm/certchain.c:1604 dirmngr/validate.c:692 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" -#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 +#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 dirmngr/validate.c:722 msgid "certificate is good\n" msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n" @@ -7334,7 +7345,7 @@ msgstr "" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n" -#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:701 msgid "none" msgstr "keine" @@ -7370,39 +7381,39 @@ msgstr "" "gültig von %s bis %s\n" "zu entsperren.\n" -#: sm/certlist.c:122 +#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1079 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" -#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 +#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 dirmngr/validate.c:1089 #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" -#: sm/certlist.c:142 +#: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1099 msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" -#: sm/certlist.c:154 +#: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1111 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgstr "" "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden " "sollen\n" -#: sm/certlist.c:165 +#: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1131 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" -#: sm/certlist.c:166 +#: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1133 msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" -#: sm/certlist.c:167 +#: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1134 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" -#: sm/certlist.c:168 +#: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1135 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" @@ -7760,17 +7771,17 @@ msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n" msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:811 +#: sm/gpgsm.c:811 dirmngr/ldapserver.c:86 #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n" -#: sm/gpgsm.c:830 +#: sm/gpgsm.c:830 dirmngr/ldapserver.c:105 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n" -#: sm/gpgsm.c:851 +#: sm/gpgsm.c:851 dirmngr/ldapserver.c:126 #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n" @@ -7974,6 +7985,1566 @@ msgstr " alias" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n" +#: dirmngr/certcache.c:103 +#, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "" +"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %" +"s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:111 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" +"Lesesperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:119 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" +"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %" +"s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:127 +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" +"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht freigegeben werden: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:255 +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n" + +#: dirmngr/certcache.c:340 +#, c-format +msgid "can't access directory `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:378 +#, c-format +msgid "can't parse certificate `%s': %s\n" +msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:386 +#, c-format +msgid "certificate `%s' already cached\n" +msgstr "Zertifikat `%s' ist bereits im Zwischenspeicher\n" + +#: dirmngr/certcache.c:390 +#, c-format +msgid "trusted certificate `%s' loaded\n" +msgstr "Vertrauenswürdiges Zertifikat `%s' wurde geladen\n" + +#: dirmngr/certcache.c:392 +#, c-format +msgid "certificate `%s' loaded\n" +msgstr "Zertifikat `%s' wurde geladen\n" + +#: dirmngr/certcache.c:396 +#, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr " SHA1 Fingerabdruck=%s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:399 +msgid " issuer =" +msgstr " Issuer =" + +#: dirmngr/certcache.c:400 +msgid " subject =" +msgstr " Subjekt =" + +#: dirmngr/certcache.c:404 +#, c-format +msgid "error loading certificate `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Laden des Zertifikats `%s': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:480 +#, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr " dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:482 +#, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:497 dirmngr/dirmngr-client.c:368 +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n" + +#: dirmngr/certcache.c:499 +msgid "certificate cached\n" +msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n" + +#: dirmngr/certcache.c:501 dirmngr/certcache.c:521 +#: dirmngr/dirmngr-client.c:372 +#, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern des Zertifikats: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:584 +#, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n" +msgstr "ungültiger SHA1 Fingerabdruck `%s'\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1028 dirmngr/certcache.c:1037 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Seriennummer: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1191 dirmngr/certcache.c:1200 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1304 dirmngr/validate.c:459 +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1314 +#, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen des \"authorityKeyIdentifier\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:214 +#, c-format +msgid "creating directory `%s'\n" +msgstr "Das Verzeichnis `%s' wird erzeugt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:218 +#, c-format +msgid "error creating directory `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verzeichnis '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:246 +#, c-format +msgid "ignoring database dir `%s'\n" +msgstr "Das DB-Verzeichnis `%s' wird ignoriert\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:255 +#, c-format +msgid "error reading directory `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnis `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:276 +#, c-format +msgid "removing cache file `%s'\n" +msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird entfernt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:285 +#, c-format +msgid "not removing file `%s'\n" +msgstr "Die Datei `%s' wird nicht gelöscht\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:374 dirmngr/crlcache.c:1112 +#, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen der Zwischenspeicherdatei: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:412 dirmngr/crlcache.c:788 +#, c-format +msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Die Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:422 +#, c-format +msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Erzeugen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:429 +#, c-format +msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Schreiben der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:436 +#, c-format +msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Schließen der neuen Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:441 +#, c-format +msgid "new cache dir file `%s' created\n" +msgstr "Neue Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' wurde