1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-05-12 14:57:05 +02:00
parent 65a226ceaa
commit c5fb714777
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 1552 additions and 582 deletions

View File

@ -50,9 +50,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "la contrasenya és invàlida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -351,6 +373,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança" msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -363,6 +390,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1854,6 +1885,11 @@ msgstr "genera un nou parell de claus"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus" msgstr "genera un nou parell de claus"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "genera un nou parell de claus"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3432,6 +3468,10 @@ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
@ -3564,6 +3604,9 @@ msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb # Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm # Hmm. Sí... (s/N/x) jm
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@ -4103,9 +4146,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
# xX? ivb # xX? ivb
# Hmm... sí. jm # Hmm... sí. jm
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
@ -4356,16 +4396,16 @@ msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n" msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4378,11 +4418,6 @@ msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4398,14 +4433,14 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n" msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
@ -5249,10 +5284,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
@ -8478,6 +8509,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta "
#~ "execució\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" #~ msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
@ -9348,9 +9385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "error en la creació del fitxer" #~ msgstr "error en la creació del fitxer"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "la contrasenya és invàlida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" #~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
@ -10090,9 +10124,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n" #~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? " #~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "

View File

@ -59,9 +59,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit" msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nesprávné heslo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -343,6 +371,11 @@ msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "nepoužívat SCdémona" msgstr "nepoužívat SCdémona"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY" msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
@ -355,6 +388,11 @@ msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování" msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“" msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
@ -1699,6 +1737,11 @@ msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů" msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
@ -3151,6 +3194,10 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "„%s“ není otisk\n" msgstr "„%s“ není otisk\n"
@ -3269,6 +3316,9 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
@ -3773,9 +3823,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n" msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4010,17 +4057,17 @@ msgstr "%lu klíčů uloženo v keši (%lu podpisů)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče" msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle IDklíče" msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle IDklíče"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů" msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
@ -4031,10 +4078,6 @@ msgstr "respektovat URL upřednostňovaných serverů klíčů daného klíče"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "zneplatněn" msgstr "zneplatněn"
@ -4049,14 +4092,14 @@ msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (naše %d!=obsluha %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n" msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n" msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n" msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
@ -4846,10 +4889,6 @@ msgstr ""
"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n" "vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n"
"tuto dvojtečku textovým editorem." "tuto dvojtečku textovým editorem."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) " msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
@ -7902,6 +7941,16 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n" #~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
@ -9151,9 +9200,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "chyba při vytváření souboru" #~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nesprávné heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován" #~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"

View File

@ -38,9 +38,37 @@ msgstr "_O.k."
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Afbryd" msgstr "_Afbryd"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_O.k."
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_O.k."
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Afbryd"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -352,6 +380,11 @@ msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "brug ikke SCdaemon'en" msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en" msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
@ -364,6 +397,11 @@ msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives" msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
@ -1792,6 +1830,11 @@ msgstr "opret et nyt nøglepar"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "opret et nyt nøglepar" msgstr "opret et nyt nøglepar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "opret et nyt nøglepar"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3308,6 +3351,10 @@ msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n" msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3434,6 +3481,9 @@ msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n" msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)" msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
@ -3958,9 +4008,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n" msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4207,17 +4254,17 @@ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nøglering oprettet\n" msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater" msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id" msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter" msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
@ -4228,11 +4275,6 @@ msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler" msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret" msgstr "deaktiveret"
@ -4247,14 +4289,14 @@ msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n" msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n" msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n" msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
@ -5082,10 +5124,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
@ -8447,6 +8485,18 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n" #~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"

View File

@ -31,9 +31,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -328,6 +349,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò" msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,6 +366,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1787,6 +1817,11 @@ msgstr "
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3341,6 +3376,10 @@ msgstr "
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n" msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n" msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
@ -3467,6 +3506,9 @@ msgstr "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n" msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)" msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
@ -4004,9 +4046,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n" msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4252,16 +4291,16 @@ msgstr "%lu
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n" msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4274,11 +4313,6 @@ msgstr "
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4294,14 +4328,14 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n" msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n" msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
@ -5126,10 +5160,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; " msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
@ -8300,6 +8330,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí "
#~ "åêôÝëåóç\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n" #~ msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
@ -9157,9 +9193,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ" #~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý" #~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"

