diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8aa7e06f2..dcce210b6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,15 +4,15 @@ # !-- no such user (2011-01-11) # Thanks Pawel I. Shajdo . # Thanks Cmecb for the inspiration. +# Ineiev , 2014 # # Designated-Translator: none -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Britov \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" #. a literal one. The actual to be translated text starts after #. the second vertical bar. msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)" msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -52,18 +52,21 @@ msgstr "Стойкость:" #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" -"Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего " -"администратора о критериях оценки стойкости." +"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о " +"критериях оценки стойкости." msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" -msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу" +msgstr "" +"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу" +msgstr "" +"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении " +"этого сеанса" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the @@ -73,19 +76,19 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)" msgid "PIN too long" -msgstr "PIN слишком длинен" +msgstr "Слишком длинный PIN" msgid "Passphrase too long" -msgstr "фраза-пароль слишком длинная" +msgstr "Слишком длинная фраза-пароль" msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде" +msgstr "Недопустимый символ в PIN" msgid "PIN too short" -msgstr "PIN-код слишком короткий" +msgstr "Слишком короткий PIN" msgid "Bad PIN" -msgstr "плохой PIN" +msgstr "Неверный PIN" msgid "Bad Passphrase" msgstr "Неверная фраза-пароль" @@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "Фраза-пароль" #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n" +msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n" #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" @@ -115,15 +118,15 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n" #, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n" +msgstr "ошибка получения основного аутентификационного ID ключа карты: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n" +msgstr "в карте не найдено подходящего ключа: %s\n" #, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n" #, c-format msgid "error writing key: %s\n" @@ -134,27 +137,29 @@ msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" +"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A %s%%0A (%s)%%0AВы хотите это " +"позволить?" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Позволить" msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Отказать" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A %c" +msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "Повторно введите фразу-пароль:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A %s%%0Aвнутри " -"хранилища ключей gpg-agent" +"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A %s%%0A %s" +"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg" msgid "does not match - try again" msgstr "не совпало, попробуйте еще раз" @@ -164,45 +169,43 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" +msgstr "Вставьте карту с серийным номером" msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" +msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером" msgid "Admin PIN" -msgstr "Административный PID" +msgstr "Административный PIN" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)" msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Код сброса" #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "" +msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя." msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Повторить Reset Code" +msgstr "Повторите код сброса" -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Повторите ввод PIN" +msgstr "Повторите ввод PUK" msgid "Repeat this PIN" msgstr "Повторите ввод PIN" msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз" +msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз" -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз" +msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз" +msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" @@ -220,7 +223,7 @@ msgid "Enter new passphrase" msgstr "Введите новую фразу-пароль" msgid "Take this one anyway" -msgstr "Принять как есть" +msgstr "Все равно принять" #, c-format msgid "" @@ -230,13 +233,13 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" -"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " "содержать не менее %u знака." msgstr[1] "" -"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " "содержать не менее %u знаков." msgstr[2] "" -"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна " +"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " "содержать не менее %u знаков." #, c-format @@ -248,13 +251,13 @@ msgid_plural "" "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " -"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ." +"содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный символ." msgstr[1] "" "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " -"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа." +"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов." msgstr[2] "" "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна " -"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов." +"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов." #, c-format msgid "" @@ -274,14 +277,13 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" -"Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что " -"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ." +"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0A Подтвердите, " +"что Вы действительно не хотите защитить свой ключ." msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "Да, защита мне не нужна" +msgstr "Да, защита не нужна" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа" @@ -296,31 +298,31 @@ msgstr "" " " msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "запуск в режиме демона (background)" +msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)" msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)" +msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)" msgid "verbose" msgstr "подробно" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "уменьшить количество выводимой информации" +msgstr "сократить подробности" msgid "sh-style command output" -msgstr "вывод результатов в sh-стиле" +msgstr "вывод команды в стиле sh" msgid "csh-style command output" -msgstr "вывод результатов в csh-стиле" +msgstr "вывод команды в стиле csh" msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FILE|взять параметры из FILE" +msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE" msgid "do not detach from the console" msgstr "не отсоединяться от консоли" msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры" +msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" msgid "use a log file for the server" msgstr "использовать файл журнала для сервера" @@ -329,53 +331,49 @@ msgid "use a standard location for the socket" msgstr "стандартное расположение сокета" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon" +msgstr "|PGM| использовать программу PGM как SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не использовать SCdaemon" msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "игнорировать запросы смены TTY" +msgstr "игнорировать запросы смены терминала" msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея" +msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд" +msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании" +msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\"" +msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\"" msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль" +msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль" -#, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" msgid "enable ssh support" -msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента" +msgstr "включить поддержку ssh" msgid "enable putty support" -msgstr "" +msgstr "включить поддержку putty" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл" +msgstr "|FILE|сохранить состояние среды также в файл FILE" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n" +msgstr "О найденных ошибках сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n" msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)" msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" @@ -386,23 +384,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n" +msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки `%s'\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n" +msgstr "Слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n" #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: основной файл параметров `%s' не обнаружен\n" #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n" +msgstr "файл параметров `%s': %s\n" #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n" +msgstr "чтение параметров из `%s'\n" #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" @@ -421,21 +419,21 @@ msgstr "не могу создать сокет: %s\n" #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n" +msgstr "слишком дленное имя сокета `%s'\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n" +msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n" #, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n" +msgstr "ошибка связывания сокета с `%s': %s\n" #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой listen(): %s\n" #, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" @@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "создан каталог `%s'\n" #, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой stat() для `%s': %s\n" #, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" @@ -455,52 +453,52 @@ msgstr "невозможно использовать `%s' как домашни #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n" #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой pth_select: %s - жду 1 секунду\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s: остановлен\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n" +msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n" msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n" #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n" +msgstr "протокол агента gpg версии %d не поддерживается\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" -"Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n" +"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" -"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n" -"Кеширование паролей\n" +"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n" +"Работа с буфером паролей\n" msgid "" "@Commands:\n" @@ -519,20 +517,20 @@ msgstr "" " " msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n" +msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n" -"Инструмент для работы с закрытыми ключами\n" +"Средство работы с закрытыми ключами\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту." +msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12." msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта." +msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -543,8 +541,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"Введите фразу-пароль или PIN\n" -"необходимые для выполения данной операции." +"Введите фразу-пароль или PIN,\n" +"необходимые для выполнения данной операции." msgid "Passphrase:" msgstr "Фраза-пароль:" @@ -566,11 +564,11 @@ msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n" #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "выражение \"%s\" в `%s' игнорируется, строка %d\n" #, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n" +msgstr "системный список доверия `%s' не доступен\n" #, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" @@ -578,14 +576,14 @@ msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n" #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "недопустимый признак ключа в `%s', строка %d\n" #, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n" +msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -600,8 +598,8 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" -"Действительно абсолютно доверять%%0A \"%s\"%%0Aкорректно подписанным " -"сертификатам пользователя?" +"Действительно абсолютно верить, что%%0A \"%s\"%%0Aправильно сертифицирует " +"сертификаты пользователя?" msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" -"Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A \"%s\"%%0Aимеет " -"отпечаток:%%0A %s" +"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The @@ -632,42 +629,41 @@ msgid "Correct" msgstr "Подтверждаю" msgid "Wrong" -msgstr "" +msgstr "Неверно" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" -"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас." +"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас." #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" -"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее " -"сейчас." +"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас." msgid "Change passphrase" -msgstr "Cменить фразу-пароль" +msgstr "Сменить фразу-пароль" msgid "I'll change it later" msgstr "Сменю позже" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n" #, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "" +msgstr "отказ при вызове fdopen на чтение: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" @@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n" #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n" +msgstr "ошибка запуска `%s': возможно, не установлен\n" #, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" @@ -687,23 +683,23 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n" #, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка при создании сокета: %s\n" msgid "host not found" msgstr "хост не найден" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n" +msgstr "в данном сеансе агент gpg недоступен\n" #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n" msgid "communication problem with gpg-agent\n" -msgstr "проблема связи с gpg-agent\n" +msgstr "проблема связи с агентом gpg\n" msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n" +msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n" msgid "canceled by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" @@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "проблема с агентом\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n" +msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" @@ -725,94 +721,88 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "да|Да|yes|Yes" +msgstr "да|yes" msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "no" -msgstr "нет|Нет|no|No" +msgstr "нет|no" msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "quit" +msgstr "выход|quit" msgid "qQ" -msgstr "" +msgstr "qQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "okay|okay" -msgstr "" +msgstr "готово|okay" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "cancel|cancel" -msgstr "" +msgstr "отбой|cancel" msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов" +msgstr "выход за предел безопасной памяти при распределении %lu байтов" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов" msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n" +msgstr "агент gpg не работает - запускаем\n" #, c-format msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" -msgstr "" +msgstr "даю агенту %d секунд на подключение\n" msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n" +msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробую более надежный вариант\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Все хорошие" msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Все плохие" msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|Отключены" msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Ошибка" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|Не используются" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|В порядке" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|Игнорируется" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "импорт сертификатов" +msgstr "|audit-log-result|Некоторые" msgid "Certificate chain available" msgstr "Доступна цепочка сертификатов" @@ -821,13 +811,13 @@ msgid "root certificate missing" msgstr "отсутствует корневой сертификат" msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "Данные