erzeugt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:446 +#, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Wiederöffnen der Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:474 +#, c-format +msgid "first record of `%s' is not the version\n" +msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:608 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n" +msgstr "Weiteres Feld im CRL Datensatz von `%s', Zeile %u festgestellt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:616 +#, c-format +msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n" +msgstr "Ungültige Zeile in `%s', Zeile %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:625 +#, c-format +msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n" +msgstr "Doppelter Eintrag in `%s', Zeile %u festgestellt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:640 +#, c-format +msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n" +msgstr "Nicht unterstützter Datensatztyp in `%s', Zeile %u übergangen\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:666 +#, c-format +msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n" +msgstr "Ungültiger Issuer Hashwert in `%s', Zeile %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, c-format +msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n" +msgstr "Kein Issuer DN in `%s', Zeile %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:679 +#, c-format +msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n" +msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n" +msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:692 +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" +"Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:820 dirmngr/crlcache.c:834 +#, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt " +"werden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:930 +#, c-format +msgid "error closing `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:942 +#, c-format +msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Umbenennen von `%s` nach `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:996 +#, c-format +msgid "can't hash `%s': %s\n" +msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1004 +#, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "Fehler beim Vorbereiten des MD5 Hashkontext: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1020 +#, c-format +msgid "error hashing `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1048 +#, c-format +msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n" +msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1101 +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" +"Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet " +"werden\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1119 +#, c-format +msgid "opening cache file `%s'\n" +msgstr "Die Zwischenspeicherdatei `%s' wird geöffnet\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1138 +#, c-format +msgid "error opening cache file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1147 +#, c-format +msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1168 +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1170 +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "Ein neues Zwischenspeicherobjekt konnte nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1279 +#, c-format +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "Es ist keine CRL für den Issuer mit der ID %s vorhanden\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1286 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" +"Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s ist zu alt; ein " +"Update wird benötigt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" +"\"force-crl-refresh\" ist aktiviert und %d Minuten für den Issuer mit Id %s " +"sind vorbei; Update wird benötigt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" +"\"force-crl-refresh\" ist für den Issuer mit der Id %s aktiviert; Update " +"wird benötigt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1317 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" +"Die vorhandene CRL für den Issuer mit der ID %s kann nicht benutzt werden\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1328 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" +"Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; " +"eine Update wird benötigt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1340 +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N " + +#: dirmngr/crlcache.c:1349 +#, c-format +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "Problem beim Lesen des Zwischenspeicherdatensatzes für S/N %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1352 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "S/N %s ist nicht gültig; Grund=%02X Datum=%.15s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1363 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "S/N %s ist gültig; sie ist nicht in der CRL enthalten\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1371 +#, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1533 dirmngr/validate.c:882 +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm `%s'\n" +msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1540 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1577 dirmngr/crlcache.c:1596 +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1584 dirmngr/crlcache.c:1603 dirmngr/misc.c:168 +#, c-format +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "Konvertierung der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/ocsp.c:417 +#, c-format +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "Erzeugen der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1690 +#, c-format +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1704 +#, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "Die \"Update Times\" konnte nicht aus der CRL bestimmt werden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1711 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1715 +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1735 +#, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen eines CRL Items: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1750 +#, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Einfügen eines Items in die temporäre Zwischenspeicherdatei: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1777 +#, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1792 +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" +"CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1837 +#, c-format +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "Signaturprüfung der CRL ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1848 +#, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Püfen des CRL Herausgeberzertifikats: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1991 +#, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_new fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1998 +#, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_set_reader fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, c-format +msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n" +msgstr "Die alte temporäre Zwischenspeicherdatei `%s' wurde entfernt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2036 +#, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Problem beim Löschen der alten temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2046 +#, c-format +msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2056 +#, c-format +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "crl_parse_insert fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2066 +#, c-format +msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Fertigstellen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2073 +#, c-format +msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen der temporären Zwischenspeicherdatei `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2098 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verfiel am %s - wird trotzdem " +"geladen\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2102 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "Neue CRL ist immer noch zu alt; sie verviel am %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2118 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "Unbekannte kritische CRL Erweiterung %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2128 +#, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen einer CRL Erweiterung: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2179 +#, c-format +msgid "creating cache file `%s'\n" +msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2186 +#, c-format +msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2200 +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" +"Update der Zwischenspeicherverzeichnisdatei fehlgeschlagen - " +"Zwischenspeichereintrag wird mit dem nächste Programmstart verloren gehen\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2237 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "Anfang CRL Ausgabe (geholt via %s)\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2260 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" +" FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie trotz eines Updates zu alt war!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2263 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" +" FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt, da sie eine unbekannte kritische CRL " +"Erweiterung trägt!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2266 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr " FEHLER: Die CRL wird nicht benutzt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2273 +msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" +msgstr "" +" FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert " +"worden!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2291 +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2298 +#, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherdatensatzes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2309 +#, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "Problem beim Lesen eines Zwischenspeicherschlüssels: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2340 +#, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen eine Zwischenspeichereintrags aus der DB: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2343 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "Ende CRL Ausgabe\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2464 +#, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "crl_fetch über den DP fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2475 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert über den DP fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2535 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:74 +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:179 +msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 dirmngr/crlfetch.c:285 dirmngr/crlfetch.c:305 +#: dirmngr/crlfetch.c:323 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:219 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:394 +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:711 dirmngr/misc.c:524 +#, c-format +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:245 dirmngr/ocsp.c:210 +#, c-format +msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n" +msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:264 dirmngr/ocsp.c:227 +msgid "too many redirections\n" +msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:270 +#, c-format +msgid "error retrieving `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:275 +#, c-format +msgid "error retrieving `%s': http status %u\n" +msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:337 +#, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:70 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "OCSP anstatt CRL benutzen" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:71 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "Teste ob der dirmngr noch läuft" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "validate a certificate" +msgstr "Zertifikat prüfen" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +msgid "lookup a certificate" +msgstr "Zertifikat auffinden" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "Nur lokal gespeicherte Zertifikate auffinden" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "Eine URL wird für --lookup erwartet" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "CRL in den Dirmngr laden" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "Sondermodus für Squid" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +msgid "certificates are expected in PEM format" +msgstr "Zertifikate werden im PEM Format erwartet" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "Die Nutzung des voreingestellten OCSP Responder erzwingen" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:151 +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "" +"Gebrauch: dirmngr-client [Optionen] [Zertdatei|Muster] (-h für Hilfe)\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:155 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" +"Gebrauch: dirmngr-client [Optionen] [Zertdatei|Muster]\n" +"Teste ein X.509 Zertifikat gegen eine CRL oder führe eine OCSP Prüfung " +"durch\n" +"The Prozess gibt 0 zurück wenn das Zertifikat gültig ist, 1 wenn es nicht\n" +"gültig ist und weitere Werte bei anderen Fehlern.