View File

@ -31,9 +31,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nevalida pasfrazo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -329,6 +351,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron" msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,6 +368,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1775,6 +1806,11 @@ msgstr "krei novan
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "krei novan þlosilparon" msgstr "krei novan þlosilparon"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "krei novan þlosilparon"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3331,6 +3367,10 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n" msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n" msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
@ -3454,6 +3494,9 @@ msgstr "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n" msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)" msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
@ -3984,9 +4027,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n" msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4234,16 +4274,16 @@ msgstr "%lu
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n" msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4256,10 +4296,6 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "el" msgstr "el"
@ -4275,14 +4311,14 @@ msgstr "nevalida
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n" msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n" msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n" msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
@ -5094,10 +5130,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)" msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
@ -9011,9 +9043,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero" #~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nevalida pasfrazo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo" #~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
@ -9895,9 +9924,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n" #~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"

103
po/es.po
View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar" msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:" msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frase contraseña incorrecta"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -366,6 +394,11 @@ msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "no usar SCdaemon" msgstr "no usar SCdaemon"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY" msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
@ -378,6 +411,11 @@ msgstr "|N|los PINs en la cach
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
@ -1820,6 +1858,11 @@ msgstr "genera un nuevo par de claves"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "genera un nuevo par de claves" msgstr "genera un nuevo par de claves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3332,6 +3375,10 @@ msgstr "actualizaci
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n" msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3457,6 +3504,9 @@ msgstr "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n" msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
@ -3974,9 +4024,6 @@ msgstr ""
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el " "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
"comentario\n" "comentario\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4223,19 +4270,17 @@ msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anillo creado\n" msgstr "%s: anillo creado\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda" msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave" msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
"claves"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas" msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
@ -4246,13 +4291,6 @@ msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves" msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
"plataforma\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
@ -4267,14 +4305,14 @@ msgstr "protocolo del servidor de claves inv
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n" msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "renovando 1 clave de %s\n" msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "renovando %d claves desde %s\n" msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
@ -5094,10 +5132,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
@ -8507,6 +8541,21 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n" "patrones\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
#~ "claves"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
#~ "plataforma\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n" #~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
@ -9452,9 +9501,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "error al crear fichero" #~ msgstr "error al crear fichero"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frase contraseña incorrecta"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado" #~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
@ -10190,9 +10236,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n" #~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? " #~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "vigane parool"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi" msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1780,6 +1810,11 @@ msgstr "genereeri uus v
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "genereeri uus võtmepaar" msgstr "genereeri uus võtmepaar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3314,6 +3349,10 @@ msgstr "uuendamine eba
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n" msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n" msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
@ -3440,6 +3479,9 @@ msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n" msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)" msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
@ -3965,9 +4007,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n" msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4206,16 +4245,16 @@ msgstr "kontrollitud %lu v
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n" msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4228,10 +4267,6 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4247,14 +4282,14 @@ msgstr "vigased ekspordi v
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
@ -5067,10 +5102,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? " msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
@ -8223,6 +8254,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n" #~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
@ -9049,9 +9084,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "viga faili loomisel" #~ msgstr "viga faili loomisel"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "vigane parool"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm" #~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"

View File

@ -45,9 +45,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "väärä salasana"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -342,6 +363,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "päivitä luottamustietokanta" msgstr "päivitä luottamustietokanta"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -354,6 +380,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1795,6 +1825,11 @@ msgstr "luo uusi avainpari"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "luo uusi avainpari" msgstr "luo uusi avainpari"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "luo uusi avainpari"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3335,6 +3370,10 @@ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n" msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n" msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
@ -3461,6 +3500,9 @@ msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n" msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)" msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
@ -3993,9 +4035,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n" msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4237,16 +4276,16 @@ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: avainrengas luotu\n" msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4259,12 +4298,6 @@ msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
"ajossa\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4280,14 +4313,14 @@ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n" msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n" msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
@ -5116,10 +5149,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? " msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
@ -8284,6 +8313,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
#~ "ajossa\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n" #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
@ -9137,9 +9172,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa" #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "väärä salasana"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä" #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"

