1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00

po: Update German translation

This commit is contained in:
Werner Koch 2015-02-18 12:52:55 +01:00
parent 839727503d
commit c3bcbe1fb5

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -2198,6 +2198,9 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "die \"ownertrust\" Werte bei einem Import nicht zurücksetzen"
msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
@ -3202,6 +3205,12 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "WARNUNG: Ihr Verschlüsselungsunterschlüssel wird bald verfallen.\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Vermutlich möchten Sie auch dessen Verfallsdatum ändern.\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4011,6 +4020,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n" msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
@ -4036,10 +4049,6 @@ msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n"
msgid "keyserver internal error\n" msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n" msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n" msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
@ -4214,6 +4223,10 @@ msgstr "Textmodus"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "unbekannt" msgstr "unbekannt"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr "WARNING: Dies ist keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT geprüft!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n" msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
@ -4265,6 +4278,10 @@ msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Hinweis: Signaturen mit dem %s Hashverfahren werden zurückgewiesen.\n"
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n" msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
@ -4297,6 +4314,15 @@ msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n" msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s%s\" ist in dieser Datei sinnlos - sie hat lediglich Wirkung in %s\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung lediglich in %s\n"
msgid "Uncompressed" msgid "Uncompressed"
msgstr "nicht komprimiert" msgstr "nicht komprimiert"
@ -4334,7 +4360,7 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
#, c-format #, c-format
@ -4914,10 +4940,6 @@ msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n" msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Hinweis: Signaturen mit dem %s Hashverfahren werden zurückgewiesen.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "" msgstr ""