зашифрованы" +msgstr "Данные успешно зашифрованы" msgid "Data available" msgstr "Данные доступны" msgid "Session key created" -msgstr "Сессионный ключ создан" +msgstr "Сеансовый ключ создан" #, c-format msgid "algorithm: %s" @@ -835,10 +825,10 @@ msgstr "алгоритм: %s" #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s" +msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s" msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "похоже на не зашифрованное" +msgstr "кажется, не зашифровано" msgid "Number of recipients" msgstr "Количество получателей" @@ -848,26 +838,25 @@ msgid "Recipient %d" msgstr "Получатель %d" msgid "Data signing succeeded" -msgstr "Данные подписаны" +msgstr "Данные успешно подписаны" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s" +msgstr "хэш-функция данных: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer %d" msgstr "Подпись %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s" +msgstr "хэш-функция атрибутов: %s" msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "Данные расшифрованы" +msgstr "Данные успешно расшифрованы" -#, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n" +msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается" msgid "Data verification succeeded" msgstr "Данные проверены" @@ -875,32 +864,31 @@ msgstr "Данные проверены" msgid "Signature available" msgstr "Подпись доступна" -#, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "Разбор подписи завершен" +msgstr "Разбор данных завершен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s" +msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s" #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "Подпись %d" msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Цепочка сертифицирования действительна" +msgstr "Цепочка сертификатов действительна" msgid "Root certificate trustworthy" msgstr "Корневой сертификат достоверен" msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "не найдена CRL для сертификата" +msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов" msgid "the available CRL is too old" -msgstr "достпуная CRL слишком стара" +msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар" msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата" +msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата" msgid "Included certificates" msgstr "Задействованные сертификаты" @@ -912,10 +900,10 @@ msgid "Unknown operation" msgstr "Неизвестная операция" msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "Gpg-Agent доступен" +msgstr "Агент Gpg годен" msgid "Dirmngr usable" -msgstr "Dirmgr доступен" +msgstr "Dirmgr годен" #, c-format msgid "No help available for `%s'." @@ -925,49 +913,49 @@ msgid "ignoring garbage line" msgstr "игнорируем дефектную строку" msgid "[none]" -msgstr "[нет]" +msgstr "[отсутствует]" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "формат ASCII: %s\n" +msgstr "текстовый формат: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "неправильный заголовок ASCII: " +msgstr "неправильный текстовый заголовок: " msgid "armor header: " -msgstr "заголовок ASCII: " +msgstr "текстовый заголовок: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n" +msgstr "неправильный заголовок текстовой подписи\n" msgid "unknown armor header: " -msgstr "недопустимый заголовок ASCII: " +msgstr "неизвестный текстовый заголовок: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "вложенные прозрачные подписи\n" +msgstr "вложенные текстовые подписи\n" msgid "unexpected armor: " -msgstr "неожидаемый формат ASCII:" +msgstr "неожиданный текстовый формат: " msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "неправильный отступ из минусов: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n" +msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "поврежденный CRC\n" +msgstr "поврежденная контрольная сумма\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n" +msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n" @@ -980,35 +968,36 @@ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n" +msgstr "неправильный текстовый формат: строка длиннее %d символов\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой " -"MTA\n" +"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой " +"программой?\n" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на " -"конце\n" +"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и " +"заканчиваться знаком '='\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n" +msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n" msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n" +msgstr "" +"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n" +msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи примечания\n" msgid "not human readable" -msgstr "не читаемое человеком" +msgstr "не для чтения человеком" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1016,19 +1005,19 @@ msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n" +msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n" msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n" +msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n" msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n" +msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? " +msgstr "Ваш выбор? " msgid "[not set]" msgstr "[не установлено]" @@ -1040,68 +1029,69 @@ msgid "female" msgstr "женский" msgid "unspecified" -msgstr "не задан" +msgstr "не указан" msgid "not forced" -msgstr "отключен" +msgstr "не принудителен" msgid "forced" -msgstr "включен" +msgstr "принудителен" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n" +msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Фамилия владельца карты:" +msgstr "Фамилия владельца карты: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Имя владельца карты:" +msgstr "Имя владельца карты: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL для получения открытого ключа: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: слишком длинный URL (предел - %d символов).\n" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n" +msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n" #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи `%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Учетная запись (имя):" #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n" +msgstr "" +"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n" msgid "Private DO data: " -msgstr "Секретные DO данные:" +msgstr "Секретные данные DO:" #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "Предпочитаемый язык: " +msgstr "Предпочтительный язык: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n" @@ -1110,13 +1100,13 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): " +msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): " msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n" msgid "CA fingerprint: " -msgstr "отпечаток CA: " +msgstr "отпечаток центра сертификации: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n" @@ -1140,18 +1130,21 @@ msgid "" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n" +" Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n" +" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1163,18 +1156,17 @@ msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах % #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" +msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n" +msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)" +msgstr "Сделать архивную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)" -#, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключи уже хранятся на карте!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) " @@ -1185,9 +1177,9 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Учтите, что заводские установки PIN кодов\n" -" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -"Следует изменить их используя команду --change-pin\n" +"Обратите внимание: заводские установки PIN\n" +" PIN = `%s' Админ. PIN = `%s'\n" +"Вам следует изменить их командой --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n" @@ -1205,26 +1197,26 @@ msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Неправильный выбор.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n" +msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n" msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n" msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "секретные части ключа недоступны\n" +msgstr "закрытые части ключа недоступны\n" msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n" +msgstr "закрытый ключ уже хранится на карте\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "сбой записи ключа: %s\n" +msgstr "ошибка записи ключа на карту: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "выйти из этого меню" msgid "show admin commands" -msgstr "показать управляющие команды" +msgstr "показать административные команды" msgid "show this help" msgstr "показать данную справку" @@ -1242,22 +1234,22 @@ msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL" msgid "change the login name" -msgstr "изменить учетное имя" +msgstr "изменить имя учетной записи" msgid "change the language preferences" msgstr "изменить языковые предпочтения" msgid "change card holder's sex" -msgstr "изменение пола владельца карты" +msgstr "изменить пол владельца карты" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "сменить отпечаток CA" +msgstr "сменить отпечаток центра сертификации" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "" +msgstr "переключить флаг `подпись требует PIN'" msgid "generate new keys" -msgstr "сгенерировать новые ключи" +msgstr "создать новые ключи" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "меню изменения или разблокировки PIN" @@ -1266,10 +1258,10 @@ msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "проверить PIN и показать все данные" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code" +msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса" msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/card> " msgid "Admin-only command\n" msgstr "Команды администратора\n" @@ -1281,10 +1273,10 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "Команды администрирования не разрешены\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" +msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output не работает для данной команды\n" +msgstr "--output для данной команды не работает\n" #, c-format msgid "can't open `%s'\n" @@ -1299,43 +1291,41 @@ msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n" +msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)" +msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N)" msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)" +msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N)" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n" +msgstr "информация о доверии владельцу стерта\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n" +msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "" -"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого " -"ключа.\n" +msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n" +msgstr "ошибка при создании пароля: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n" +msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в режиме S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n" +msgstr "используется алгоритм шифрования %s\n" #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" @@ -1343,38 +1333,44 @@ msgstr "`%s' уже сжат\n" #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: файл `%s' пуст\n" msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n" +msgstr "" +"в режиме --pgp2 ключ RSA для шифрования должен быть не более 2048 бит\n" #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "читаю из `%s'\n" +msgstr "чтение из `%s'\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n" +msgstr "" +"не могу использовать шифр IDEA для всех ключей, которыми Вы шифруете.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n" +"ВНИМАНИЕ: использование симметричного шифра %s (%d) противоречит\n" +" предпочтениям получателя\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n" +msgstr "" +"использование симметричного шифра %s (%d) противоречит предпочтениям " +"получателя\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n" +msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -1401,7 +1397,9 @@ msgstr "удаленный запуск программы не поддержи msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n" +msgstr "" +"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу " +"настроек\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" @@ -1410,11 +1408,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n" +msgstr "не могу выполнить программу `%s': %s\n" #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" -msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n" +msgstr "не могу выполнить оболочку `%s': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" @@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n" +msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" @@ -1439,28 +1437,28 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные" +msgstr "экспортировать подписи, помеченные как `только локальные'" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)" +msgstr "экспортировать атрибутные ID (обычно фотоидентификаторы)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\"" +msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как `особо важные'" msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей" +msgstr "удалить пароль из выбранных подключей" msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте" +msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании" +msgstr "удалить как можно больше из ключа при экспорте" msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "" +msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений" msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n" +msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n" #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" @@ -1468,14 +1466,14 @@ msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n" msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "экспорт незащищенного подключа\n" +msgstr "перехожу к экспорту незащищенного подключа\n" #, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" @@ -1483,20 +1481,20 @@ msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у закрытого ключа %s нет простой контрольной суммы SK\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n" +msgstr "слишком много элементов в буфере pk - отключено\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User ID не найден]" +msgstr "[ID пользователя не найден]" #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n" +msgstr "автоматически получили `%s' через %s\n" #, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" @@ -1508,26 +1506,25 @@ msgstr "Нет отпечатка" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-" -"selfsigned-uid\n" +"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал дефектный ключ %s пригодным\n" #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n" +msgstr "нет закрытого подключа для открытого подключа %s - игнорирую\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n" +msgstr "использую подключ %s вместо главного ключа %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: закрытый ключ без открытого ключа - пропущен\n" msgid "make a signature" msgstr "создать подпись" msgid "make a clear text signature" -msgstr "создать прозрачную подпись" +msgstr "создать текстовую подпись" msgid "make a detached signature" msgstr "создать отделенную подпись" @@ -1548,16 +1545,16 @@ msgid "list keys" msgstr "вывести список ключей" msgid "list keys and signatures" -msgstr "вывести список ключей и подписи" +msgstr "вывести список ключей и подписей" msgid "list and check key signatures" -msgstr "вывести и проверить подписи" +msgstr "вывести и проверить подписи ключей" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "вывести список ключей c отпечатками" +msgstr "вывести список ключей и их отпечатков" msgid "list secret keys" -msgstr "вывести список секретных ключей" +msgstr "вывести список закрытых ключей" msgid "generate a new key pair" msgstr "создать новую пару ключей" @@ -1611,7 +1608,7 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "сменить PIN карты" msgid "update the trust database" -msgstr "обновить таблицу доверий" +msgstr "обновить таблицу доверия" msgid "print message digests" msgstr "вывести хэши файлов" @@ -1620,22 +1617,22 @@ msgid "run in server mode" msgstr "запуск в режиме сервера" msgid "create