mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
65a226ceaa
commit
c5fb714777
83
po/ca.po
83
po/ca.po
@ -50,9 +50,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "la contrasenya és invàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -351,6 +373,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,6 +390,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1854,6 +1885,11 @@ msgstr "genera un nou parell de claus"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "genera un nou parell de claus"
|
msgstr "genera un nou parell de claus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "genera un nou parell de claus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3432,6 +3468,10 @@ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
|
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
||||||
@ -3564,6 +3604,9 @@ msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
|
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
|
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
|
||||||
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
|
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
@ -4103,9 +4146,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
|
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# xX? ivb
|
# xX? ivb
|
||||||
# Hmm... sí. jm
|
# Hmm... sí. jm
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
@ -4356,16 +4396,16 @@ msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
|
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4378,11 +4418,6 @@ msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4398,14 +4433,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
|
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||||
@ -5249,10 +5284,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
|
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
|
||||||
@ -8478,6 +8509,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta "
|
||||||
|
#~ "execució\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9348,9 +9385,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "error en la creació del fitxer"
|
#~ msgstr "error en la creació del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "la contrasenya és invàlida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
|
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10090,9 +10124,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
|
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
||||||
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
||||||
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
|
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
|
||||||
|
|
||||||
|
92
po/cs.po
92
po/cs.po
@ -59,9 +59,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
|
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "nesprávné heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -343,6 +371,11 @@ msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "nepoužívat SCdémona"
|
msgstr "nepoužívat SCdémona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
|
msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -355,6 +388,11 @@ msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
|
msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
|
msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1699,6 +1737,11 @@ msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
|
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
|
msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3151,6 +3194,10 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
|
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "„%s“ není otisk\n"
|
msgstr "„%s“ není otisk\n"
|
||||||
@ -3269,6 +3316,9 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
|
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3773,9 +3823,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
|
msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4010,17 +4057,17 @@ msgstr "%lu klíčů uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
|
msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
|
msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče"
|
msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
|
msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
|
||||||
@ -4031,10 +4078,6 @@ msgstr "respektovat URL upřednostňovaných serverů klíčů daného klíče"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
|
msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "zneplatněn"
|
msgstr "zneplatněn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4049,14 +4092,14 @@ msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (naše %d!=obsluha %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
|
msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
|
msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
|
msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
|
||||||
@ -4846,10 +4889,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n"
|
"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n"
|
||||||
"tuto dvojtečku textovým editorem."
|
"tuto dvojtečku textovým editorem."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
|
msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -7902,6 +7941,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
||||||
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
|
#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9151,9 +9200,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
|
#~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "nesprávné heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
|
#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
|
||||||
|
|
||||||
|
92
po/da.po
92
po/da.po
@ -38,9 +38,37 @@ msgstr "_O.k."
