1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Autoupdates for de and fr. Update gitignore.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2013-03-20 09:50:03 +01:00
parent 273bb38cd7
commit c664dd2c9e
3 changed files with 158 additions and 92 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@ -157,3 +157,4 @@ tools/gpgtar
x.parm
private-keys-v1.d/

123
po/de.po
View File

@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -98,12 +99,14 @@ msgstr "Passphrase"
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create '%s': %s\n"
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open '%s': %s\n"
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, c-format
@ -135,8 +138,8 @@ msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
"Ein SSH Processs möchte folgenden Schlüssel verwenden:%%0A %s%%0A (%s)%%"
"0AErlauben Sie dies?"
"Ein SSH Processs möchte folgenden Schlüssel verwenden:%%0A %s%%0A "
"(%s)%%0AErlauben Sie dies?"
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
@ -147,16 +150,16 @@ msgstr "Verweigern"
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A %F%%0A (%c)%%"
"0Aein."
"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A %F%%0A "
"(%c)%%0Aein."
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n"
"Schlüssel%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
@ -188,8 +191,9 @@ msgstr "PUK"
msgid "Reset Code"
msgstr "Rückstellcode"
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
msgid "Repeat this Reset Code"
@ -608,8 +612,9 @@ msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s"
"\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja"
"\"."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -965,6 +970,10 @@ msgstr "Dirmngr benutzbar"
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
@ -1054,6 +1063,10 @@ msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"
@ -1156,6 +1169,15 @@ msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
msgid "not human readable"
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
#, fuzzy
#| msgid "Enter passphrase\n"
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
@ -1359,6 +1381,14 @@ msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read failed: %s\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
@ -1509,8 +1539,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren "
"%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1630,9 +1660,6 @@ msgstr " - übersprungen"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
@ -1957,8 +1984,8 @@ msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
"s)\n"
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
"%s)\n"
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
@ -1968,6 +1995,11 @@ msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
@ -2657,10 +2689,18 @@ msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
@ -5272,8 +5312,8 @@ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
"du\n"
"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
"%du\n"
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
@ -5528,7 +5568,9 @@ msgstr ""
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
@ -5561,12 +5603,17 @@ msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
msgid "do not use a reader's keypad"
#, fuzzy
#| msgid "do not use a reader's keypad"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
@ -5594,10 +5641,6 @@ msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
@ -6213,17 +6256,9 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
@ -6339,8 +6374,8 @@ msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
msgstr ""
"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %"
"s\n"
"Sperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@ -6350,8 +6385,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: %"
"s\n"
"Schreibsperre für den Zertifikatzwischenspeicher kann nicht gesetzt werden: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
@ -7949,6 +7984,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
@ -8095,9 +8133,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
#~ msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
#~ msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
#~ msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"

126
po/fr.po
View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:44-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
@ -97,12 +97,14 @@ msgstr "Phrase de passe"
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create '%s': %s\n"
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open '%s': %s\n"
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
#, c-format
@ -152,11 +154,11 @@ msgstr "Veuillez répéter cette phrase de passe"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A %s%%"
"0A %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A %s"
"%%0A %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
msgid "does not match - try again"
msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
@ -182,8 +184,9 @@ msgstr "CDP"
msgid "Reset Code"
msgstr "Code de réinitialisation"
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
msgid "Repeat this Reset Code"
@ -274,8 +277,8 @@ msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée.%"
"0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
@ -965,6 +968,10 @@ msgstr "Dirmngr utilisable"
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ligne inutile ignorée"
@ -1054,6 +1061,10 @@ msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
@ -1156,6 +1167,13 @@ msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n
msgid "not human readable"
msgstr "non lisible par l'utilisateur"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la phrase de passe : "
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
@ -1359,6 +1377,14 @@ msgstr " (3) Clef d'authentification\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix incorrect.\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read failed: %s\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "échec de read : %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "quitter ce menu"
@ -1466,7 +1492,8 @@ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
msgstr ""
"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
@ -1631,9 +1658,6 @@ msgstr " — ignoré"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[identité introuvable]"
@ -1989,6 +2013,11 @@ msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n"
@ -2666,10 +2695,18 @@ msgstr "clef %s : ajout du certificat de révocation « %s »\n"
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clef %s : ajout de la signature directe de clef\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
@ -5578,7 +5615,9 @@ msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr ""
"||Veuillez entrer votre code personnel sur le pavé numérique du lecteur"
@ -5612,12 +5651,17 @@ msgstr "ne pas utiliser le pilote CCID interne"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité "
msgid "do not use a reader's keypad"
#, fuzzy
#| msgid "do not use a reader's keypad"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
@ -5645,10 +5689,6 @@ msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
@ -6278,17 +6318,9 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
@ -6696,8 +6728,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
msgstr ""
"problème de lecture d'enregistrement de cache pour le numéro de série %s : %"
"s\n"
"problème de lecture d'enregistrement de cache pour le numéro de série %s : "
"%s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
@ -6745,8 +6777,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificats : celle-ci=%"
"s prochaine=%s\n"
"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificats : celle-ci="
"%s prochaine=%s\n"
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "nextUpdate non donné ; période de validité supposée d'un jour\n"
@ -6774,8 +6806,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
msgstr ""
"échec de vérification de signature de liste de révocations de certificats : %"
"s\n"
"échec de vérification de signature de liste de révocations de certificats : "
"%s\n"
#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
@ -6836,8 +6868,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
msgstr ""
"erreur de lecture des extensions de liste de révocations de certificats : %"
"s\n"
"erreur de lecture des extensions de liste de révocations de certificats : "
"%s\n"
#, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
@ -6857,8 +6889,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr ""
"Démarrage du vidage de liste de révocations de certificats (récupérée par %"
"s)\n"
"Démarrage du vidage de liste de révocations de certificats (récupérée par "
"%s)\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
@ -7196,7 +7228,8 @@ msgstr "les deux-points ne sont pas permis avec dans le nom de socket\n"
#, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr ""
"échec de récupération de liste de révocations de certificats sur « %s » : %s\n"
"échec de récupération de liste de révocations de certificats sur « %s » : "
"%s\n"
#, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
@ -8060,15 +8093,15 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir un tube en lecture avec fdopen : %s\n"
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
#~ msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n"
@ -8704,9 +8737,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Entrez la phrase de passe : "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Répétez la phrase de passe : "