ascii armored output" -msgstr "вывод в ASCII формате" +msgstr "вывод в текстовом формате ASCII" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID" +msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования" +msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)" +msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)" msgid "use canonical text mode" msgstr "использовать канонический текстовый режим" msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|взять параметры из FILE" +msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" msgid "do not make any changes" msgstr "не делать никаких изменений" @@ -1651,7 +1648,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n" +"(Полный список команд и параметров см. в документации)\n" msgid "" "@\n" @@ -1667,27 +1664,22 @@ msgstr "" "Примеры:\n" "\n" " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n" -" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n" +" --clearsign [файл] создать текстовую подпись\n" " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n" " --list-keys [имена] показать ключи\n" " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" -"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n" -"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n" +"Подписи и их проверка, шифрование и дешифровка\n" +"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n" msgid "" "\n" @@ -1697,19 +1689,19 @@ msgstr "" "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr " с открытым ключом: " +msgstr "С открытым ключом: " msgid "Cipher: " -msgstr " симметричные шифры: " +msgstr "Симметричные шифры: " msgid "Hash: " -msgstr " хэш-функции: " +msgstr "Хэш-функции: " msgid "Compression: " -msgstr " алгоритмы сжатия: " +msgstr "Алгоритмы сжатия: " msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "использование: gpg [параметры] " +msgstr "вызов: gpg [параметры] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "несовместимые команды\n" @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашн #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" @@ -1732,26 +1724,26 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог `%s'\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" @@ -1761,87 +1753,88 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог " -"`%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему домашний каталог `%s'\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл " -"конфигурации `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему файл настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля " +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля " "расширения `%s'\n" #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n" +msgstr "неизвестный параметр в файле настроек `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей" +msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей URL правил" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей все примечания" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" -"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей" +msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователя" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей" +msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей" +msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей" +msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей" msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей" +msgstr "показать в списке подписей сроки действия" #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый основной файл параметров `%s' проигнорирован\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n" +msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n" +msgstr "`%s' - не допустимый срок действия подписи\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n" +msgstr "`%s' - не допустимая таблица символов\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n" +msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n" +# test it #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n" +# test it msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n" @@ -1861,48 +1854,51 @@ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n" msgid "invalid list options\n" -msgstr "недопустимый список параметров\n" +msgstr "недопустимые параметры списка\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи" +msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи" +msgstr "показать при проверке подписи URL правил" msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей" +msgstr "показать при проверке подписей все примечания" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей" +msgstr "показать при проверке подписей примечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей" +msgstr "показать при проверке подписей пользовательские примечания" msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей" +msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей" +msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователя" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей" +msgstr "" +"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя" msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей" +msgstr "показать при проверке подписей только главный ID пользователя" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "проверить подписи по данным PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "поднять доверие подписей с действительными данными PKA" +# test it #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n" +# test it msgid "invalid verify options\n" msgstr "недопустимые параметры проверки\n" @@ -1910,6 +1906,7 @@ msgstr "недопустимые параметры проверки\n" msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n" +# test it #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n" @@ -1918,19 +1915,19 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла образа памяти!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: %s отменяет %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n" +msgstr "%s с %s недопустимо!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n" +msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n" #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" @@ -1938,28 +1935,29 @@ msgstr "не будет работать с небезопасной памят msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n" +"в режиме --pgp2 можно сделать только отделенную или текстовую подпись\n" msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n" +msgstr "в режиме --pgp2 нельзя одновременно подписать и зашифровать\n" msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n" +msgstr "" +"в режиме --pgp2 нужно использовать файлы (а не конвейер командной строки).\n" msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n" +msgstr "для шифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n" +msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n" +msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n" +msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n" +msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n" @@ -1977,7 +1975,7 @@ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n" msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n" @@ -1996,7 +1994,7 @@ msgstr "недопустимые персональные предпочтени #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n" +msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" @@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n" +msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" @@ -2027,7 +2025,7 @@ msgstr "--symmetric [файл]" #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n" +msgstr "сбой симметричного шифрования `%s': %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [файл]" @@ -2040,7 +2038,7 @@ msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совмес #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [файл]" @@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [файл]" @@ -2069,17 +2067,16 @@ msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [файл]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key " msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key " msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key user-id [команды]" +msgstr "--edit-key [команды]" -#, fuzzy msgid "--passwd " -msgstr "--sign-key user-id" +msgstr "--passwd " #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2103,84 +2100,85 @@ msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\ #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n" #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n" msgid "[filename]" -msgstr "[имяфайла]" +msgstr "[файл]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n" +msgstr "Пишите сообщение ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n" +msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n" +msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n" +msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n" msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей" +msgstr "|FILE|взять ключи из файла связок ключей FILE" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением" +msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD" +msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" -"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n" +"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n" +"Проверка подписей по доверенным ключам\n" msgid "No help available" -msgstr "Нет доступной справки" +msgstr "Справки нет" #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Нет справки для `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "импорт подписи помеченной как локальная" +msgstr "импортировать подписи, обозначенные как `только локальные'" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks" + +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта" msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта" +msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта" msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа" +msgstr "создать открытый ключ при импорте закрытого ключа" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей" +msgstr "проводить только обновления существующих ключей" msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта" +msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта" +msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "пропущен блок типа %d\n" -# test it #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu ключей обработано\n" @@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " без User ID: %lu\n" +msgstr " без ID пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" @@ -2207,7 +2205,7 @@ msgstr " неизмененных: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " новых User ID: %lu\n" +msgstr " новых ID пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -2223,27 +2221,27 @@ msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n" +msgstr " прочитано закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n" +msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n" +msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " не импортировано: %lu\n" +msgstr " не импортировано: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " подписей очищено: %lu\n" +msgstr " очищено подписей: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " очищено User ID: %lu\n" +msgstr " очищено ID пользователей: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2251,7 +2249,7 @@ msgid "" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n" -"алгоритмов для данных User IDs:\n" +"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -2259,37 +2257,36 @@ msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n" +msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем " -"несовпадения алгоритмов\n" +"распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения " +"алгоритмов\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" -"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref " -"save\n" +"Вы можете обновить список предпочтений командой\n" +" gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n" +msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" +msgstr "ключ %s: %s\n" msgid "rejected by import filter" -msgstr "" +msgstr "исключен фильтром импорта" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" @@ -2297,11 +2294,11 @@ msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправл #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n" +msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n" @@ -2328,11 +2325,11 @@ msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n" +msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n" +msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" @@ -2344,11 +2341,11 @@ msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" @@ -2372,47 +2369,46 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" +msgstr "закрытый ключ %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n" +msgstr "импорт закрытого ключа не позволен\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n" #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n" +msgstr "нет основной таблицы закрытых ключей: %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n" +msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n" #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n" +msgstr "ключ %s: уже есть в таблице закрытых ключей\n" #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n" +msgstr "ключ %s: не найден закрытый ключ: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2428,28 +2424,29 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортиро #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n" +msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n" +"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не " +"поддерживается\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n" +msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n" +msgstr "ключ %s: неверная прямая подпись ключа\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" @@ -2467,13 +2464,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего кл msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n" +# test it #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n" +msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n" +msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" @@ -2497,19 +2495,19 @@ msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n" +msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n" +msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s не получен.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" @@ -2517,16 +2515,17 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n" +msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n" msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n" +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: серийный номер ключа не соответствует номеру ключа на карте\n" msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: главный ключ готов и сохранен в карте\n" msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n" #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" @@ -2538,11 +2537,11 @@ msgstr "создана таблица ключей `%s'\n" #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "источник блока ключей `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n" +msgstr "сбой перестройки буфера таблицы ключей: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[отозван]" @@ -2572,11 +2571,11 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n" msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n" +msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n" #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n" +msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2584,10 +2583,9 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n" -"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n" -"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n" -"\n" +"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n" +"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n" +"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -2602,10 +2600,11 @@ msgid "" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Введите глубину доверий для данной подписи.\n" -"Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n" -"доверенные подписи от Вашего лица.\n" +"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n" +"позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n" +"от Вашего имени.