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Afbryd"
|
msgstr "_Afbryd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "_O.k."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "_O.k."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "PIN:"
|
msgstr "PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "_Afbryd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -352,6 +380,11 @@ msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
|
msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
|
msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,6 +397,11 @@ msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
|
msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
@ -1792,6 +1830,11 @@ msgstr "opret et nyt nøglepar"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "opret et nyt nøglepar"
|
msgstr "opret et nyt nøglepar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "opret et nyt nøglepar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3308,6 +3351,10 @@ msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
|
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3434,6 +3481,9 @@ msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
|
msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
|
msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3958,9 +4008,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
|
msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4207,17 +4254,17 @@ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
|
msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
|
msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
|
msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
|
msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
|
||||||
@ -4228,11 +4275,6 @@ msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
|
msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deaktiveret"
|
msgstr "deaktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4247,14 +4289,14 @@ msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
|
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
|
msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
|
msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
|
||||||
@ -5082,10 +5124,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
|
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8447,6 +8485,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
|
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
|
||||||
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
|
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"
|
#~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
79
po/el.po
79
po/el.po
@ -31,9 +31,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -328,6 +349,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -340,6 +366,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1787,6 +1817,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
|
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3341,6 +3376,10 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
|
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
|
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
|
||||||
@ -3467,6 +3506,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
|
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
|
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4004,9 +4046,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
|
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4252,16 +4291,16 @@ msgstr "%lu
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
|
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4274,11 +4313,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4294,14 +4328,14 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
||||||
@ -5126,10 +5160,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
|
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
|
||||||
@ -8300,6 +8330,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí "
|
||||||
|
#~ "åêôÝëåóç\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
|
#~ msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9157,9 +9193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
|
#~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
|
#~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
|
||||||
|
|
||||||
|
76
po/eo.po
76
po/eo.po
@ -31,9 +31,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "nevalida pasfrazo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -329,6 +351,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -341,6 +368,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1775,6 +1806,11 @@ msgstr "krei novan
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "krei novan þlosilparon"
|
msgstr "krei novan þlosilparon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "krei novan þlosilparon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3331,6 +3367,10 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
||||||
@ -3454,6 +3494,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
|
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
|
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3984,9 +4027,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
|
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4234,16 +4274,16 @@ msgstr "%lu
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
|
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4256,10 +4296,6 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "el"
|
msgstr "el"
|
||||||
@ -4275,14 +4311,14 @@ msgstr "nevalida
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
|
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
||||||
@ -5094,10 +5130,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
|
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
|
||||||
@ -9011,9 +9043,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
|
#~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "nevalida pasfrazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
|
#~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9895,9 +9924,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
||||||
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
|
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
||||||
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
|
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
103
po/es.po
103
po/es.po
@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
|
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
|
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "frase contraseña incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -366,6 +394,11 @@ msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "no usar SCdaemon"
|
msgstr "no usar SCdaemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
|
msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,6 +411,11 @@ msgstr "|N|los PINs en la cach
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
|
msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
@ -1820,6 +1858,11 @@ msgstr "genera un nuevo par de claves"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "genera un nuevo par de claves"
|
msgstr "genera un nuevo par de claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "genera un nuevo par de claves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,6 +3375,10 @@ msgstr "actualizaci
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
|
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3457,6 +3504,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
|
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
|
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3974,9 +4024,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
|
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
|
||||||
"comentario\n"
|
"comentario\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4223,19 +4270,17 @@ msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: anillo creado\n"
|
msgstr "%s: anillo creado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
|
msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
|
msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
|
|
||||||
"claves"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
|
msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
|
||||||
@ -4246,13 +4291,6 @@ msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
|
msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
|
|
||||||
"plataforma\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deshabilitado"
|