\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:268 dirmngr/dirmngr-client.c:997 +#, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:275 +#, c-format +msgid "error reading certificate from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:315 +#, c-format +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:330 +#, c-format +msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n" +msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:358 +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:380 +#, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:387 dirmngr/dirmngr-client.c:1008 +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "Zertifikat ist gültig\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:393 dirmngr/dirmngr-client.c:1016 +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:398 dirmngr/dirmngr-client.c:1018 +#, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "Zertifikatprüfung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:411 +#, c-format +msgid "got status: `%s'\n" +msgstr "Erhielt Status: `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:426 +#, c-format +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:453 dirmngr/server.c:1529 +#, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:467 +msgid "apparently no running dirmngr\n" +msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:472 +msgid "no running dirmngr - starting one\n" +msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:505 +msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +msgstr "Fehlerhafte DIRMNGR_INFO Variable\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:520 +#, c-format +msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:536 +msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:545 +#, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:794 +#, c-format +msgid "unsupported inquiry `%s'\n" +msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:896 +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:941 +#, c-format +msgid "looking up `%s'\n" +msgstr "Auffinden von `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:137 +msgid "run as windows service (background)" +msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:139 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:140 +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|DATEI|Lade die CRL aus der DATEI in den Zwischenspeicher" + +#: dirmngr/dirmngr.c:141 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "|URL|Hole eine CRL von dieser URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:142 +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "Den Dirmngr herunterfahren" + +#: dirmngr/dirmngr.c:143 +msgid "flush the cache" +msgstr "Den Zwischenspeicher löschen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:158 tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:689 +#: tools/gpgconf-comp.c:772 tools/gpgconf-comp.c:854 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" + +#: dirmngr/dirmngr.c:159 +msgid "run without asking a user" +msgstr "Ausführung ohne Benutzernachfrage" + +#: dirmngr/dirmngr.c:160 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:161 +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "OCSP Anfragen erlauben" + +#: dirmngr/dirmngr.c:162 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:163 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:165 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "Übergehe HTTP CRL Distribution Points" + +#: dirmngr/dirmngr.c:167 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "Übergehe LDAP CRL Distribution Points" + +#: dirmngr/dirmngr.c:169 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "Übergehe im Zertifikat enthaltene OCSP Service URLs" + +#: dirmngr/dirmngr.c:172 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:176 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "Füge neue Server aus den CRL Distribution Points der Serverliste hinzu" + +#: dirmngr/dirmngr.c:184 dirmngr/dirmngr_ldap.c:129 +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|Setze das LDAP Timeout auf N Sekunden" + +#: dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|Benutze den OCSP Responder mit dieser URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert" + +#: dirmngr/dirmngr.c:195 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben" + +#: dirmngr/dirmngr.c:210 +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Im \"info\"-Handbuch findet sich eine vollständige Liste aller Kommandos " +"und Optionen)\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:301 +msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)" +msgstr "Gebrauch: dirmnr [Optionen] [Kommando [Argumente]]" + +#: dirmngr/dirmngr.c:303 +msgid "" +"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n" +"LDAP and OCSP access for GnuPG\n" +msgstr "" +"Syntax: dirmngr [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" +"LDAP und OCSP Zugriff für GnuPG\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:368 +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:391 +msgid "usage: dirmngr [options] " +msgstr "Gebrauch: dirmngr [Optionen] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:948 +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1154 dirmngr/server.c:1163 +#, c-format +msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n" +msgstr "Holen der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1160 dirmngr/server.c:1169 +#, c-format +msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n" +msgstr "Verarbeitung der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1379 +#, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "%s:%u: Zeile ist zu lang - übergangen\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1434 dirmngr/dirmngr.c:1518 +#, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "%s:%u: ungültiger Fingerabdruck erkannt\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1470 dirmngr/dirmngr.c:1496 +#, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "%s:%u: Lesefehler: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1525 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1591 +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" +"SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die " +"Zwischenspeicher\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1618 +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1623 dirmngr/dirmngr.c:1660 +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1625 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1630 dirmngr/dirmngr.c:1663 +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1638 +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1645 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "Signal %d empfangen - keine Aktion definiert\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1797 +#, c-format +msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "accept() fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1827 +#, c-format +msgid "error spawning connection handler: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungshandler: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:130 +msgid "return all values in a record oriented format" +msgstr "Alle Werte in einem Record Format zurückgeben" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:133 +msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +msgstr "|NAME|Host Teil ignorieren und über NAME verbinden" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:134 +msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Host NAME" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:135 +msgid "|N|connect to port N" +msgstr "|N|Verbinde mit dem Port N" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136 +msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgstr "|NAME|Benutze NAME zur Authentifizierung" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:137 +msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +msgstr "Benutze Passwort PASS zur Authentifizierung" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:139 +msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +msgstr "Nimm das Passwort von $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:140 +msgid "|STRING|query DN STRING" +msgstr "|STRING|Frage den DN STRING ab" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141 +msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +msgstr "|STRING|Benutze STRING als Filterausdruck" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142 +msgid "|STRING|return the attribute STRING" +msgstr "|STRING|Gib das Attribut STRING zurück" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:201 +msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +msgstr "Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:204 +msgid "" +"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n" +"Interface and options may change without notice.