\n" +# check it msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую " @@ -2613,39 +2612,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "User ID \"%s\" отозван." +msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) " +msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Не могу подписать.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "User ID \"%s\" просрочен." +msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи." +msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "User ID \"%s\" подписываем." +msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать." msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Действительно подписать? (y/N)" +msgstr "Подписать его? (y/N) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Самоподпись у \"%s\"\n" -"это подпись PGP 2.x -стиля.\n" +"Самоподпись у \"%s\" -\n" +"это подпись типа PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) " +msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) " #, c-format msgid "" @@ -2656,7 +2655,7 @@ msgstr "" "просрочена.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) " +msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) " #, c-format msgid "" @@ -2667,7 +2666,7 @@ msgstr "" "является локальной.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) " +msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полностью экспортируемую подпись? (y/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" @@ -2678,7 +2677,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)" +msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N)" #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -2689,15 +2688,17 @@ msgstr "Данный ключ просрочен!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n" +msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) " +msgstr "" +"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) " msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" -msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n" +msgstr "" +"Вы не можете сделать подпись OpenPGP на ключе PGP 2.x в режиме --pgp2.\n" msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n" @@ -2707,9 +2708,8 @@ msgid "" "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n" -"чье имя указано в User ID ключа?\n" -" Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n" +"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n" +"указанному выше человеку? Если Вы не знаете, что ответить, введите \"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -2717,50 +2717,50 @@ msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n" +msgstr " (1) Никакой проверки не было.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n" +msgstr " (2) Была частичная проверка.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n" +msgstr " (3) Проверка была очень тщательной.%s\n" msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)" +msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n" -"своим ключом: \"%s\" (%s)\n" +"Уверены ли Вы, что хотите подписать этот ключ\n" +"своим ключом \"%s\" (%s)?\n" msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "Это будет самоподпись.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n" +msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n" +msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n" +msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n" msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Действительно подписать? (y/N)" @@ -2771,15 +2771,16 @@ msgstr "не удалось подписать: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" +"В ключе только заготовка или элементы для карты - нет пароля для изменения.\n" msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Данный ключ не защищен.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n" +msgstr "Закрытые части главного ключа отсутствуют.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n" +msgstr "Закрытые части главного ключа сохранены на карте.\n" msgid "Key is protected.\n" msgstr "Ключ защищен.\n" @@ -2792,24 +2793,24 @@ msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n" +"Введите новую фразу-пароль для данного закрытого ключа.\n" "\n" msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз" +msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз" msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n" +"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n" "\n" msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)" +msgstr "Вы все равно хотите этого? (y/N)" msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n" +msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n" msgid "save and quit" msgstr "сохранить и выйти" @@ -2818,10 +2819,10 @@ msgid "show key fingerprint" msgstr "показать отпечаток ключа" msgid "list key and user IDs" -msgstr "вывести список ключей и User ID" +msgstr "вывести список ключей и ID пользователя" msgid "select user ID N" -msgstr "выбрать User ID N" +msgstr "выбрать ID пользователя N" msgid "select subkey N" msgstr "выбрать подключ N" @@ -2830,25 +2831,25 @@ msgid "check signatures" msgstr "проверка подписей" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "локально подписать выбранные User ID" +msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва" msgid "add a user ID" -msgstr "добавить User ID" +msgstr "добавить ID пользователя" msgid "add a photo ID" -msgstr "добавить фото ID" +msgstr "добавить фотоидентификатор" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "удалить выбранные User ID" +msgstr "удалить выбранные ID пользователя" msgid "add a subkey" msgstr "добавить подключ" @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "move a key to a smartcard" msgstr "переместить ключ на карту" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "переместить резервную копию на смарткарту" +msgstr "переместить архивный ключ на карту" msgid "delete selected subkeys" msgstr "удалить выбранные подключи" @@ -2869,13 +2870,13 @@ msgid "add a revocation key" msgstr "добавить ключ отзыва" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "удалить подписи у выбранных User ID" +msgstr "удалить подписи у выбранных ID пользователя" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей" +msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "пометить выбранный User ID как главный" +msgstr "пометить выбранный ID пользователя как главный" msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей" @@ -2887,28 +2888,29 @@ msgid "list preferences (verbose)" msgstr "список предпочтений (подробный)" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID" +msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя" msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID" +msgstr "" +"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "установить примечание для выбранных User ID" +msgstr "установить примечание для выбранных ID пользователя" msgid "change the passphrase" -msgstr "сменить фразу-пароль" +msgstr "сменить пароль" msgid "change the ownertrust" msgstr "изменить уровень доверия владельцу" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID" +msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "отзыв выбранных User ID" +msgstr "отозвать выбранные ID пользователя" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей" +msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи" msgid "enable key" msgstr "включить ключ" @@ -2917,23 +2919,24 @@ msgid "disable key" msgstr "отключить ключ" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "показать выбранные фото ID" +msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа" +msgstr "" +"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа" +msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа" #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка чтения закрытого блока ключа \"%s\": %s\n" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Секретный ключ доступен.\n" +msgstr "Закрытый ключ доступен.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n" +msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n" @@ -2944,39 +2947,38 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать " -"lsign),\n" -" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n" -" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" +"* Команда `sign' может иметь префикс `l' (локальные подписи, lsign),\n" +" `t' (подписи доверия, tsign), `nr' (неотзываемые, \n" +" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" msgid "Key is revoked." msgstr "Ключ отозван." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N)" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n" +msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей для подписи\n" #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n" +msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n" +msgstr "Данная команда недопустима в режиме %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n" +msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N)" msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N)" #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. @@ -2984,10 +2986,10 @@ msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)" msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n" +msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n" #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" @@ -2995,51 +2997,52 @@ msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n" #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n" +msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем " -"таблицы доверий\n" +"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана " +"пользователем\n" msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Установить предпочтения в:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)" +msgstr "" +"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)" +msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Сохранить изменения? (y/N)" +msgstr "Сохранить изменения? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)" +msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" @@ -3047,39 +3050,40 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n" #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n" +msgstr "сбой при обновлении закрытого ключа: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" +msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" msgid "Digest: " msgstr "Хэш-функции: " msgid "Features: " -msgstr "Опции: " +msgstr "Характеристики: " +# check it msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "" +msgstr "Не изменять на сервере" msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: " +msgstr "Предпочтительный сервер ключей: " msgid "Notations: " msgstr "Примечания: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n" +msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n" +msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s " +msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s" msgid "(sensitive)" -msgstr "" +msgstr "(особо важный)" #, c-format msgid "created: %s" @@ -3095,11 +3099,11 @@ msgstr "просрочен с: %s" #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "годен до: %s" +msgstr "срок действия истекает: %s" #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "применяемость: %s" +msgstr "применимость: %s" #, c-format msgid "trust: %s" @@ -3113,41 +3117,43 @@ msgid "This key has been disabled" msgstr "Данный ключ отключен" msgid "card-no: " -msgstr "" +msgstr "номер карты: " msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n" -"пока программа не будет перезапущена.\n" +"Учтите, что показанная действительность ключа может быть неверной,\n" +"пока Вы не перезапустите программу.\n" msgid "revoked" msgstr "отозван" msgid "expired" -msgstr "просрочен с" +msgstr "просрочен" +# check it msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n" -" воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n" +"ВНИМАНИЕ: нет ID пользователя, помеченного как главный. Эта команда может\n" +" привести к тому, что главным станет считаться другой ID " +"пользователя.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n" -" PGP вызвать выбраковку ключа.\n" +"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фотоидентификатора может в некоторых\n" +" версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n" +msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" @@ -3167,7 +3173,7 @@ msgstr "Удалена %d подпись.\n" #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "Удалено %d подписи.\n" +msgstr "Удалено %d подписей.\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Ничего не удалено.\n" @@ -3177,128 +3183,129 @@ msgstr "недопустимый" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже очищен\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n" +"ВНИМАНИЕ: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n" " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n" +msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: " +msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n" +msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n" +msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)" +msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) " msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n" +msgstr "Снимите выделение с закрытых ключей.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n" +msgstr "Выделите не более одного подключа.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Смена срока действительности подключа.\n" +msgstr "Смена срока действия подключа.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Смена срока действия главного ключа\n" +msgstr "Смена срока действия главного ключа.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n" +msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n" +msgstr "Нет соответствующей подписи в таблице закрытых ключей\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n" +msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n" +msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Выберите только один User ID.\n" +msgstr "Выберите только один ID пользователя.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n" +msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: " +msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) " msgid "Enter the notation: " -msgstr "Введите примечание:" +msgstr "Введите примечание: " msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Обработать? (y/N) " +msgstr "Продолжить? (y/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Нет User ID с индексом %d\n" +msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Нет User ID с хешем %s\n" +msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n" +# c-format #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "User ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n" +msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (не экспортируемая)" +msgstr " (неэкспортируемая)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n" +msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) " @@ -3307,18 +3314,18 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) " msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Вами не подписано.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n" +msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (не отзываемая)" +msgstr " (неотзываемая)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n" +msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n" @@ -3327,34 +3334,34 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) " msgid "no secret key\n" -msgstr "нет секретного ключа\n" +msgstr "нет закрытого ключа\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Ключ %s уже отозван\n" +msgstr "Ключ %s уже отозван.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Подключ %s уже отозван\n" +msgstr "Подключ %s уже отозван.