View File

@ -32,9 +32,38 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Annuler" msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|Code personnel :" msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "phrase de passe incorrecte"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -324,6 +353,11 @@ msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon" msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY" msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
@ -336,6 +370,11 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer" msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance" msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
@ -1709,6 +1748,11 @@ msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs" msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "générer une paire de clefs complètes" msgstr "générer une paire de clefs complètes"
@ -3186,6 +3230,10 @@ msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n" msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "« %s » nest pas une empreinte\n" msgstr "« %s » nest pas une empreinte\n"
@ -3305,6 +3353,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n" "Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
@ -3826,9 +3877,6 @@ msgstr ""
"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le " "Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
"commentaire\n" "commentaire\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4070,19 +4118,17 @@ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s : porte-clefs créé\n" msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche" msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef" msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
"serveurs de clefs"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures" msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
@ -4095,12 +4141,6 @@ msgstr ""
"respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les " "respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
"clefs" "clefs"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
" utilisée sur cette plateforme\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "désactivée" msgstr "désactivée"
@ -4115,16 +4155,16 @@ msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n" msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n" "Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
" avec %s : %s\n" " avec %s : %s\n"
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n" msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
@ -4954,10 +4994,6 @@ msgstr ""
"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n" "Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
"dutiliser ce certificat de révocation." "dutiliser ce certificat de révocation."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) " msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
@ -8139,6 +8175,20 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n" "ficmotif\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
#~ "de\n"
#~ "serveurs de clefs"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
#~ " utilisée sur cette plateforme\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "nom de socket trop long\n" #~ msgstr "nom de socket trop long\n"
@ -9035,9 +9085,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erreur de création de fichier" #~ msgstr "erreur de création de fichier"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté" #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"

View File

@ -29,9 +29,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -327,6 +349,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,6 +366,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1787,6 +1818,11 @@ msgstr "xerar un novo par de chaves"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves" msgstr "xerar un novo par de chaves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3339,6 +3375,10 @@ msgstr "a actualizaci
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
@ -3467,6 +3507,9 @@ msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n" "PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
@ -4003,9 +4046,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4250,16 +4290,16 @@ msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro creado\n" msgstr "%s: chaveiro creado\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4272,10 +4312,6 @@ msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4291,14 +4327,14 @@ msgstr "opci
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
@ -5120,10 +5156,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
@ -8306,6 +8338,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" #~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
@ -9164,9 +9200,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro de creación de ficheiro" #~ msgstr "erro de creación de ficheiro"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "contrasinal incorrecto"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" #~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
@ -9981,9 +10014,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" #~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " #~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "érvénytelen jelszó"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése" msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1776,6 +1806,11 @@ msgstr "
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "új kulcspár létrehozása" msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3313,6 +3348,10 @@ msgstr "Friss
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n" msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n" msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
@ -3440,6 +3479,9 @@ msgstr "Tov
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n" msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)" msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
@ -3969,9 +4011,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n" msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4217,16 +4256,16 @@ msgstr "%lu kulcsot ellen
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n" msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4239,11 +4278,6 @@ msgstr "A megadott al
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4259,15 +4293,15 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n" "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n" msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
@ -5093,10 +5127,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? " msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
@ -8256,6 +8286,11 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n" #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
@ -9104,9 +9139,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "állománylétrehozási hiba" #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "érvénytelen jelszó"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"