msgstr "deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4267,14 +4305,14 @@ msgstr "protocolo del servidor de claves inv
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
|
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
|
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
|
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
|
||||||
@ -5094,10 +5132,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
|
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8507,6 +8541,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
|
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
|
||||||
"patrones\n"
|
"patrones\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
|
||||||
|
#~ "claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
|
||||||
|
#~ "plataforma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
|
#~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9452,9 +9501,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "error al crear fichero"
|
#~ msgstr "error al crear fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "frase contraseña incorrecta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
|
#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10190,9 +10236,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
|
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
||||||
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
||||||
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
|
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
|
||||||
|
|
||||||
|
76
po/et.po
76
po/et.po
@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "vigane parool"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1780,6 +1810,11 @@ msgstr "genereeri uus v
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
|
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3314,6 +3349,10 @@ msgstr "uuendamine eba
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
||||||
@ -3440,6 +3479,9 @@ msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
|
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
|
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3965,9 +4007,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
|
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4206,16 +4245,16 @@ msgstr "kontrollitud %lu v
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
|
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4228,10 +4267,6 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4247,14 +4282,14 @@ msgstr "vigased ekspordi v
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
||||||
@ -5067,10 +5102,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
|
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
|
||||||
@ -8223,6 +8254,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9049,9 +9084,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "viga faili loomisel"
|
#~ msgstr "viga faili loomisel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "vigane parool"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
|
#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
|
||||||
|
|
||||||
|
80
po/fi.po
80
po/fi.po
@ -45,9 +45,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -342,6 +363,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -354,6 +380,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1795,6 +1825,11 @@ msgstr "luo uusi avainpari"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "luo uusi avainpari"
|
msgstr "luo uusi avainpari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "luo uusi avainpari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3335,6 +3370,10 @@ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
|
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
||||||
@ -3461,6 +3500,9 @@ msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
|
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
|
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3993,9 +4035,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
|
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4237,16 +4276,16 @@ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
|
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4259,12 +4298,6 @@ msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
|
|
||||||
"ajossa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4280,14 +4313,14 @@ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
||||||
@ -5116,10 +5149,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
|
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
|
||||||
@ -8284,6 +8313,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
|
||||||
|
#~ "ajossa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9137,9 +9172,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
|
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "väärä salasana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
|
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
|
99
po/fr.po
99
po/fr.po
@ -32,9 +32,38 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
|
msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
|
msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "phrase de passe incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -324,6 +353,11 @@ msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
|
msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
|
msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -336,6 +370,11 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
|
msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
|
msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1709,6 +1748,11 @@ msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
|
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "générer une paire de clefs complètes"
|
msgstr "générer une paire de clefs complètes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3186,6 +3230,10 @@ msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
|
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
||||||
@ -3305,6 +3353,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
|
"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
|
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3826,9 +3877,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
|
"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
|
||||||
"commentaire\n"
|
"commentaire\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4070,19 +4118,17 @@ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
|
msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
|
msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
|
msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
|
|
||||||
"serveurs de clefs"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
|
msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
|
||||||
@ -4095,12 +4141,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
|
"respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
|
||||||
"clefs"
|
"clefs"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
|
|
||||||
" utilisée sur cette plateforme\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "désactivée"
|
msgstr "désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4115,16 +4155,16 @@ msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
|
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
|
msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
|
"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
|
||||||
" avec %s : %s\n"
|
" avec %s : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
|
||||||
msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
|
msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
|
||||||
@ -4954,10 +4994,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
|
"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
|
||||||
"d’utiliser ce certificat de révocation."
|
"d’utiliser ce certificat de révocation."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
|
msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8139,6 +8175,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
||||||
"ficmotif\n"
|
"ficmotif\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
|
||||||
|
#~ "de\n"
|
||||||
|
#~ "serveurs de clefs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
|
||||||
|
#~ " utilisée sur cette plateforme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "nom de socket trop long\n"
|
#~ msgstr "nom de socket trop long\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9035,9 +9085,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "erreur de création de fichier"
|