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" +msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n" +msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n" msgid "too many digest preferences\n" msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n" @@ -3364,16 +3371,16 @@ msgstr "слишком много предпочтений для методов #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n" +msgstr "недопустимый элемент `%s' в строке предпочтений\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "" +msgstr "запись прямой подписи\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "сохраняем самоподпись\n" +msgstr "запись самоподписи\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n" +msgstr "запись объединяющей подписи\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" @@ -3386,8 +3393,8 @@ msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с " -"такой длиной хеш-функции\n" +"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать ключи DSA с " +"такой длиной хэш-функции\n" msgid "Sign" msgstr "Подписать" @@ -3399,7 +3406,7 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" msgid "Authenticate" -msgstr "Атентифицировать" +msgstr "Аутентифицировать" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. The @@ -3412,7 +3419,7 @@ msgstr "Атентифицировать" #. q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" -msgstr "" +msgstr "11223300" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " @@ -3438,15 +3445,15 @@ msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Завершено\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n" +msgstr "Выберите тип ключа:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" +msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" +msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -3458,7 +3465,7 @@ msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n" #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" @@ -3476,17 +3483,17 @@ msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n" msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) " +msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) " +msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n" +msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -3497,11 +3504,11 @@ msgid "" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Выберите срок действия ключа.\n" -" 0 = без ограничения срока действительности\n" -" = срок действительности n дней\n" -" w = срок действительности n недель\n" -" m = срок действительности n месяцев\n" -" y = срок действительности n лет\n" +" 0 = без ограничения срока действия\n" +" = срок действия - n дней\n" +" w = срок действия - n недель\n" +" m = срок действия - n месяцев\n" +" y = срок действия - n лет\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -3512,27 +3519,27 @@ msgid "" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Выберите срок действия подписи.\n" -" 0 = подпись без ограничения срока действительности\n" -" = срок действительности подписи n дней\n" -" w = срок действительности подписи n недель\n" -" m = срок действительности подписи n месяцев\n" -" y = срок действительности подписи n лет\n" +" 0 = подпись без ограничения срока действия\n" +" = срок действия подписи - n дней\n" +" w = срок действия подписи - n недель\n" +" m = срок действия подписи - n месяцев\n" +" y = срок действия подписи - n лет\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Ключ действителен до? (0) " +msgstr "Срок действия ключа? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Подпись действительна до? (%s) " +msgstr "Срок действия подписи? (%s) " msgid "invalid value\n" msgstr "недопустимое значение\n" msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n" +msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n" msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n" +msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n" #, c-format msgid "Key expires at %s\n" @@ -3540,14 +3547,14 @@ msgstr "Ключ действителен до: %s\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Подпись действительна до: %s\n" +msgstr "Подпись действительна до %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n" -"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n" +"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n" +"Однако даты до 2106 года будут обрабатываются верно.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Все верно? (y/N) " @@ -3558,7 +3565,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n" +"GnuPG необходимо составить ID пользователя в качестве идентификатора ключа.\n" "\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used @@ -3574,8 +3581,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n" -"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n" +"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст " +"его\n" +"из Вашего имени, комментария и адреса электронной почты в виде:\n" " \"Baba Yaga (pensioner) \"\n" "\n" @@ -3583,7 +3591,7 @@ msgid "Real name: " msgstr "Ваше настоящее имя: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Недопустимый символ в Имени\n" +msgstr "Недопустимый символ в имени\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n" @@ -3592,10 +3600,10 @@ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n" msgid "Email address: " -msgstr "Email-адрес: " +msgstr "Адрес электронной почты: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Неправильный e-mail адрес\n" +msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n" msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " @@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n" #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n" +msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -3613,15 +3621,16 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Вы выбрали следующий User ID:\n" +"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n" +msgstr "" +"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -3635,14 +3644,13 @@ msgstr "" #. q = Quit #. msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "" +msgstr "NnCcEeOoQq" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (Q)Выход? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "" -"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Сначала исправьте ошибку\n" @@ -3651,14 +3659,14 @@ msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n" +"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." -msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования." #, c-format msgid "%s.\n" @@ -3670,9 +3678,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n" -"Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n" -"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n" +"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n" +"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n" +"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n" "\n" msgid "" @@ -3681,11 +3689,11 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n" -"выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения " -"мышью,\n" +"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n" +"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n" "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n" -"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n" +"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество " +"энтропии.\n" msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Создание ключа прервано.\n" @@ -3696,11 +3704,11 @@ msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n" +msgstr "сохранение заглушки закрытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n" +msgstr "сохранение закрытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" @@ -3716,7 +3724,7 @@ msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей ` #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи таблицы закрытых ключей `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n" @@ -3725,7 +3733,7 @@ msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n" +"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n" "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n" #, c-format @@ -3736,19 +3744,21 @@ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n" msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n" +"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n" +"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Действительно создать? (y/N)" +msgstr "Действительно создать? (y/N) " #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" @@ -3756,38 +3766,39 @@ msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n" #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n" +msgstr "не могу создать архивную копию, файл `%s': %s\n" #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n" msgid "never " msgstr "никогда " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Критичные правила для подписи: " +msgstr "Критические правила для подписи: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Политика подписи: " +msgstr "Правила подписи: " +# check it msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:" +msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: " msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Критичное примечание к подписи: " +msgstr "Критическое примечание к подписи: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Примечание к подписи" +msgstr "Примечание к подписи: " msgid "Keyring" msgstr "Таблица ключей" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr " Отпечаток главного ключа:" +msgstr "Отпечаток главного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Отпечаток подключа:" +msgstr " Отпечаток подключа:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID @@ -3795,56 +3806,56 @@ msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Отпечаток главного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Отпечаток подключа:" +msgstr " Отпечаток подключа:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr "Отпечаток ключа =" +msgstr " Отпечаток ключа =" msgid " Card serial no. =" -msgstr "" +msgstr " серийный номер карты =" #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n" +msgstr "сбой при переименовании `%s' в `%s': %s\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n" #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s осталось без изменений\n" +msgstr "%s - без изменений\n" #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s новых\n" +msgstr "%s - новый\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n" +msgstr "Исправьте эту возможную прореху безопасности\n" #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n" +msgstr "буферирование таблицы ключей `%s'\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n" +msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n" #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n" +msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: таблица ключей создана\n" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска" +msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "включая подключи при поиске по Key ID" +msgstr "искать по ID ключа, включая подключи" msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" +msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов" msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "не удалять временные файлы после использования" @@ -3853,10 +3864,10 @@ msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: " +msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей" #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" @@ -3864,14 +3875,15 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n" msgid "disabled" -msgstr "disable" +msgstr "отключен" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> " +msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> " +# test it #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" @@ -3890,15 +3902,15 @@ msgstr "получение ключа %s с %s\n" #, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n" +msgstr "поиск имен на %s сервере %s\n" #, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "поиск по именам на %s\n" +msgstr "поиск имен на %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n" +msgstr "отправка ключа %s на %s сервер %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" @@ -3912,8 +3924,9 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n" msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "поиск \"%s\" на %s\n" +# test it msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестное действие сервера!\n" #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" @@ -3926,7 +3939,7 @@ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n" msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n" +msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей\n" #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" @@ -3944,7 +3957,7 @@ msgid "keyserver timed out\n" msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n" msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "ошибка сервера ключей\n" +msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n" #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" @@ -3968,11 +3981,11 @@ msgstr "обновление %d ключей из %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно получить URI %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно интерпретировать URI %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -3980,18 +3993,18 @@ msgstr "странный размер зашифрованного сеансо #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n" +msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n" +msgstr "пароль создан с незнакомой хэш-функцией %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "открытый ключ %s\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n" +msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n" #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" @@ -4007,22 +4020,22 @@ msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n" +msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n" +msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n" +msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n" +msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "расшифровано\n" @@ -4035,24 +4048,24 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "сбой расшифрования: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки: %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель запросил \"только между нами\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n" +msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: наблюдается несколько текстов\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n" +msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n" msgid "no signature found\n" msgstr "подпись не найдена\n" @@ -4061,7 +4074,7 @@ msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "проверка подписи подавлена\n" msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n" +msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -4076,11 +4089,11 @@ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n" msgid "Key available at: " -msgstr "Ключ доступен на:" +msgstr "Ключ доступен на: " #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\"" +msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\"" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" @@ -4095,7 +4108,7 @@ msgstr "[сомнительно]" #, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " aka \"%s\"" +msgstr " или \"%s\"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4107,16 +4120,20 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n" +msgstr "подпись в %s форме, хэш-функция %s\n" msgid "binary" -msgstr "двоичный" +msgstr "двоичной" msgid "textmode" -msgstr "текстовый" +msgstr "текстовой" msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +msgstr "неизвестной" + +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не отделенная подпись; файл `%s' НЕ был проверен!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4128,35 +4145,34 @@ msgstr "не отделенная подпись\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n" +"ВНИМАНИЕ: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n" +msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n" msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "" +msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n" #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой fstat `%s' в функции %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым " -"ключом\n" +"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым " +"ключом %s\n" msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" @@ -4166,26 +4182,30 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хэш-функция %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: хэш-функция %s не рекомендуется\n" + +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n" msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "для дополнительной информации см. %s\n" +msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" @@ -4194,30 +4214,39 @@ msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n" +"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" устарел - он игнорируется\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: \"%s%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "без сжатия" +msgstr "Без сжатия" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" -msgstr "" +msgstr "без сжатия|без|none" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n" +msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n" #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n" +msgstr "неоднозначный параметр `%s'\n" #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" @@ -4228,7 +4257,7 @@ msgid "File `%s' exists. " msgstr "Файл `%s' существует. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Перезаписать (y/N)? " +msgstr "Записать поверх? (y/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -4238,11 +4267,11 @@ msgid "Enter new filename" msgstr "Введите новое имя файла" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "Вывод в stdout\n" +msgstr "вывод в stdout\n" #, c-format -msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в `%s'\n" #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" @@ -4250,7 +4279,7 @@ msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' при этом запуске еще не действуют\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" @@ -4258,12 +4287,12 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный " -"симметричным шифром\n" +"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n" +" зашифрованный симметричным шифром\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n" +msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n" #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -4271,7 +4300,7 @@ msgstr "проблема с агентом: %s\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (главный ключ ID %s)" +msgstr " (ID главного ключа %s)" #, c-format msgid "" @@ -4281,13 +4310,13 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n" +"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу OpenPGP сертификата:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-бит %s ключ, ID %s,\n" "создан %s%s.\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Введите фразу-пароль\n" +msgstr "Введите пароль\n" msgid "cancelled by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" @@ -4296,12 +4325,11 @@ msgstr "прервано пользователем\n" msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" -msgstr "" -"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n" +msgstr "Необходим пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s" +msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s" #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" @@ -4315,55 +4343,55 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n" -"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n" -"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n" -"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n" +"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл " +"JPEG.\n" +"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n" +"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: " +msgstr "Введите имя JPEG файла для фотоидентификатора: " #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n" +msgstr "Не могу открыть файл JPEG `%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) " #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' - не JPEG файл\n" +msgstr "`%s' - не файл JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? " +msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n" +msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n" msgid "No reason specified" -msgstr "Без указания причины" +msgstr "Причина не указана" msgid "Key is superseded" -msgstr "Ключ заменён другим" +msgstr "Ключ заменен другим" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Ключ был скомпрометирован" +msgstr "Ключ был раскрыт" msgid "Key is no longer used" msgstr "Ключ больше не используется" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "User ID больше не действителен" +msgstr "ID пользователя больше не действителен" msgid "reason for revocation: " msgstr "причина отзыва: " msgid "revocation comment: " -msgstr "прокомментируйте отзыв: " +msgstr "пояснение к отзыву: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4376,20 +4404,20 @@ msgstr "прокомментируйте отзыв: " #. q = quit #. msgid "iImMqQsS" -msgstr "" +msgstr "iImMqQsS" msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "Не задано значение доверия для:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " aka \"%s\"\n" +msgstr " или \"%s\"\n" +# test it msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID " -"ключа?\n" +"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4397,7 +4425,7 @@ msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Не доверяю\n" +msgstr " %d = НЕ доверяю\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" @@ -4421,30 +4449,31 @@ msgstr "" "\n" msgid "Your decision? " -msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? " +msgstr "Ваше решение? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "" -"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного " -"ключа? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n" +msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n" +# test it #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID " -"ключа\n" +"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" +# test it #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID " -"ключа\n" +"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" +# test it msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n" +msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n" msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n" @@ -4454,21 +4483,21 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n" -"в User ID ключа. Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n" +"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n" +"в ID пользователя ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n" "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)" +msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверенного ключа!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n" @@ -4484,17 +4513,17 @@ msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n" +msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - `%s'\n" #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n" +msgstr "Замечание: Адрес подписавшего `%s' не соответствует данным DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНЫЙ по действительным данным PKA\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n" msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n" @@ -4504,18 +4533,18 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен довере msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n" +msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n" +msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n" +"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n" @@ -4526,10 +4555,10 @@ msgstr "%s: пропущено: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n" +msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n" +msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Текущие получатели:\n" @@ -4539,10 +4568,10 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Введите User ID. Пустая строка для завершения: " +"Введите ID пользователя. Пустая строка для завершения: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Нет такого User ID.\n" +msgstr "Нет такого ID пользователя.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n" @@ -4562,11 +4591,11 @@ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "нет действительных адресов\n" +msgstr "нет пригодных адресов\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n" +msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" @@ -4585,7 +4614,7 @@ msgid "reading stdin ...\n" msgstr "читаю stdin ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "не подписанные данные\n" +msgstr "нет подписанных данных\n" #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" @@ -4597,10 +4626,10 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n" +msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n" +msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n" @@ -4616,34 +4645,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: закрытый ключ %s просрочен с %s\n" msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой build_packet: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "ключ %s не имеет User ID\n" +msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Будет отозван:\n" +# check it msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n" +msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)" +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n" +msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Сертификат отзыва создан.\n" @@ -4654,17 +4684,17 @@ msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" +msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n" #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n" +msgstr "нет соответствующего открытого ключа: %s\n" msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n" +msgstr "открытый ключ не соответствует закрытому!\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)" +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n" @@ -4683,12 +4713,12 @@ msgid "" msgstr "" "Сертификат отзыва создан.\n" "\n" -"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n" +"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n" "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n" "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n" -"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n" +"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n" "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n" -"может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n" +"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Укажите причину отзыва:\n" @@ -4698,7 +4728,7 @@ msgstr "Отмена" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n" +msgstr "(Возможно, Вы хотите здесь выбрать %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n" @@ -4714,15 +4744,15 @@ msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Все правильно? (y/N) " msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "секретная часть ключ не доступна\n" +msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n" #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n" +msgstr "алгоритм защиты %d%s не поддерживается\n" #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n" +msgstr "хэш защиты %d не поддерживается\n" msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз" @@ -4732,7 +4762,7 @@ msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n" msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" @@ -4747,72 +4777,65 @@ msgstr "" "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n" +msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n" #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n" +msgstr "Ключ DSA %s использует небезопасный (%u-битный) хэш\n" #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n" +msgstr "Ключ DSA %s требует %u-битного или более длинного хэша\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную " -"сертификацию\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n" +msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n" +msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с " +"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с " "часами)\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с " +"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " "часами)\n" #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n" #, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ для подписей %s отозван\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n" +msgstr "" +"предполагается плохая подпись ключа %s из-за неизвестного критического бита\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" @@ -4821,13 +4844,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n" +"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное).\n" +" Использую неразвернутым.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую " +"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую " "неразвернутым.\n" #, c-format @@ -4835,7 +4859,7 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей " +"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей " "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n" #, c-format @@ -4847,7 +4871,8 @@ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n" msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n" +msgstr "" +"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только отделенные подписи\n" #, c-format msgid "" @@ -4860,15 +4885,17 @@ msgid "signing:" msgstr "подпись:" msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n" +msgstr "" +"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только текстовые подписи\n" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "будет использовано %s шифрование\n" +msgstr "будет использовано шифрование по %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n" +"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым " +"генератором случайных чисел!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" @@ -4879,11 +4906,11 @@ msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n" +msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!" +"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -4902,7 +4929,7 @@ msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "ошибка в `%s': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "строка слишком длинная" +msgstr "слишком длинная строка" msgid "colon missing" msgstr "пропущено двоеточие" @@ -4923,18 +4950,18 @@ msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n" +msgstr "слишком большая транзакция таблицы доверия\n" #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" @@ -4958,18 +4985,18 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n" +msgstr "%s: создана непригодная таблица доверия\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: создана таблица доверий\n" +msgstr "%s: создана таблица доверия\n" msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверия недоступна для записи\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n" +msgstr "%s: непригодная таблица доверия\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" @@ -4989,15 +5016,15 @@ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n" +msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" @@ -5023,9 +5050,8 @@ msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: создана таблица доверий\n" +msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -5033,7 +5059,7 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "введенная строка превышает %d символов\n" +msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" @@ -5041,19 +5067,19 @@ msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID клю #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n" +msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n" +msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверия\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n" +msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -5064,19 +5090,21 @@ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n" +# check it #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n" +"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n" +# check it #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "использую %s модель доверий\n" +msgstr "использую модель доверия %s\n" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to @@ -5087,58 +5115,58 @@ msgstr "использую %s модель доверий\n" #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "" +msgstr "12 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "[ revoked]" -msgstr "[ отозван]" +msgstr "[ отозвано]" msgid "[ expired]" -msgstr "[просрочн]" +msgstr "[просрочено]" msgid "[ unknown]" -msgstr "[неизвстн]" +msgstr "[неизвестно]" msgid "[ undef ]" -msgstr "[неопредл]" +msgstr "[ неопредел]" msgid "[marginal]" -msgstr "[ограничн]" +msgstr "[ ограничен]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ полное ]" +msgstr "[ полное ]" msgid "[ultimate]" -msgstr "[абсолютн]" +msgstr "[абсолютное]" msgid "undefined" -msgstr "неопределено" +msgstr "неопределенное" msgid "never" msgstr "никогда" msgid "marginal" -msgstr "ограниченно" +msgstr "ограниченное" msgid "full" msgstr "полное" msgid "ultimate" -msgstr "абсолютно" +msgstr "абсолютное" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n" +msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n" +msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n" +msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n" +msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" @@ -5148,23 +5176,24 @@ msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "проверка таблицы доверий\n" +msgstr "проверка таблицы доверия\n" #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n" +msgstr "%d ключей обработано (%d счетчиков пригодности очищено)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n" +msgstr "не найдено абсолютно доверенных ключей\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n" +msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n" +# check it #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" -"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n" +"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, модель доверия %s\n" #, c-format msgid "" @@ -5176,7 +5205,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n" +"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n" msgid "" "the signature could not be verified.