View File

@ -34,9 +34,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "passphrase tidak valid"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -331,6 +352,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "perbarui database trust" msgstr "perbarui database trust"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,6 +369,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1779,6 +1809,11 @@ msgstr "buat sepasang kunci baru"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru" msgstr "buat sepasang kunci baru"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3318,6 +3353,10 @@ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n" msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
@ -3445,6 +3484,9 @@ msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
@ -3975,9 +4017,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n" msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4221,16 +4260,16 @@ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4243,10 +4282,6 @@ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4262,14 +4297,14 @@ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n" msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n" msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
@ -5082,10 +5117,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?" msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
@ -8244,6 +8275,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
@ -9100,9 +9135,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "kesalahan buat file" #~ msgstr "kesalahan buat file"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "passphrase non valida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -326,6 +347,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "aggiorna il database della fiducia" msgstr "aggiorna il database della fiducia"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,6 +364,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1786,6 +1816,11 @@ msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi" msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3325,6 +3360,10 @@ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n" msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n" msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
@ -3454,6 +3493,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n" "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)" msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
@ -3992,9 +4034,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n" msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4237,16 +4276,16 @@ msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: portachiavi creato\n" msgstr "%s: portachiavi creato\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4259,12 +4298,6 @@ msgstr "l'URL della politica di firma indicato non
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4280,14 +4313,14 @@ msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n" msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
@ -5111,10 +5144,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? " msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
@ -8287,6 +8316,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
#~ "esecuzione del programma\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n" #~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
@ -9157,9 +9192,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "errore durante la creazione del file" #~ msgstr "errore durante la creazione del file"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase non valida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato" #~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"

View File

@ -34,9 +34,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル" msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -315,6 +343,11 @@ msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "SCdaemonを使わない" msgstr "SCdaemonを使わない"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "TTYの変更要求を無視する" msgstr "TTYの変更要求を無視する"
@ -327,6 +360,11 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない" msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない" msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
@ -1650,6 +1688,11 @@ msgstr "新しい鍵ペアを生成"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成" msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "全機能の鍵ペアを生成" msgstr "全機能の鍵ペアを生成"
@ -3068,6 +3111,10 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n" msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
@ -3186,6 +3233,9 @@ msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
@ -3689,9 +3739,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n" msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -3920,17 +3967,17 @@ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: 鍵リングができました\n" msgstr "%s: 鍵リングができました\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "失効した鍵を検索結果に含める" msgstr "失効した鍵を検索結果に含める"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める" msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する" msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する"
@ -3941,11 +3988,6 @@ msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える" msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "使用禁止" msgstr "使用禁止"
@ -3960,14 +4002,14 @@ msgstr "無効な鍵サーバ・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n" msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1本の鍵を%sから回復\n" msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n" msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
@ -4750,10 +4792,6 @@ msgstr ""
"入されます。\n" "入されます。\n"
"この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。" "この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) " msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
@ -7767,6 +7805,16 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n" #~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n"

View File

@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ugyldig passfrase"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -338,6 +360,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import" msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
#, fuzzy
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -350,6 +376,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1745,6 +1775,11 @@ msgstr "generere et nytt n
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "generere et nytt nøkkelpar" msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3232,6 +3267,10 @@ msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n" msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3348,6 +3387,9 @@ msgstr "Er du sikker p
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)" msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
@ -3859,9 +3901,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n" "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4112,16 +4151,16 @@ msgstr "%lu n
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4133,12 +4172,6 @@ msgstr ""
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "utkoblet" msgstr "utkoblet"
@ -4153,14 +4186,14 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n" msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n" msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
@ -4966,10 +4999,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) " msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
@ -8107,6 +8136,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "use a standard location for the socket" #~ msgid "use a standard location for the socket"
#~ msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene" #~ msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
@ -8576,9 +8611,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "feil ved opprettelse av fil" #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ugyldig passfrase"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme" #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"

View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -343,6 +371,11 @@ msgstr "|PGM|u
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona" msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY" msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
@ -355,6 +388,11 @@ msgstr "|N|przedawnienie pami
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu" msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "nie zezwalanie na ponowne u¿ycie starych hase³"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
@ -1777,6 +1815,11 @@ msgstr "generacja nowej pary kluczy"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy" msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,6 +3367,10 @@ msgstr "zapis zmian nie powi
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n" msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3450,6 +3497,9 @@ msgstr "Czy dalej chcesz je doda
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) " msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
@ -3972,9 +4022,6 @@ msgstr ""
"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n" "komentarza.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4229,19 +4276,17 @@ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpis
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n" msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania" msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza" msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
"serwera kluczy"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów" msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
@ -4252,13 +4297,6 @@ msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy" msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
"platformie.\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony" msgstr "wy³±czony"
@ -4273,14 +4311,14 @@ msgstr "niepoprawny protok
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n" msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n" msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n" msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
@ -5103,10 +5141,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) " msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
@ -8481,6 +8515,21 @@ msgstr ""
"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n" "Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
#~ "serwera kluczy"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
#~ "platformie.\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n" #~ msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"

