mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-03 12:11:33 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
8823adaa40
commit
c6feb84bc9
49
po/ca.po
49
po/ca.po
@ -1373,6 +1373,45 @@ msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "genera un certificat de revocació"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "la clau secreta no està disponible"
|
||||
@ -6894,10 +6933,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9387,6 +9422,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "home"
|
||||
|
||||
|
51
po/cs.po
51
po/cs.po
@ -1271,6 +1271,47 @@ msgstr "Poznámka: Restartovat je můžete příkazem „%s“.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "vytvořit revokační certifikát"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n"
|
||||
@ -6495,10 +6536,6 @@ msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
|
||||
@ -8892,6 +8929,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
||||
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "muž"
|
||||
|
||||
|
53
po/da.po
53
po/da.po
@ -1363,6 +1363,48 @@ msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "ugyldig fingeraftryk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "ugyldig fingeraftryk"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "panser: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgængeligt: %s\n"
|
||||
@ -6848,11 +6890,6 @@ msgstr "håndtering for fd %d startet\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s"
|
||||
@ -9513,6 +9550,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
|
||||
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "mand"
|
||||
|
||||
|
49
po/el.po
49
po/el.po
@ -1309,6 +1309,45 @@ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"to
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "θωράκιση: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
@ -6759,10 +6798,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9217,6 +9252,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
47
po/eo.po
47
po/eo.po
@ -1309,6 +1309,44 @@ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "krei revokatestilon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "kiraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
|
||||
@ -6676,10 +6714,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9132,6 +9166,11 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "en"
|
||||
|
51
po/es.po
51
po/es.po
@ -1274,6 +1274,47 @@ msgstr "Atención: Usa el comando \"%s\" para reiniciarlos.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s no funciona con el modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" no es una huella digital válida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" no es una huella digital válida\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "genera un certificado de revocación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
|
||||
@ -6478,10 +6519,6 @@ msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
|
||||
@ -8901,6 +8938,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
|
||||
"patrones\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "hombre"
|
||||
|
||||
|
49
po/et.po
49
po/et.po
@ -1305,6 +1305,45 @@ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "pakend: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
|
||||
@ -6680,10 +6719,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9133,6 +9168,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
49
po/fi.po
49
po/fi.po
@ -1324,6 +1324,45 @@ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "salaista avainta ei löydy"
|
||||
@ -6740,10 +6779,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9196,6 +9231,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
55
po/fr.po
55
po/fr.po
@ -1297,6 +1297,49 @@ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "générer un certificat de révocation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armure : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
|
||||
@ -6771,12 +6814,6 @@ msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d démarré\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
|
||||
@ -9274,6 +9311,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
||||
"ficmotif\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "masculin"
|
||||
|
||||
|
49
po/gl.po
49
po/gl.po
@ -1314,6 +1314,45 @@ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "xerar un certificado de revocación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
|
||||
@ -6744,10 +6783,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9214,6 +9249,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
49
po/hu.po
49
po/hu.po
@ -1305,6 +1305,45 @@ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "Páncél: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
|
||||
@ -6709,10 +6748,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9163,6 +9198,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
49
po/id.po
49
po/id.po
@ -1311,6 +1311,45 @@ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "buat sertifikat revokasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
|
||||
@ -6702,10 +6741,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9156,6 +9191,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
49
po/it.po
49
po/it.po
@ -1308,6 +1308,45 @@ msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "genera un certificato di revoca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armatura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
|
||||
@ -6741,10 +6780,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9197,6 +9232,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "abilita"
|
||||
|
51
po/ja.po
51
po/ja.po
@ -1235,6 +1235,47 @@ msgstr "注意: \"%s\"コマンドを使って再起動してください。\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "失効証明書を生成"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "外装: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n"
|
||||
@ -6276,10 +6317,6 @@ msgstr "fd %dのハンドラが開始されました\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s"
|
||||
@ -8656,6 +8693,12 @@ msgstr ""
|
||||
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
