mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update the German (de) translation
This commit is contained in:
parent
a1dff86da8
commit
c2e3eb9888
@ -1962,7 +1962,7 @@ check_sig_and_print (CTX c, KBNODE node)
|
||||
sig->sig_class==0x00?_("binary"):
|
||||
sig->sig_class==0x01?_("textmode"):_("unknown"),
|
||||
gcry_md_algo_name (sig->digest_algo),
|
||||
*pkstrbuf?", key algorithm ":"",
|
||||
*pkstrbuf?_(", key algorithm "):"",
|
||||
pkstrbuf);
|
||||
|
||||
if (rc)
|
||||
|
163
po/de.po
163
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 14:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 20:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -354,19 +354,17 @@ msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
|
||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||
msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
||||
msgstr "verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
||||
|
||||
msgid "allow presetting passphrase"
|
||||
msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
|
||||
|
||||
msgid "enable ssh support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
|
||||
|
||||
msgid "enable putty support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
|
||||
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
|
||||
@ -670,15 +668,16 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
|
||||
msgid "I'll change it later"
|
||||
msgstr "Ich werde sie später ändern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "enable key"
|
||||
msgid "Delete key"
|
||||
msgstr "Schlüssel anschalten"
|
||||
msgstr "Schlüssel löschen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
|
||||
"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
|
||||
"behindern."
|
||||
|
||||
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
||||
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
|
||||
@ -1466,18 +1465,15 @@ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
|
||||
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
|
||||
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen des privaten %ss: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pubkey: "
|
||||
msgid "subkey"
|
||||
msgstr "Öff. Schlüssel: "
|
||||
msgstr "Unterschlüssel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
||||
@ -1733,15 +1729,11 @@ msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
|
||||
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
||||
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "sign a key"
|
||||
msgid "quickly sign a key"
|
||||
msgstr "Schlüssel signieren"
|
||||
msgstr "Schlüssel schnell signieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "sign a key locally"
|
||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
|
||||
msgstr "Schlüssel schnell nur für diesen Rechner signieren"
|
||||
|
||||
msgid "sign a key"
|
||||
msgstr "Schlüssel signieren"
|
||||
@ -1876,8 +1868,9 @@ msgstr "Hash: "
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Komprimierung: "
|
||||
|
||||
msgid "usage: gpg [options] "
|
||||
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [options] %s\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "conflicting commands\n"
|
||||
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
|
||||
@ -3206,25 +3199,19 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
|
||||
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" ist nicht der Fingerabdruck des Hauptschlüssels\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No such user ID.\n"
|
||||
msgid "No matching user IDs."
|
||||
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
|
||||
msgstr "Keine passende User-ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
|
||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
|
||||
msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
|
||||
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
@ -3655,25 +3642,21 @@ msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
|
||||
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
|
||||
msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) ECC\n"
|
||||
msgstr " (%d) signieren\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECC\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECDSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECC (nur signieren)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECDSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECC (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECDH (nur verschlüsseln)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) Existing key\n"
|
||||
@ -4273,10 +4256,9 @@ msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
|
||||
msgid "Signature expires %s\n"
|
||||
msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s Signatur, Hashmethode %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "binary"
|
||||
msgstr "Binäre"
|
||||
@ -4287,6 +4269,9 @@ msgstr "Textmodus"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid ", key algorithm "
|
||||
msgstr ", Schlüsselverfahren "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
|
||||
@ -4473,58 +4458,37 @@ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
|
||||
msgid " (subkey on main key ID %s)"
|
||||
msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
|
||||
#| "certificate:"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
|
||||
"entsperren:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
|
||||
#| "certificate:"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
|
||||
"importieren:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
|
||||
#| "certificate:"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
|
||||
"importieren:"
|
||||
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Unterschlüssel zu "
|
||||
"exportieren:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
|
||||
#| "certificate:"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
|
||||
"importieren:"
|
||||
"exportieren:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Unterschlüssel wirklich "
|
||||
"dauerhaft entfernen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Schlüssel wirklich dauerhaft "
|
||||
"entfernen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "\"%.*s\"\n"
|
||||
#| "%u-bit %s key, ID %s,\n"
|
||||
#| "created %s%s.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\"%.*s\"\n"
|
||||
@ -4536,6 +4500,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%.*s\"\n"
|
||||
"%u-Bit %s Schlüssel, ID %s,\n"
|
||||
"erzeugt %s%s.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# translated by wk
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5010,10 +4975,9 @@ msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
@ -6230,9 +6194,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: @GPGSM@ [Optionen] [Dateien]\n"
|
||||
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
|
||||
|
||||
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
||||
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
|
||||
@ -7129,8 +7090,8 @@ msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert"
|
||||
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
|
||||
msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
@ -7635,10 +7596,8 @@ msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
|
||||
msgid "decode received data lines"
|
||||
msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
|
||||
msgid "connect to the dirmngr"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
|
||||
msgstr "Mit dem Dirmngr verbinden"
|
||||
|
||||
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||||
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
|
||||
@ -7811,10 +7770,8 @@ msgstr "Directory Manager"
|
||||
msgid "PIN and Passphrase Entry"
|
||||
msgstr "Falsche PIN oder Passphrase!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Component not found"
|
||||
msgid "Component not suitable for launching"
|
||||
msgstr "Komponente nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "External verification of component %s failed"
|
||||
@ -7841,10 +7798,8 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
|
||||
msgid "apply global default values"
|
||||
msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
|
||||
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
|
||||
msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von gpgconf"
|
||||
msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
|
||||
|
||||
msgid "list global configuration file"
|
||||
msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
|
||||
@ -7855,10 +7810,8 @@ msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
|
||||
msgid "reload all or a given component"
|
||||
msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "kill a given component"
|
||||
msgid "launch a given component"
|
||||
msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
|
||||
msgstr "Die angegebene Komponente starten"
|
||||
|
||||
msgid "kill a given component"
|
||||
msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
|
||||
@ -8032,6 +7985,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
|
||||
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: gpg [options] "
|
||||
#~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
|
||||
#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
|
||||
#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user