\n" @@ -5185,11 +5214,11 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу проверить подпись.\n" "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n" -"первым из файлов в командной строке.\n" +"указан в командной строке первым.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n" +msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен перевод строки\n" #, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" @@ -5211,36 +5240,36 @@ msgid "invalid command" msgstr "недопустимая команда" msgid "invalid alias definition" -msgstr "" +msgstr "недопустимое определение синонима" msgid "out of core" -msgstr "" +msgstr "нехватка выделенной памяти" msgid "invalid option" msgstr "недопустимый параметр" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n" +msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n" +msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n" +msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n" +msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n" msgid "out of core\n" -msgstr "" +msgstr "нехватка выделенной памяти\n" #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" @@ -5248,7 +5277,7 @@ msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n" +msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n" #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" @@ -5256,7 +5285,7 @@ msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n" #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой в iconv_open: %s\n" #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -5272,49 +5301,45 @@ msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" +msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n" msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr "" +msgstr " - вероятно, процесс мертв - снимаю блокировку" #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" +msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " -msgstr "" +msgstr "(мертвая точка?) " #, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "" +msgstr "блокировка `%s' не создана: %s\n" #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "" +msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "" +msgstr "установить отладочные флаги" msgid "enable full debugging" -msgstr "" +msgstr "полностью включить отладку" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -#| "list, export, import Keybox data\n" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n" -"просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n" +"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n" +msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" @@ -5322,42 +5347,42 @@ msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n" +msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя" +msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей." -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя" +msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей." -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Введите Reset Code к карте" +msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей." -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Введите Reset Code к карте" +msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей." msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей." msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания " +"квалифицированных подписей." msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных " +"подписей." #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" @@ -5365,15 +5390,15 @@ msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n" +msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n" @@ -5386,11 +5411,13 @@ msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонен #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "основной PIN применяется как %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n" +"как основной не будет\n" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" @@ -5405,7 +5432,7 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n" +msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n" @@ -5415,34 +5442,33 @@ msgstr "карта заблокирована!\n" #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n" +msgstr "" +"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "" -"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]" +msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]" -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||Введите PIN" +msgstr "|A|Введите административный PIN" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "доступ к командам управления не настроен\n" msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Введите Reset Code к карте" +msgstr "||Введите код сброса для карты" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n" +msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|RN| Новый Reset Code" +msgstr "|RN|Новый код сброса" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Новый административный PIN" @@ -5450,14 +5476,11 @@ msgstr "|AN|Новый административный PIN" msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Новый PIN" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "||Введите PIN" +msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Введите PIN" +msgstr "||Введите PIN и новый PIN" msgid "error reading application data\n" msgstr "ошибка чтения данных приложения\n" @@ -5474,16 +5497,15 @@ msgstr "существующий ключ будет заменен\n" msgid "generating new key\n" msgstr "генерация нового ключа\n" -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "генерация нового ключа\n" +msgstr "запись нового ключа\n" msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "пропущен штамп создания создания\n" +msgstr "пропущена метка времени создания\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n" +msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" @@ -5497,21 +5519,21 @@ msgstr "сбой при генерации ключа\n" #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n" +msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n" +msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n" #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n" +msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "подписей создано: %lu\n" +msgstr "создано подписей: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" @@ -5522,55 +5544,50 @@ msgstr "" msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Новый PIN" +msgstr "|N|Первоначальный новый PIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL" +msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL" msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE" msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N" +msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "" +msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "" +msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер" +msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности" +msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности" -#, fuzzy -#| msgid "do not use a reader's keypad" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "не использовать клавиатуру считывателя" -#, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "позволить использовать управляющие команды" +msgstr "не позволять использовать административные команды карты" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" +msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя" msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" @@ -5597,11 +5614,11 @@ msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n" #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n" +msgstr "dirmngr не выполняется - запуск `%s'\n" msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n" @@ -5611,58 +5628,58 @@ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n" +msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую более надежный вариант\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s" msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "цепь" msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "оболочка" #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается" +msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "издатель сертификата не помечен как CA" +msgstr "издатель сертификата не помечен как центр сертификации" msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик" +msgstr "незаданные правила помечены как критичные" #, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "не могу открыть `%s': %s\n" msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются" +msgstr "замечание: некритичные правила сертификата недопустимы" msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "политика сертификата не дозволена" +msgstr "правила сертификата недопустимы" msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "внешний поиск издателя\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "число совпавших издателей: %d\n" +msgstr "число соответствующих издателей: %d\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n" #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n" +msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n" #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n" msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n" msgid "certificate has been revoked" msgstr "сертификат был отозван" @@ -5675,20 +5692,20 @@ msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен коррек #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "сбой проверки CRL: %s" +msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "сертификат недостоверный: %s" +msgstr "сертификат с недействительной действительностью: %s" msgid "certificate not yet valid" -msgstr "сертификат еще не достоверен" +msgstr "сертификат еще не действителен" msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "корневой сертификат еще не достоверен" +msgstr "корневой сертификат еще не действителен" msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен" +msgstr "промежуточный сертификат еще не действителен" msgid "certificate has expired" msgstr "сертификат просрочен" @@ -5704,61 +5721,62 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s" msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "сертификат недостоверен" +msgstr "сертификат с недействительной действительностью" msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата" +msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата" msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя" +msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя" +msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя" msgid " ( signature created at " -msgstr " ( подписей создано " +msgstr " ( подпись создана " msgid " (certificate created at " -msgstr " (сертификатов создано " +msgstr " ( сертификат создан " msgid " (certificate valid from " -msgstr " (сертификат достоверен с " +msgstr " (сертификат действителен с " msgid " ( issuer valid from " -msgstr " ( издатель достоверен с " +msgstr " ( издатель действителен с " #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "отпечаток=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n" +msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n" msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n" +msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n" msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" -"для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n" +"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент" msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "не найден издатель в сертификате" +msgstr "в сертификате не найден издатель" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись" +msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись" msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым" +msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный" #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n" +msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n" +msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n" msgid "issuer certificate not found" msgstr "не найден издатель сертификата" @@ -5767,38 +5785,39 @@ msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "найдено еще одно соответствие CA сертификата - повторная попытки" +msgstr "" +"найден еще один возможный сертификат центра сертификации - повторная попытка" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)" +msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой центром сертификации (%d)" msgid "certificate is good\n" -msgstr "" +msgstr "хороший сертификат\n" msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "" +msgstr "хороший промежуточный сертификат\n" msgid "root certificate is good\n" -msgstr "" +msgstr "хороший корневой сертификат\n" msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "переключение на цепную схему" #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "используется схема проверки: %s" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n" +msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "(это MD2 алгоритм)\n" +msgstr "(это алгоритм MD2)\n" msgid "none" msgstr "нет" @@ -5807,7 +5826,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]" msgid "[Error - No name]" msgstr "[Ошибка - Нет имени]" @@ -5823,7 +5842,7 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s" +"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу к сертификату X.509:\"%s" "\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "создан %s, истекает %s.\n" @@ -5835,31 +5854,23 @@ msgstr "не задана применимость ключа - подразум msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" -msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для сертификации\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" -msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "сертификат не применим для шифрования\n" +msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "сертификат не применим для подписи\n" +msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" @@ -5871,19 +5882,19 @@ msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (до #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n" #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n" #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта `%s' в позиции %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n" +msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n" #, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" @@ -5891,16 +5902,18 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из к #, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n" +msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа `%s': %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n" +msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" +"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для " +"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n" #, c-format msgid " (%d) RSA\n" @@ -5914,28 +5927,25 @@ msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n" msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n" -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Введите примечание:" +msgstr "Введите код ключа:" msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n" -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" +msgstr "Нет ключа с таким кодом\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n" +msgstr "ошибка чтения карты: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" +msgstr "Серийный номер карты: %s\n" -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "отключить ключ" +msgstr "Доступные ключи:\n" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" @@ -5954,14 +5964,14 @@ msgid " (%d) encrypt\n" msgstr " (%d) шифрование\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "Введите имя субъекта X.509: " msgid "No subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "Не задано имя субъекта\n" #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -5970,44 +5980,43 @@ msgstr "" #. drop everything after the number. #, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое имя субъекта `%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "33" msgid "Enter email addresses" -msgstr "Введите Email-адрес: " +msgstr "Введите адреса электронной почты" msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "(пустая строка для завершения):\n" +msgstr "(завершите пустой строкой):\n" msgid "Enter DNS names" -msgstr "Введите DNS имя" +msgstr "Введите имена DNS" msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n" +msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n" msgid "Enter URIs" -msgstr "Введите URIs" +msgstr "Введите URI" msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n" +msgstr "Параметры для запроса сертификата:\n" msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" -"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n" +msgstr "Создается запрос сертификата. Это может занять немного времени...