View File

@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frase-secreta inválida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -329,6 +350,13 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança" msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr ""
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
"NOME"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,6 +369,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1776,6 +1808,11 @@ msgstr "gerar um novo par de chaves"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves" msgstr "gerar um novo par de chaves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3325,6 +3362,10 @@ msgstr "actualiza
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n" msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n" msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
@ -3450,6 +3491,9 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n" "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)" msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
@ -3981,9 +4025,6 @@ msgstr ""
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no " "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
"comentário\n" "comentário\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4227,16 +4268,16 @@ msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porta-chaves criado\n" msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4249,10 +4290,6 @@ msgstr "a URL de pol
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4268,14 +4305,14 @@ msgstr "op
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n" msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n" msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
@ -5096,10 +5133,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
@ -8259,6 +8292,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" #~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
@ -9071,9 +9108,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro na criação do ficheiro" #~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frase-secreta inválida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado" #~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"

View File

@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frazã-parolã invalidã"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -340,6 +362,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere" msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -352,6 +379,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1774,6 +1805,11 @@ msgstr "genereaz
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei" msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3314,6 +3350,10 @@ msgstr "actualizarea a e
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n" msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3441,6 +3481,9 @@ msgstr "Sunte
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n" msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)" msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
@ -3960,9 +4003,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n" msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4209,16 +4249,16 @@ msgstr "%lu chei puse
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: inelul de chei creat\n" msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4231,13 +4271,6 @@ msgstr "Introduce
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opþiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe aceastã "
"platformã\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deactivat(ã)" msgstr "deactivat(ã)"
@ -4252,14 +4285,14 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n" msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n" msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n" msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
@ -5084,10 +5117,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? (d/N) " msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? (d/N) "
@ -8286,6 +8315,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISMENT: opþiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe "
#~ "aceastã platformã\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n" #~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
@ -9198,9 +9234,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "eroare creare fiºier" #~ msgstr "eroare creare fiºier"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frazã-parolã invalidã"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat" #~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat"

View File

@ -36,9 +36,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)" msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый ключ OpenPGP:"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -327,6 +355,11 @@ msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не использовать демон криптографических карт" msgstr "не использовать демон криптографических карт"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "игнорировать запросы смены терминала" msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
@ -339,6 +372,11 @@ msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секу
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании" msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\"" msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
@ -1670,6 +1708,11 @@ msgstr "создать новую пару ключей"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "быстро создать новую пару ключей" msgstr "быстро создать новую пару ключей"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "быстро создать новую пару ключей"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "создание полноценной пары ключей" msgstr "создание полноценной пары ключей"
@ -3111,6 +3154,10 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n" msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
@ -3233,6 +3280,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N)
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n" msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
@ -3736,9 +3786,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "" msgstr ""
"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n" "Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -3971,17 +4018,17 @@ msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: таблица ключей создана\n" msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "искать по ID ключа, включая подключи" msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "не удалять временные файлы после использования"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей" msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
@ -3992,11 +4039,6 @@ msgstr "учитывать набор URL предпочтительных се
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей" msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не используется\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "отключен" msgstr "отключен"
@ -4011,14 +4053,14 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n" msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n" msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "обновление %d ключей из %s\n" msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
@ -4806,10 +4848,6 @@ msgstr ""
"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n" "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
"перед использованием этого сертификата отзыва." "перед использованием этого сертификата отзыва."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
@ -7876,3 +7914,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "не удалять временные файлы после использования"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не "
#~ "используется\n"

View File

@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -329,6 +350,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery" msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,6 +367,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1784,6 +1814,11 @@ msgstr "vytvori
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov" msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3338,6 +3373,10 @@ msgstr "aktualiz
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n" msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n" msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
@ -3464,6 +3503,9 @@ msgstr "Ste si ist
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n" msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
@ -3990,9 +4032,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n" msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4234,16 +4273,16 @@ msgstr "%lu k
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n" msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "" msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "" msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
@ -4256,10 +4295,6 @@ msgstr "zadan
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disable" msgstr "disable"
@ -4275,14 +4310,14 @@ msgstr "neplatn
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n" msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
@ -5104,10 +5139,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? " msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
@ -8273,6 +8304,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
@ -9116,9 +9151,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nesprávne heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný" #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"