#~ msgstr "erreur de création de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
|
#~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
|
||||||
|
|
||||||
|
80
po/gl.po
80
po/gl.po
@ -29,9 +29,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "contrasinal incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -327,6 +349,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -339,6 +366,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1787,6 +1818,11 @@ msgstr "xerar un novo par de chaves"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "xerar un novo par de chaves"
|
msgstr "xerar un novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "xerar un novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3339,6 +3375,10 @@ msgstr "a actualizaci
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
|
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
||||||
@ -3467,6 +3507,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
|
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
|
||||||
"PGP2.\n"
|
"PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
|
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4003,9 +4046,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
|
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4250,16 +4290,16 @@ msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
|
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4272,10 +4312,6 @@ msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4291,14 +4327,14 @@ msgstr "opci
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
|
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
||||||
@ -5120,10 +5156,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
|
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
|
||||||
@ -8306,6 +8338,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9164,9 +9200,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "erro de creación de ficheiro"
|
#~ msgstr "erro de creación de ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "contrasinal incorrecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
|
#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9981,9 +10014,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
|
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
||||||
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
|
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
|
||||||
|
|
||||||
|
78
po/hu.po
78
po/hu.po
@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "érvénytelen jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1776,6 +1806,11 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "új kulcspár létrehozása"
|
msgstr "új kulcspár létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "új kulcspár létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3313,6 +3348,10 @@ msgstr "Friss
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
|
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
||||||
@ -3440,6 +3479,9 @@ msgstr "Tov
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
|
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
|
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3969,9 +4011,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
|
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4217,16 +4256,16 @@ msgstr "%lu kulcsot ellen
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
|
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4239,11 +4278,6 @@ msgstr "A megadott al
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4259,15 +4293,15 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
|
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
||||||
@ -5093,10 +5127,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
|
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
|
||||||
@ -8256,6 +8286,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
|
#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9104,9 +9139,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
|
#~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "érvénytelen jelszó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
|
#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
|
||||||
|
|
||||||
|
76
po/id.po
76
po/id.po
@ -34,9 +34,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "passphrase tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -331,6 +352,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "perbarui database trust"
|
msgstr "perbarui database trust"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -343,6 +369,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1779,6 +1809,11 @@ msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3318,6 +3353,10 @@ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
||||||
@ -3445,6 +3484,9 @@ msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
|
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
|
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3975,9 +4017,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
|
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4221,16 +4260,16 @@ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
|
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4243,10 +4282,6 @@ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4262,14 +4297,14 @@ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
||||||
@ -5082,10 +5117,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
|
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
|
||||||
@ -8244,6 +8275,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9100,9 +9135,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "kesalahan buat file"
|
#~ msgstr "kesalahan buat file"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
|
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
|
||||||
|
|
||||||
|
80
po/it.po
80
po/it.po
@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "passphrase non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
|
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1786,6 +1816,11 @@ msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
|
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3325,6 +3360,10 @@ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
|
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
|
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
|
||||||
@ -3454,6 +3493,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
|
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
|
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3992,9 +4034,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
|
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4237,16 +4276,16 @@ msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
|
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4259,12 +4298,6 @@ msgstr "l'URL della politica di firma indicato non
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
|
|
||||||
"esecuzione del programma\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4280,14 +4313,14 @@ msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
||||||
@ -5111,10 +5144,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
|
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
|
||||||
@ -8287,6 +8316,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
|
||||||
|
#~ "esecuzione del programma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9157,9 +9192,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "errore durante la creazione del file"
|
#~ msgstr "errore durante la creazione del file"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "passphrase non valida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
|
#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
|
||||||
|
|
||||||
|
90
po/ja.po
90
po/ja.po
@ -34,9 +34,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
|
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -315,6 +343,11 @@ msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "SCdaemonを使わない"
|
msgstr "SCdaemonを使わない"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "TTYの変更要求を無視する"
|
msgstr "TTYの変更要求を無視する"
|
||||||
|
|
||||||
@ -327,6 +360,11 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
|
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
|
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1650,6 +1688,11 @@ msgstr "新しい鍵ペアを生成"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
|
msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "全機能の鍵ペアを生成"
|
msgstr "全機能の鍵ペアを生成"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3068,6 +3111,10 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