\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n" +msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать в центр сертификации.\n" msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "" +msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n" msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "(это RC2 алгоритм)\n" +msgstr "(это алгоритм RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n" +msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n" #, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" @@ -6015,11 +6024,11 @@ msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n" #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n" +msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n" #, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n" +msgstr "продублированный сертификат `%s' удален\n" #, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" @@ -6027,7 +6036,7 @@ msgstr "сертификат `%s' удален\n" #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n" +msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n" msgid "no valid recipients given\n" msgstr "не заданы получатели\n" @@ -6036,7 +6045,7 @@ msgid "list external keys" msgstr "вывести список внешних ключей" msgid "list certificate chain" -msgstr "вывести список правил сертификатов" +msgstr "вывести список цепочек сертификатов" msgid "import certificates" msgstr "импорт сертификатов" @@ -6054,128 +6063,123 @@ msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "вызываем gpg-protect-tool" msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "вывод в BASE64" +msgstr "вывод в base-64" msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "предполагаем получение в формате PEM" +msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM" msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "предполагаем получение в формате BASE64" +msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base-64" msgid "assume input is in binary format" -msgstr "предполагаем получение в двоичном формате" +msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате" msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "используем системный dirmngr, если доступен" msgid "never consult a CRL" -msgstr "не сверять с CRL" +msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов" msgid "check validity using OCSP" -msgstr "проверка действительности используя OCSP" +msgstr "проверка действительности с помощью OCSP" msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "|N|число включаемых сертификатов" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE" +msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "не проверять политики сертификата" +msgstr "не проверять правила сертификата" msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов" +msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" msgid "don't use the terminal at all" msgstr "не использовать терминал совсем" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать" +msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "предполагать Да на большинство вопросов" +msgstr "принять `да' как ответ на большинство вопросов" msgid "assume no on most questions" -msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов" +msgstr "принять `нет' как ответ на большинство вопросов" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей" +msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" +msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME" msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n" -"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME " -"протокол\n" -"операция по умолчанию зависит от входных данных\n" +"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/" +"MIME\n" +"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n" msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "использование: gpgsm [параметры] " +msgstr "вызов: gpgsm [параметры] " #, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: не могу зашифровать для `%s': %s\n" #, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестная схема проверки `%s'\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: не задан хост\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n" +msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n" msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "" +msgstr "не удалось определить сервер ключей\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: " +msgstr "ВНИМАНИЕ: работаем с фальшивым системным временем: " #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "импорт общих сертификатов `%s'\n" #, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n" +msgstr "невозможно подписать с помощью `%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "" +msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n" #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" @@ -6193,7 +6197,7 @@ msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\ #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n" +msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n" #, c-format msgid "error reading input: %s\n" @@ -6201,22 +6205,22 @@ msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n" #, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания щита с ключами `%s': %s\n" #, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "создан keybox `%s'\n" +msgstr "создан щит с ключами `%s'\n" msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "сбой получения отпечатка\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n" #, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей: %s\n" #, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" @@ -6224,7 +6228,7 @@ msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n" #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n" #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" @@ -6235,15 +6239,16 @@ msgstr "Ошибка - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" -"GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного умолчания\n" +"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, " +"несуразными)\n" #, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n" +msgstr "недопустимый формат отпечатка в `%s', строка %d\n" #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n" +msgstr "недопустимый код страны в `%s', строка %d\n" #, c-format msgid "" @@ -6254,13 +6259,19 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n" +"\"%s\"\n" +"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная " +"собственноручной подписи.\n" +"\n" +"%s%sВы уверены, что хотите этого?" msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" -"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка " -"подобных подписей.\n" +"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей " +"официально не одобрены.\n" #, c-format msgid "" @@ -6268,95 +6279,98 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n" +"\"%s\"\n" +"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" +msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n" msgid "Signature made " -msgstr "Подпись сделана" +msgstr "Подпись сделана " msgid "[date not given]" msgstr "[дата не указана]" #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n" +msgstr "с использованием сертификата с ID 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" -"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует " +"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует " "вычисленному\n" msgid "Good signature from" -msgstr "Действительная подпись от" +msgstr "Хорошая подпись от" msgid " aka" -msgstr " aka" +msgstr " или" msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "" +msgstr "Это квалифицированная подпись\n" msgid "quiet" -msgstr "" +msgstr "менее подробно" msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде" msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "декодировать полученные строки данных" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске" +msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE" msgid "run /subst on startup" -msgstr "выполнить /substr при запуске" +msgstr "выполнить при запуске подстановку subst" msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)" msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n" -"Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n" +"Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n" +msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n" +msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n" #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "сбой получения строки: %s\n" msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n" +msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "строка сокращена из-за содержащегося нулевого символа\n" #, c-format msgid "unknown command `%s'\n" @@ -6368,120 +6382,122 @@ msgstr "сбой отправки строки: %s\n" #, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n" +msgstr "ошибка отправки команды %s: %s\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики" +msgstr "Параметры, контролирующие вывод диагностики" msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию" +msgstr "Параметры, контролирующие настройки" msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Параметры полезные для отладки" +msgstr "Параметры, полезные для отладки" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" msgid "Options controlling the security" -msgstr "Параметры контролирующие безопасность" +msgstr "Параметры, контролирующие безопасность" msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд" +msgstr "|N|забывать ключи SSH по истечении N секунд" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд" +msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд" +msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля" +msgstr "|n|требовать не менее N неалфавитных символов для новой фразы-пароля" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней" +msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию" +msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME" +msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Конфигурация серверов ключей" +msgstr "Настройки серверов ключей" msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" +"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " +"электронной почты" msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей" +msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов" +msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода" +msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Настройки HTTP серверов" +msgstr "Настройки серверов HTTP" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "использовать системные настройки HTTP проки" +msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Настройки LDAP серверов" +msgstr "Настройки серверов LDAP" msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "Список серверов LDAP" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Настройки OCSP" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "" +msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n" msgid "list all components" msgstr "вывод списка всех компонентов" msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "проверить все программы" msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров" @@ -6493,16 +6509,16 @@ msgid "|COMPONENT|check options" msgstr "|COMPONENT|проверить параметры" msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "применить глобальные значения по умолчанию" msgid "get the configuration directories for gpgconf" -msgstr "" +msgstr "получить каталоги настроек для gpgconf" msgid "list global configuration file" -msgstr "" +msgstr "указать глобальный файл настроек" msgid "check global configuration file" -msgstr "проверить глобальный файл конфигурации" +msgstr "проверить глобальный файл настроек" msgid "use as output file" msgstr "вывод в указанный файл" @@ -6511,17 +6527,17 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно" msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)" msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n" -"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n" +"Управляет параметрами настроек инструментария GnuPG\n" msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "использование: gpgconf [параметры] " +msgstr "вызов: gpgconf [параметры] " msgid "Need one component argument" msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент" @@ -6542,34 +6558,34 @@ msgstr "" " " msgid "decryption modus" -msgstr "режим расшифрования" +msgstr "режим расшифровывания" msgid "encryption modus" msgstr "режим зашифровывания" msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" +msgstr "класс средства (confucius)" msgid "program filename" -msgstr "" +msgstr "имя файла программы" msgid "secret key file (required)" -msgstr "файл секретного ключа (требуется)" +msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)" msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)" +msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)" msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)" +msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" -"Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -"[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n" -"Вызывает простой инструмент шифрования\n" +"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile " +"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n" +"Вызывает простое средство шифрования\n" #, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" @@ -6585,7 +6601,7 @@ msgstr "невозможно создание временного катало #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n" +msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n" #, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" @@ -6609,39 +6625,39 @@ msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "не задан параметр --keyfile\n" msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n" #, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n" #, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n" #, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой execv: %s\n" #, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой select: %s\n" #, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой чтения: %s\n" #, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n" #, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой waitpid: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" @@ -6649,11 +6665,11 @@ msgstr "потомок завершился, статус %i\n" #, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n" #, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" @@ -6668,39 +6684,11 @@ msgstr "класс %s не поддерживается\n" msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "" -"Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n" +"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" - -#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -#~ msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n" - -#~ msgid "error loading `%s': %s\n" -#~ msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n" - -#~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Команда> " - -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n" - -#~ msgid "Please report bugs to <" -#~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <" - -#~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте " - -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n" - -#~ msgid "this command has not yet been implemented\n" -#~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n" - -#~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n" - -#~ msgid "|A|Admin PIN" -#~ msgstr "|A|Административный PID" +"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" +"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"