View File

@ -48,9 +48,37 @@ msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN-kod:" msgstr "PIN-kod:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Avbryt"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Ange ny lösenfras"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -365,6 +393,11 @@ msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "använd inte SCdaemon" msgstr "använd inte SCdaemon"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY" msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
@ -377,6 +410,11 @@ msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering" msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
# Antar att värdet inte ska översättas. # Antar att värdet inte ska översättas.
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
@ -1825,6 +1863,11 @@ msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar" msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3369,6 +3412,10 @@ msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n" msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3497,6 +3544,9 @@ msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n" msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)" msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
@ -4029,9 +4079,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n" msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
# Ej solklart vad förkortningarna står för # Ej solklart vad förkortningarna står för
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
@ -4282,18 +4329,17 @@ msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n" msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet" msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id" msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer" msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
@ -4304,12 +4350,6 @@ msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas" msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
@ -4324,14 +4364,14 @@ msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n" msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n" msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n" msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
@ -5177,10 +5217,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) " msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
@ -8584,6 +8620,19 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n" #~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"

View File

@ -32,9 +32,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -341,6 +363,11 @@ msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz" msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır" msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
@ -353,6 +380,11 @@ msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz" msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
@ -1777,6 +1809,11 @@ msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,6 +3361,10 @@ msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n" msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3453,6 +3494,9 @@ msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n" msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
@ -3989,9 +4033,6 @@ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n" "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4243,6 +4284,9 @@ msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n" msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir" msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
@ -4250,12 +4294,8 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "" msgstr ""
"anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir" "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır" msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
@ -4266,11 +4306,6 @@ msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar" msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "iptal edildi" msgstr "iptal edildi"
@ -4285,14 +4320,14 @@ msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n" msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n" msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n" msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
@ -5120,10 +5155,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H " "Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H "
@ -8514,6 +8545,19 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n" "karşılaştırır\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "soketin ismi çok uzun\n" #~ msgstr "soketin ismi çok uzun\n"

View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "_Гаразд"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Скасувати" msgstr "_Скасувати"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_Гаразд"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_Гаразд"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "Пінкод:" msgstr "Пінкод:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Скасувати"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Вкажіть новий пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -320,6 +348,11 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не використовувати SCdaemon" msgstr "не використовувати SCdaemon"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY" msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
@ -332,6 +365,11 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування" msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні" msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"
@ -1684,6 +1722,11 @@ msgstr "створити пару ключів"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "швидке створення пари ключів" msgstr "швидке створення пари ключів"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "швидке створення пари ключів"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів" msgstr "повноцінне створення пари ключів"
@ -3163,6 +3206,10 @@ msgstr "помилка оновлення: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n" msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n" msgstr "«%s» не є відбитком\n"
@ -3284,6 +3331,9 @@ msgstr "Ви справді бажаєте додати його? (y/N або т
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n" msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "У цьому ключі вже існує такий ідентифікатор користувача!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)" msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
@ -3799,9 +3849,6 @@ msgstr ""
"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього " "Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього "
"імені або коментаря\n" "імені або коментаря\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "У цьому ключі вже існує такий ідентифікатор користувача!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4036,19 +4083,17 @@ msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створено сховище ключів\n" msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі" msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа" msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "" msgstr ""
"використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних програм "
"сервера ключів"
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів" msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
@ -4060,11 +4105,6 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "" msgstr ""
"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів" "брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "вимкнено" msgstr "вимкнено"
@ -4079,14 +4119,14 @@ msgstr "некоректний протокол сервера ключів (н
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n" msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n" msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n" msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
@ -4889,10 +4929,6 @@ msgstr ""
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n" "дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання." "редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
@ -7977,6 +8013,18 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr ""
#~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних "
#~ "програм сервера ключів"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
#~ "УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "назва сокета є надто довгою\n" #~ msgstr "назва сокета є надто довгою\n"