|
||||
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "男"
|
||||
|
||||
|
51
po/nb.po
51
po/nb.po
@ -1243,6 +1243,47 @@ msgstr "Merk: Bruk kommandoen «%s» for å starte dem på nytt.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s kan ikke brukes i %s-modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "lag opphevelsessertifikat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
|
||||
@ -6417,10 +6458,6 @@ msgstr "startet håndteringsprogram for fd %d\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s"
|
||||
@ -8803,6 +8840,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
|
||||
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "mann"
|
||||
|
||||
|
51
po/pl.po
51
po/pl.po
@ -1235,6 +1235,47 @@ msgstr "Uwaga: do restartu ich należy użyć polecenia ,,%s''.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s nie jest zgodny z trybem %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "opakowanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n"
|
||||
@ -6532,10 +6573,6 @@ msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
|
||||
@ -8936,6 +8973,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
|
||||
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "mężczyzna"
|
||||
|
||||
|
49
po/pt.po
49
po/pt.po
@ -1310,6 +1310,45 @@ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "gerar um certificado de revogação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "chave secreta não disponível"
|
||||
@ -6698,10 +6737,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9157,6 +9192,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
51
po/ro.po
51
po/ro.po
@ -1332,6 +1332,47 @@ msgstr "Vă rugăm folosiţi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "amprentă invalidă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "amprentă invalidă"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "generează un certificat de revocare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "armură: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
|
||||
@ -6791,10 +6832,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9279,6 +9316,12 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "masculin"
|
||||
|
||||
|
51
po/ru.po
51
po/ru.po
@ -1245,6 +1245,47 @@ msgstr "Замечание: Для их перезагрузки восполь
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "создать сертификат отзыва"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "текстовый формат: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
|
||||
@ -6492,10 +6533,6 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
|
||||
@ -8915,6 +8952,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
|
||||
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "мужской"
|
||||
|
||||
|
53
po/sk.po
53
po/sk.po
@ -1311,6 +1311,47 @@ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
|
||||
@ -6729,10 +6770,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9187,6 +9224,14 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "enable"
|
||||
|
53
po/sv.po
53
po/sv.po
@ -1390,6 +1390,48 @@ msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "ASCII-skal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
|
||||
@ -6976,11 +7018,6 @@ msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
|
||||
@ -9657,6 +9694,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
|
||||
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "man"
|
||||
|
||||
|
53
po/tr.po
53
po/tr.po
@ -1357,6 +1357,48 @@ msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "parmakizi geçersiz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "parmakizi geçersiz"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "zırh: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
|
||||
@ -6886,11 +6928,6 @@ msgstr "fd %d için eylemci başlatıldı\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s"
|
||||
@ -9559,6 +9596,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
|
||||
"karşılaştırır\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "erkek"
|
||||
|
||||
|
51
po/uk.po
51
po/uk.po
@ -1254,6 +1254,47 @@ msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "у цьому сеансі не запущено dirmngr\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "створити сертифікат відкликання"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "формат ASCII: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n"
|
||||
@ -6630,10 +6671,6 @@ msgstr "запущено запуск обробки для дескриптор
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "у цьому сеансі не запущено dirmngr\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s"
|
||||
@ -9044,6 +9081,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
|
||||
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "чоловіча"
|
||||
|
||||
|
55
po/zh_CN.po
55
po/zh_CN.po
@ -1223,6 +1223,49 @@ msgstr "注意: 使用 “%s” 来重启他们。\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s 与 %s 模式不兼容\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "生成一份吊销证书"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "字符封装:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
|
||||
@ -6231,12 +6274,6 @@ msgstr "fd %d 的句柄已启动\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %d 的句柄已关闭\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "证书所请求的验证模型:%s"
|
||||
@ -8605,6 +8642,12 @@ msgstr ""
|
||||
"语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
|
||||
"按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "unspecified"
|
||||
|
53
po/zh_TW.po
53
po/zh_TW.po
@ -1252,6 +1252,48 @@ msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
|
||||
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
|
||||
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "產生撤銷憑證"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "封裝: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
|
||||
@ -6434,11 +6476,6 @@ msgstr "用於 fd %d 的經手程式已啟動\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s"
|
||||
@ -8818,6 +8855,12 @@ msgstr ""
|
||||
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
|
||||
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "男性"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user