|
msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
|
||||||
@ -3186,6 +3233,9 @@ msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
|
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
|
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3689,9 +3739,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
|
msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -3920,17 +3967,17 @@ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: 鍵リングができました\n"
|
msgstr "%s: 鍵リングができました\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "失効した鍵を検索結果に含める"
|
msgstr "失効した鍵を検索結果に含める"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める"
|
msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する"
|
msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する"
|
||||||
@ -3941,11 +3988,6 @@ msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える"
|
msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "使用禁止"
|
msgstr "使用禁止"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3960,14 +4002,14 @@ msgstr "無効な鍵サーバ・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
|
msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
|
msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
|
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
|
||||||
@ -4750,10 +4792,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"入されます。\n"
|
"入されます。\n"
|
||||||
"この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
|
"この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
|
msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -7767,6 +7805,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
|
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
|
||||||
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
|
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
|
#~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
80
po/nb.po
80
po/nb.po
@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "ugyldig passfrase"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -338,6 +360,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,6 +376,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1745,6 +1775,11 @@ msgstr "generere et nytt n
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
|
msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3232,6 +3267,10 @@ msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
|
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3348,6 +3387,9 @@ msgstr "Er du sikker p
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
|
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3859,9 +3901,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
|
"Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4112,16 +4151,16 @@ msgstr "%lu n
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4133,12 +4172,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "utkoblet"
|
msgstr "utkoblet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4153,14 +4186,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
|
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
|
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
|
||||||
@ -4966,10 +4999,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
|
msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8107,6 +8136,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "use a standard location for the socket"
|
#~ msgid "use a standard location for the socket"
|
||||||
#~ msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
|
#~ msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
|
||||||
@ -8576,9 +8611,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
|
#~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "ugyldig passfrase"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
|
#~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
|
||||||
|
|
||||||
|
97
po/pl.po
97
po/pl.po
@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
|
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -343,6 +371,11 @@ msgstr "|PGM|u
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
|
msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
|
msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -355,6 +388,11 @@ msgstr "|N|przedawnienie pami
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
|
msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "nie zezwalanie na ponowne u¿ycie starych hase³"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
@ -1777,6 +1815,11 @@ msgstr "generacja nowej pary kluczy"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
|
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3324,6 +3367,10 @@ msgstr "zapis zmian nie powi
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
|
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3450,6 +3497,9 @@ msgstr "Czy dalej chcesz je doda
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
|
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
|
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3972,9 +4022,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
|
"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
|
||||||
"komentarza.\n"
|
"komentarza.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4229,19 +4276,17 @@ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpis
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
|
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
|
msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
|
msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
|
|
||||||
"serwera kluczy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
|
msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
|
||||||
@ -4252,13 +4297,6 @@ msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
|
msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
|
|
||||||
"platformie.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "wy³±czony"
|
msgstr "wy³±czony"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4273,14 +4311,14 @@ msgstr "niepoprawny protok
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
|
msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
|
msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
|
msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
|
||||||
@ -5103,10 +5141,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
|
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8481,6 +8515,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
|
"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
|
||||||
"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
|
"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
|
||||||
|
#~ "serwera kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
|
||||||
|
#~ "platformie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
|
#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
78
po/pt.po
78
po/pt.po
@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "frase-secreta inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -329,6 +350,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
|
||||||
|
"NOME"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -341,6 +369,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1776,6 +1808,11 @@ msgstr "gerar um novo par de chaves"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "gerar um novo par de chaves"
|
msgstr "gerar um novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "gerar um novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3325,6 +3362,10 @@ msgstr "actualiza
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
|
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
|
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
|
||||||
@ -3450,6 +3491,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
|
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
|
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3981,9 +4025,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
|
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
|
||||||
"comentário\n"
|
"comentário\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4227,16 +4268,16 @@ msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
|
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4249,10 +4290,6 @@ msgstr "a URL de pol
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4268,14 +4305,14 @@ msgstr "op
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
||||||
@ -5096,10 +5133,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
||||||
@ -8259,6 +8292,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
|
