1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update Czech translation

--
This commit is contained in:
Petr Pisar 2022-12-16 17:31:44 +01:00 committed by Werner Koch
parent 30a98b0b21
commit c6e742dffe
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

121
po/cs.po
View File

@ -28,6 +28,7 @@
# action → způsob užití (klíče) # action → způsob užití (klíče)
# administrator → správce # administrator → správce
# cache → keš # cache → keš
# compliance rules → pravidla normy
# distribution point → místo distribuce # distribution point → místo distribuce
# DP (distribution point (of CRL)) → DP # DP (distribution point (of CRL)) → DP
# load → zavést # load → zavést
@ -37,9 +38,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.4\n" "Project-Id-Version: gnupg2 2.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 16:09+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 14:21+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n" "Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -296,10 +297,9 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
msgid "error writing to pipe: %s\n" msgid "error writing to pipe: %s\n"
msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" msgstr "chyba při zápisu do roury: %s\n"
msgid "Enter new passphrase" msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Vložte nové heslo" msgstr "Vložte nové heslo"
@ -776,14 +776,9 @@ msgstr "Změním jej později"
msgid "Please insert the card with serial number" msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
#| "to allow this?"
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
msgstr "" msgstr "Vyžádáno použití klíče%%0A %s%%0A %s%%0APřejete si to povolit?"
"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to "
"povolit?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1849,10 +1844,9 @@ msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgid "%s encrypted data\n" msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n" msgstr "data zašifrovaná pomocí %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -3793,10 +3787,8 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!" msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
@ -4759,7 +4751,7 @@ msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "" msgstr "operace byla přinucena selhat, protože nebyla splněna pravidla normy\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
@ -6816,7 +6808,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
msgid "Tor might be in use - network access is limited" msgid "Tor might be in use - network access is limited"
msgstr "" msgstr "Možná se používá Tor  přístup k síti je omezen"
#, c-format #, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s" msgid "validation model requested by certificate: %s"
@ -8070,11 +8062,8 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná  čeká se\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná  čeká se\n"
# Poslední argument je název protokolu
#, fuzzy
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode" msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor"
# Poslední argument je název protokolu # Poslední argument je název protokolu
#, c-format #, c-format
@ -8246,10 +8235,8 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting" msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "používat systémové nastavení HTTPproxy" msgstr "používat systémové nastavení HTTPproxy"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for OpenPGP servers" msgid "Configuration for OpenPGP servers"
msgstr "Nastavení HTTP serverů" msgstr "Nastavení pro servery OpenPGP"
msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
@ -8257,10 +8244,8 @@ msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for X.509 servers" msgid "Configuration for X.509 servers"
msgstr "Nastavení HTTP serverů" msgstr "Nastavení pro servery X.509"
msgid "inhibit the use of LDAP" msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "zakáže použití LDAP" msgstr "zakáže použití LDAP"
@ -8491,10 +8476,8 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor"
#, c-format #, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
@ -8955,12 +8938,14 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history" msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů" msgstr "spravuje historii příkazů"
#, c-format
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode" #~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "poběží v režimu dohledu" #~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
#, c-format
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" #~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
@ -8976,12 +8961,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" #~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" #~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#, c-format
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" #~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
#, c-format
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" #~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" #~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@ -8991,15 +8979,19 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server" #~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" #~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" #~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n" #~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" #~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n" #~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" #~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" #~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n" #~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n"
@ -9030,33 +9022,43 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option" #~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr" #~ msgstr "neplatný parametr"
#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" #~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" #~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" #~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" #~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" #~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" #~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" #~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n" #~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n" #~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" #~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" #~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@ -9066,34 +9068,42 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" #~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" #~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" #~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" #~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" #~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" #~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" #~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" #~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" #~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" #~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" #~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" #~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" #~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" #~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n" #~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" #~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@ -9142,66 +9152,87 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" #~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" #~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n" #~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" #~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" #~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" #~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n" #~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" #~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n" #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" #~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n" #~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" #~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n" #~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" #~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n" #~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n" #~ msgstr " uživatel „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n" #~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n" #~ msgstr " heslo „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n" #~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n" #~ msgstr " stroj „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " port %d\n" #~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n" #~ msgstr " port %d\n"
#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n" #~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n" #~ msgstr " DN „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n" #~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n" #~ msgstr " filtr „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n" #~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n" #~ msgstr " atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n" #~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" #~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" #~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" #~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" #~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" #~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" #~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" #~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" #~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" #~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@ -9258,72 +9289,95 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " #~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" #~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" #~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" #~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" #~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n" #~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" #~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" #~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n" #~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n" #~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" #~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n" #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n" #~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" #~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n" #~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n" #~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n" #~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" #~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n" #~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" #~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n" #~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" #~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n" #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" #~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n" #~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" #~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n" #~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" #~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no class provided\n" #~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n" #~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n" #~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n" #~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@ -9339,6 +9393,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: " #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"