\n" +msgstr "" +"Gebrauch: dirmngr_ldap [Optionen] [URL] (-h für Hilfe)\n" +"Internes LDAP-Hilfsprogramm für Dirmngr.\n" +"Interface und Optionen können sich mit jedem Release ändern.\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:327 +#, c-format +msgid "invalid port number %d\n" +msgstr "Ungültige Portnummer %d\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:403 +#, c-format +msgid "scanning result for attribute `%s'\n" +msgstr "Absuchen des Ergebnisses nach Attribut `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:410 dirmngr/dirmngr_ldap.c:493 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:517 dirmngr/dirmngr_ldap.c:529 +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:654 +#, c-format +msgid "error writing to stdout: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf Standardausgabe: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:427 +#, c-format +msgid " available attribute `%s'\n" +msgstr " verfügbare Attribute `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:465 +#, c-format +msgid "attribute `%s' not found\n" +msgstr "Attribut `%s' nicht gefunden\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:472 +#, c-format +msgid "found attribute `%s'\n" +msgstr "Attribut `%s' gefunden\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:581 +#, c-format +msgid "processing url `%s'\n" +msgstr "Verarbeiten der URL `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:583 +#, c-format +msgid " user `%s'\n" +msgstr " Benutzer `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:585 +#, c-format +msgid " pass `%s'\n" +msgstr " Passwort `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:587 +#, c-format +msgid " host `%s'\n" +msgstr " Host `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:588 +#, c-format +msgid " port %d\n" +msgstr " Port %d\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:590 +#, c-format +msgid " DN `%s'\n" +msgstr " DN `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:592 +#, c-format +msgid " filter `%s'\n" +msgstr " Filter `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597 dirmngr/dirmngr_ldap.c:600 +#, c-format +msgid " attr `%s'\n" +msgstr " Attribut `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:606 +#, c-format +msgid "no host name in `%s'\n" +msgstr "Kein Hostname in `%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:611 +#, c-format +msgid "no attribute given for query `%s'\n" +msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:617 +msgid "WARNING: using first attribute only\n" +msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:626 +#, c-format +msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636 +#, c-format +msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "Anbindung an `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:663 +#, c-format +msgid "searching `%s' failed: %s\n" +msgstr "Suche mit `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:695 +#, c-format +msgid "`%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "`%s' ist kein LDAP URL\n" + +#: dirmngr/dirmngr_ldap.c:701 +#, c-format +msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:313 dirmngr/ldap-wrapper.c:639 +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:656 +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:210 +#, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben einer Logzeile: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:239 +#, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Logs vom LDAP Wrapper %d: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:276 +#, c-format +msgid "pth_event failed: %s\n" +msgstr "pth_event() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:296 +#, c-format +msgid "pth_wait failed: %s\n" +msgstr "pth_wait() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:333 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "LDAP Wrapper %d fertig" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:342 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Zeitüberschreitung\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:345 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "LDAP Wrapper %d fertig: Exitcode=%d\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:354 +#, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "Warten auf den LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:366 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "LDAP Wrapper %d versackt - abgeschossen\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:433 +#, c-format +msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten des LDAP Wrapper Kontrollthreads: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 dirmngr/ldap-wrapper.c:504 +#, c-format +msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "Lesen vom LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:90 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%02X im Hostnamen - nicht hinzugefügt\n" + +#: dirmngr/ldap.c:94 +#, c-format +msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "`%s:%d' wird der LDAP Serverliste hinzugefügt\n" + +#: dirmngr/ldap.c:97 dirmngr/misc.c:463 +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:602 +#, c-format +msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n" +msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n" + +#: dirmngr/ldap.c:808 +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n" + +#: dirmngr/misc.c:164 +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n" + +#: dirmngr/misc.c:188 dirmngr/misc.c:222 +#, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:193 dirmngr/misc.c:227 +#, c-format +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:479 +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:81 +#, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:99 +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:138 +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:145 +#, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des OCSP Ziels: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:163 +#, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "Fehler beim Aufbauen der OCSP Anfrage: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:173 +#, c-format +msgid "error connecting to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:199 dirmngr/ocsp.c:247 +#, c-format +msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:232 +#, c-format +msgid "error accessing `%s': http status %u\n" +msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:257 +#, c-format +msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:280 dirmngr/ocsp.c:290 +#, c-format +msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n" +msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:285 +#, c-format +msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n" +msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:320 +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert" + +#: dirmngr/ocsp.c:409 +msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:460 +#, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:475 +#, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:510 +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "" +"Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:549 dirmngr/validate.c:623 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:559 +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:566 +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:576 +#, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines OCSP Kontext: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:610 +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:617 +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "Kein voreingestellter OCSP Responder definiert\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:623 +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:630 +#, c-format +msgid "using default OCSP responder `%s'\n" +msgstr "Der voreingestellte OCSP Responder `%s' wird benutzt\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:635 +#, c-format +msgid "using OCSP responder `%s'\n" +msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:642 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:672 +#, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen des OCSP Status für das Zielzertifikat: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:697 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "Zertifikatstatus ist: %s (this=%s next=%s)\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +msgid "good" +msgstr "Gut" + +#: dirmngr/ocsp.c:704 +#, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:739 +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:751 +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:766 +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n" + +#: dirmngr/server.c:269 dirmngr/server.c:381 dirmngr/server.c:427 +#, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "assuan_inquire(%s) fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:524 +msgid "ldapserver missing" +msgstr "LDAP Server fehlt" + +#: dirmngr/server.c:594 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "Seriennummer fehlt in der Cert-ID" + +#: dirmngr/server.c:730 dirmngr/server.c:816 dirmngr/server.c:1248 +#: dirmngr/server.c:1299 +#, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "assuan_inquire fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:859 +#, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "fetch_cert_by_url() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:871 dirmngr/server.c:902 dirmngr/server.c:1058 +#, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden der Daten: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1006 +#, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "start_cert_fetch fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1039 +#, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "fetch_next_cert fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1066 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "max_replies %d überschritten\n" + +#: dirmngr/server.c:1518 +#, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1550 +#, c-format +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1558 +#, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "Fehler beim Registrieren der Kommandos gegen Assuan: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1598 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "Assuan accept Problem: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1617 +#, c-format +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:201 +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "" +"Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet" + +#: dirmngr/validate.c:227 +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n" + +#: dirmngr/validate.c:245 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "keine Prüfung der CRL für" + +#: dirmngr/validate.c:250 +msgid "checking CRL for" +msgstr "Prüfen der CRL für" + +#: dirmngr/validate.c:388 +msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" +msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n" + +#: dirmngr/validate.c:532 +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" + +#: dirmngr/validate.c:565 +#, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "" +"Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:742 +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n" + +#: dirmngr/validate.c:972 +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n" + +#: dirmngr/validate.c:1120 +msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n" +msgstr "" +"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n" + #: tools/gpg-connect-agent.c:72 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164 msgid "quiet" msgstr "Reduzierte Informationen" @@ -8076,11 +9647,6 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration" msgid "Options useful for debugging" msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche" -#: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:689 tools/gpgconf-comp.c:772 -#: tools/gpgconf-comp.c:854 -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" - #: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:631 tools/gpgconf-comp.c:780 msgid "Options controlling the security" msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit" @@ -8264,19 +9830,19 @@ msgstr "" "Syntax: gpgconf {Optionen]\n" "Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n" -#: tools/gpgconf.c:213 tools/gpgconf.c:281 +#: tools/gpgconf.c:216 tools/gpgconf.c:284 msgid "usage: gpgconf [options] " msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] " -#: tools/gpgconf.c:215 +#: tools/gpgconf.c:218 msgid "Need one component argument" msgstr "Benötige ein Komponentenargument" -#: tools/gpgconf.c:224 tools/gpgconf.c:257 +#: tools/gpgconf.c:227 tools/gpgconf.c:260 msgid "Component not found" msgstr "Komponente nicht gefunden" -#: tools/gpgconf.c:283 +#: tools/gpgconf.c:286 msgid "No argument allowed" msgstr "Argumente sind nicht erlaubt" @@ -8460,6 +10026,18 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "can't setup KSBA reader: %s\n" +#~ msgstr "KSAB Reader Objekt kann nicht erstellt werden: %s\n" + +#~ msgid "|FILE|listen on socket FILE" +#~ msgstr "|DATEI|Anfragen auf Socket DATEI annehmen" + +#~ msgid "command %s failed: %s\n" +#~ msgstr "Kommando %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#~ msgid "no data stream" +#~ msgstr "Kein Datenstrom" + #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" #~ msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n" @@ -8582,12 +10160,6 @@ msgstr "" #~ "Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels " #~ "benutzt\n" -#~ msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n" - -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" - #~ msgid "use system's dirmngr if available" #~ msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar" @@ -9040,6 +10612,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte " #~ "nicht geladen\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n"