#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9071,9 +9108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
|
#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "frase-secreta inválida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
|
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
|
||||||
|
|
||||||
|
83
po/ro.po
83
po/ro.po
@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "frazã-parolã invalidã"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -340,6 +362,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
|
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -352,6 +379,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1774,6 +1805,11 @@ msgstr "genereaz
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
|
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3314,6 +3350,10 @@ msgstr "actualizarea a e
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
|
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3441,6 +3481,9 @@ msgstr "Sunte
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
|
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
|
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3960,9 +4003,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
|
msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4209,16 +4249,16 @@ msgstr "%lu chei puse
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
|
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4231,13 +4271,6 @@ msgstr "Introduce
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"AVERTISMENT: opþiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe aceastã "
|
|
||||||
"platformã\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deactivat(ã)"
|
msgstr "deactivat(ã)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4252,14 +4285,14 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
|
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
|
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
|
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
|
||||||
@ -5084,10 +5117,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? (d/N) "
|
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? (d/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8286,6 +8315,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "AVERTISMENT: opþiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe "
|
||||||
|
#~ "aceastã platformã\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9198,9 +9234,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "eroare creare fiºier"
|
#~ msgstr "eroare creare fiºier"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "frazã-parolã invalidã"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
|
#~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
|
||||||
|
|
||||||
|
91
po/ru.po
91
po/ru.po
@ -36,9 +36,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
|
msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый ключ OpenPGP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -327,6 +355,11 @@ msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "не использовать демон криптографических карт"
|
msgstr "не использовать демон криптографических карт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
|
msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
|
||||||
|
|
||||||
@ -339,6 +372,11 @@ msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секу
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
|
msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
|
msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1670,6 +1708,11 @@ msgstr "создать новую пару ключей"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "быстро создать новую пару ключей"
|
msgstr "быстро создать новую пару ключей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "быстро создать новую пару ключей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "создание полноценной пары ключей"
|
msgstr "создание полноценной пары ключей"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3111,6 +3154,10 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
|
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
|
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
|
||||||
@ -3233,6 +3280,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N)
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
|
msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
|
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3736,9 +3786,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
|
"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -3971,17 +4018,17 @@ msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
|
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
|
msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
|
msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "не удалять временные файлы после использования"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
|
msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
|
||||||
@ -3992,11 +4039,6 @@ msgstr "учитывать набор URL предпочтительных се
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
|
msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не используется\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "отключен"
|
msgstr "отключен"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4011,14 +4053,14 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
|
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
|
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
|
||||||
@ -4806,10 +4848,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
|
"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
|
||||||
"перед использованием этого сертификата отзыва."
|
"перед использованием этого сертификата отзыва."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
|
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -7876,3 +7914,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
|
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
|
||||||
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
|
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "не удалять временные файлы после использования"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не "
|
||||||
|
#~ "используется\n"
|
||||||
|
76
po/sk.po
76
po/sk.po
@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -329,6 +350,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -341,6 +367,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1784,6 +1814,11 @@ msgstr "vytvori
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
|
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3338,6 +3373,10 @@ msgstr "aktualiz
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
|
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
|
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
|
||||||
@ -3464,6 +3503,9 @@ msgstr "Ste si ist
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
|
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3990,9 +4032,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
|
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4234,16 +4273,16 @@ msgstr "%lu k
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
|
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
@ -4256,10 +4295,6 @@ msgstr "zadan
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "disable"
|
msgstr "disable"
|
||||||
@ -4275,14 +4310,14 @@ msgstr "neplatn
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
||||||
@ -5104,10 +5139,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
|
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
|
||||||
@ -8273,6 +8304,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9116,9 +9151,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
|
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "nesprávne heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
|
#~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
|
||||||
|
|
||||||
|
93
po/sv.po
93
po/sv.po
@ -48,9 +48,37 @@ msgstr "_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Avbryt"
|
msgstr "_Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "PIN-kod:"
|
msgstr "PIN-kod:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "_Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Ange ny lösenfras"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -365,6 +393,11 @@ msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "använd inte SCdaemon"
|
msgstr "använd inte SCdaemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
|
msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,6 +410,11 @@ msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