View File

@ -34,9 +34,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "无效的密码"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -338,6 +360,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "导入后不更新信任度数据库" msgstr "导入后不更新信任度数据库"
#, fuzzy
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "" msgstr ""
@ -350,6 +376,10 @@ msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "" msgstr ""
@ -1754,6 +1784,11 @@ msgstr "生成一副新的密钥对"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "生成一副新的密钥对" msgstr "生成一副新的密钥对"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "生成一副新的密钥对"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "" msgstr ""
@ -3241,6 +3276,10 @@ msgstr "更新失败:%s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n" msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私钥“%s”%s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint" #| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3362,6 +3401,9 @@ msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n" msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)" msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
@ -3876,9 +3918,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n" msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4118,17 +4157,17 @@ msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s钥匙环已建立\n" msgstr "%s钥匙环已建立\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥" msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥" msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "不删除使用过的临时文件"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "验证签名时自动下载密钥" msgstr "验证签名时自动下载密钥"
@ -4139,11 +4178,6 @@ msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录" msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s在此平台上没有被使用\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "已禁用" msgstr "已禁用"
@ -4158,14 +4192,14 @@ msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”不是一个用户标识跳过\n" msgstr "“%s”不是一个用户标识跳过\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告:无法更新密钥 %s通过 %s%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n" msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告:无法更新密钥 %s通过 %s%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n" msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
@ -4961,10 +4995,6 @@ msgid ""
"before making use of this revocation certificate." "before making use of this revocation certificate."
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私钥“%s”%s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)" msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
@ -8124,6 +8154,17 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "不删除使用过的临时文件"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s在此平台上没有被使用\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n" #~ msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
@ -8960,9 +9001,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "文件建立错误" #~ msgstr "文件建立错误"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "无效的密码"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "未实现的公钥算法" #~ msgstr "未实现的公钥算法"

View File

@ -35,9 +35,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)" msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):" msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "你是否真的想要永久刪除 OpenPGP 私鑰:"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "請輸入新密語"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -309,6 +337,11 @@ msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式"
msgid "do not use the SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "不要使用 SCdaemon" msgstr "不要使用 SCdaemon"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|名稱|連線至位於指定名稱的主機"
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "忽略變更 TTY 的要求" msgstr "忽略變更 TTY 的要求"
@ -321,6 +354,11 @@ msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取" msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "不允許重複使用舊密語"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\"" msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
@ -1637,6 +1675,11 @@ msgstr "產生新的金鑰對"
msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "快速產生新的金鑰對" msgstr "快速產生新的金鑰對"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "快速產生新的金鑰對"
msgid "full featured key pair generation" msgid "full featured key pair generation"
msgstr "全能金鑰對生成" msgstr "全能金鑰對生成"
@ -3054,6 +3097,10 @@ msgstr "更新失敗: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n" msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n" msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
@ -3173,6 +3220,9 @@ msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)" msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
@ -3675,9 +3725,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n" msgstr "請不要把電子郵件地址放進你的真實姓名或註釋裡\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -3903,17 +3950,17 @@ msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n" msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results" msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰" msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰"
msgid "include subkeys when searching by key ID" msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰" msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰"
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式" msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰" msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰"
@ -3924,10 +3971,6 @@ msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄" msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 '%s' 並未用於此平台\n"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "已停用" msgstr "已停用"
@ -3942,14 +3985,14 @@ msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n" msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n" msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n" msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
@ -4725,10 +4768,6 @@ msgstr ""
"真的要使用這份撤銷憑證前, 請先用文字編輯器把那個冒號移除,\n" "真的要使用這份撤銷憑證前, 請先用文字編輯器把那個冒號移除,\n"
"撤銷憑證才能使用." "撤銷憑證才能使用."
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
@ -7710,6 +7749,15 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
#~ msgstr "使用暫存檔後不要加以刪除"
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 '%s' 並未用於此平台\n"
#~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "socket 名稱太長\n" #~ msgstr "socket 名稱太長\n"