|
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
|
||||||
|
|
||||||
# Antar att värdet inte ska översättas.
|
# Antar att värdet inte ska översättas.
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
@ -1825,6 +1863,11 @@ msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
|
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3369,6 +3412,10 @@ msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
|
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3497,6 +3544,9 @@ msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
|
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
|
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4029,9 +4079,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
|
msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Ej solklart vad förkortningarna står för
|
# Ej solklart vad förkortningarna står för
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
@ -4282,18 +4329,17 @@ msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
|
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
|
msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
|
msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
|
msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
|
||||||
@ -4304,12 +4350,6 @@ msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
|
msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "inaktiverad"
|
msgstr "inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4324,14 +4364,14 @@ msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
|
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
|
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
|
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
|
||||||
@ -5177,10 +5217,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
|
msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8584,6 +8620,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
|
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
|
||||||
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
|
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
|
#~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
86
po/tr.po
86
po/tr.po
@ -32,9 +32,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -341,6 +363,11 @@ msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
|
msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
|
msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
|
||||||
|
|
||||||
@ -353,6 +380,11 @@ msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
|
msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
@ -1777,6 +1809,11 @@ msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3324,6 +3361,10 @@ msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
|
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3453,6 +3494,9 @@ msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
|
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
|
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3989,9 +4033,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
|
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4243,6 +4284,9 @@ msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
|
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
|
msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4250,12 +4294,8 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
|
"anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
|
msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
|
||||||
@ -4266,11 +4306,6 @@ msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
|
msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "iptal edildi"
|
msgstr "iptal edildi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4285,14 +4320,14 @@ msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
|
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
||||||
@ -5120,10 +5155,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H "
|
"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H "
|
||||||
@ -8514,6 +8545,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
|
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
|
||||||
"karşılaştırır\n"
|
"karşılaştırır\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
|
#~ msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
92
po/uk.po
92
po/uk.po
@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "_Гаразд"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Скасувати"
|
msgstr "_Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "_Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "_Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "Пінкод:"
|
msgstr "Пінкод:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "_Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Вкажіть новий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -320,6 +348,11 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "не використовувати SCdaemon"
|
msgstr "не використовувати SCdaemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
|
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,6 +365,11 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
|
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"
|
msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1684,6 +1722,11 @@ msgstr "створити пару ключів"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "швидке створення пари ключів"
|
msgstr "швидке створення пари ключів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "швидке створення пари ключів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
|
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3163,6 +3206,10 @@ msgstr "помилка оновлення: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
|
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
||||||
@ -3284,6 +3331,9 @@ msgstr "Ви справді бажаєте додати його? (y/N або т
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n"
|
msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "У цьому ключі вже існує такий ідентифікатор користувача!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
|
msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3799,9 +3849,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього "
|
"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього "
|
||||||
"імені або коментаря\n"
|
"імені або коментаря\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "У цьому ключі вже існує такий ідентифікатор користувача!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4036,19 +4083,17 @@ msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
|
msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
|
msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
|
msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних програм "
|
|
||||||
"сервера ключів"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
|
msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
|
||||||
@ -4060,11 +4105,6 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів"
|
"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "вимкнено"
|
msgstr "вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4079,14 +4119,14 @@ msgstr "некоректний протокол сервера ключів (н
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
|
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
|
msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
|
msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
|
||||||
@ -4889,10 +4929,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
|
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
|
||||||
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
|
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
|
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -7977,6 +8013,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
|
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
|
||||||
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
|
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних "
|
||||||
|
#~ "програм сервера ключів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "назва сокета є надто довгою\n"
|
#~ msgstr "назва сокета є надто довгою\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
86
po/zh_CN.po
86
po/zh_CN.po
@ -34,9 +34,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "invalid passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "无效的密码"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -338,6 +360,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,6 +376,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1754,6 +1784,11 @@ msgstr "生成一副新的密钥对"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "生成一副新的密钥对"
|
msgstr "生成一副新的密钥对"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "生成一副新的密钥对"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3241,6 +3276,10 @@ msgstr "更新失败:%s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
|
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3362,6 +3401,9 @@ msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
|
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
|
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3876,9 +3918,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
|
msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -4118,17 +4157,17 @@ msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
|
msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
|
msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
|
msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "不删除使用过的临时文件"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "验证签名时自动下载密钥"
|
msgstr "验证签名时自动下载密钥"
|
||||||
@ -4139,11 +4178,6 @@ msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
|
msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已禁用"
|
msgstr "已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4158,14 +4192,14 @@ msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
|
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
||||||
@ -4961,10 +4995,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"before making use of this revocation certificate."
|
"before making use of this revocation certificate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
|
msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8124,6 +8154,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "不删除使用过的临时文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8960,9 +9001,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "file create error"
|
#~ msgid "file create error"
|
||||||
#~ msgstr "文件建立错误"
|
#~ msgstr "文件建立错误"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "无效的密码"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "未实现的公钥算法"
|
#~ msgstr "未实现的公钥算法"
|
||||||
|
|
||||||
|
88
po/zh_TW.po
88
po/zh_TW.po
@ -35,9 +35,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
|||||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
|
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|_OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||||
msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):"
|
msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||||
|
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||||
|
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||||
|
msgstr "你是否真的想要永久刪除 OpenPGP 私鑰:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
|
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||||
|
msgstr "請輸入新密語"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||||
#. for the quality bar.
|
#. for the quality bar.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
@ -309,6 +337,11 @@ msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式"
|
|||||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||||
msgstr "不要使用 SCdaemon"
|
msgstr "不要使用 SCdaemon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
|
||||||
|
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
|
||||||
|
msgstr "|名稱|連線至位於指定名稱的主機"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||||
msgstr "忽略變更 TTY 的要求"
|
msgstr "忽略變更 TTY 的要求"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,6 +354,11 @@ msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取"
|
msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||||||
|
msgid "disallow the use of an external password cache"
|
||||||
|
msgstr "不允許重複使用舊密語"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
|
msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1637,6 +1675,11 @@ msgstr "產生新的金鑰對"
|
|||||||
msgid "quickly generate a new key pair"
|
msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
msgstr "快速產生新的金鑰對"
|
msgstr "快速產生新的金鑰對"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly add a new user-id"
|
||||||
|
msgstr "快速產生新的金鑰對"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full featured key pair generation"
|
msgid "full featured key pair generation"
|
||||||
msgstr "全能金鑰對生成"
|
msgstr "全能金鑰對生成"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3054,6 +3097,10 @@ msgstr "更新失敗: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
|
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
||||||
@ -3173,6 +3220,9 @@ msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
|
|||||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||||
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
|
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||||||
|
msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||||
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
|
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3675,9 +3725,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||||
msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n"
|
msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
|
||||||
msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||||||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||||||
#. string which should be translated accordingly and the
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
||||||
@ -3903,17 +3950,17 @@ msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
|
|||||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||||
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
|
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "override proxy options set for dirmngr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include revoked keys in search results"
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
||||||
msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰"
|
msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||||||
msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰"
|
msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
msgid "override timeout options set for dirmngr"
|
||||||
msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
||||||
msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||||||
msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰"
|
msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰"
|
||||||
@ -3924,10 +3971,6 @@ msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL"
|
|||||||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||||||
msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄"
|
msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 '%s' 並未用於此平台\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "已停用"
|
msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3942,14 +3985,14 @@ msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
|
|||||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
|
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||||
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
|
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||||
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
|
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
|
||||||
@ -4725,10 +4768,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"真的要使用這份撤銷憑證前, 請先用文字編輯器把那個冒號移除,\n"
|
"真的要使用這份撤銷憑證前, 請先用文字編輯器把那個冒號移除,\n"
|
||||||
"撤銷憑證才能使用."
|
"撤銷憑證才能使用."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -7710,6 +7749,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
|
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
|
||||||
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
|
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
|
#~ msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 '%s' 並未用於此平台\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "socket 名稱太長\n"
|
#~ msgstr "socket 名稱太長\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user