mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
See ChangeLog: Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch
This commit is contained in:
parent
28c861268d
commit
c2c397bedf
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* configure.in: Some support for DJGPP (Mark Elbrecht)
|
||||
|
||||
Wed Aug 4 10:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
|
2
THANKS
2
THANKS
@ -26,6 +26,7 @@ Ernst Molitor ernst.molitor@uni-bonn.de
|
||||
Fabio Coatti cova@felix.unife.it
|
||||
Felix von Leitner leitner@amdiv.de
|
||||
Frank Heckenbach heckenb@mi.uni-erlangen.de
|
||||
Frank Stajano frank.stajano@cl.cam.ac.uk
|
||||
Gaël Quéri gqueri@mail.dotcom.fr
|
||||
Greg Louis glouis@dynamicro.on.ca
|
||||
Greg Troxel gdt@ir.bbn.com
|
||||
@ -52,6 +53,7 @@ Kazu Yamamoto kazu@iijlab.net
|
||||
Lars Kellogg-Stedman lars@bu.edu
|
||||
Marco d'Itri md@linux.it
|
||||
Mark Adler madler@alumni.caltech.edu
|
||||
Mark Elbrecht snowball3@bigfoot.com
|
||||
Markus Friedl Markus.Friedl@informatik.uni-erlangen.de
|
||||
Martin Kahlert martin.kahlert@provi.de
|
||||
Martin Schulte schulte@thp.uni-koeln.de
|
||||
|
6
THOUGHTS
6
THOUGHTS
@ -216,6 +216,12 @@ of the existing key servers (I think they bail out on some rfc2440
|
||||
packet formats).
|
||||
|
||||
|
||||
DJGPP
|
||||
=====
|
||||
Don't use symlinks but try to do the preprocessing in the config-links script.
|
||||
DJPGG has problems to distinguish betwen .s and .S becaus the FAT filesystem
|
||||
is not case sensitive (Mark Elbrecht).
|
||||
|
||||
|
||||
Special procmail addresses
|
||||
==========================
|
||||
|
8
TODO
8
TODO
@ -1,4 +1,12 @@
|
||||
|
||||
* use-emmbeded-filename ist nicht dokumentiert.
|
||||
|
||||
* --disable-asm should still assemble _udiv_qrnnd when needed
|
||||
|
||||
* Skip RO keyrings when importing a key.
|
||||
|
||||
* help the translaters to catch changes made to helptext.c
|
||||
and tell that, that they have to translate those strings.
|
||||
|
||||
Scheduled for 1.1
|
||||
-----------------
|
||||
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* cipher.c (do_cbc_encrypt): Fixed serious bug occuring when not using
|
||||
in place encryption. Pointed out by Frank Stajano.
|
||||
|
||||
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ do_cbc_encrypt( CIPHER_HANDLE c, byte *outbuf, byte *inbuf, unsigned nblocks )
|
||||
* bytes. Maybe it is a good idea to enhance the cipher backend
|
||||
* API to allow for CBC handling in the backend */
|
||||
for(ivp=c->iv,i=0; i < blocksize; i++ )
|
||||
outbuf[i] ^= *ivp++;
|
||||
outbuf[i] = inbuf[i] ^ *ivp++;
|
||||
(*c->encrypt)( &c->context.c, outbuf, outbuf );
|
||||
memcpy(c->iv, outbuf, blocksize );
|
||||
inbuf += c->blocksize;
|
||||
|
16
configure.in
16
configure.in
@ -201,6 +201,15 @@ case "${target}" in
|
||||
try_gdbm="no"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
i*86-*-msdosdjgpp*)
|
||||
# DOS with the DJGPP environment
|
||||
ac_cv_have_dev_random=no
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_DRIVE_LETTERS)
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_DOSISH_SYSTEM)
|
||||
try_gettext="no"
|
||||
try_gdbm="no"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
*-*-hpux*)
|
||||
if test -z "$GCC" ; then
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -Ae -D_HPUX_SOURCE"
|
||||
@ -238,6 +247,10 @@ case "${target}" in
|
||||
*-linux*)
|
||||
PRINTABLE_OS_NAME="GNU/Linux"
|
||||
;;
|
||||
i*86-*-msdosdjgpp*)
|
||||
PRINTABLE_OS_NAME="MSDOS/DJGPP"
|
||||
try_dynload=no
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
PRINTABLE_OS_NAME=`uname -s || echo "Unknown"`
|
||||
;;
|
||||
@ -478,6 +491,9 @@ if test "$use_static_rnd" = default; then
|
||||
m68k-atari-mint)
|
||||
static_modules="$static_modules rndatari"
|
||||
;;
|
||||
i*86-*-msdosdjgpp*)
|
||||
static_modules="$static_modules"
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
static_modules="$static_modules rndunix"
|
||||
print_egd_notice=yes
|
||||
|
24
debian/changelog
vendored
24
debian/changelog
vendored
@ -1,3 +1,27 @@
|
||||
gnupg (0.9.10-2) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* debian/rules (binary-arch): install lspgpot. Requested by Kai
|
||||
Henningsen <kai@khms.westfalen.de>. [#42288]
|
||||
* debian/rules (binary-arch): correct the path where modules are looked
|
||||
for. Reported by Karl M. Hegbloom <karlheg@odin.cc.pdx.edu>. [#40881]
|
||||
* debian/postinst, debian/postrm: under protest, register gpg the
|
||||
package with suidmanager and make it suid by default.
|
||||
[#29780,#32590,#40391]
|
||||
|
||||
-- James Troup <james@nocrew.org> Tue, 10 Aug 1999 00:12:40 +0100
|
||||
|
||||
gnupg (0.9.10-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
|
||||
-- James Troup <james@nocrew.org> Fri, 6 Aug 1999 01:16:21 +0100
|
||||
|
||||
gnupg (0.9.9-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
|
||||
-- James Troup <james@nocrew.org> Sun, 25 Jul 1999 01:06:31 +0100
|
||||
|
||||
gnupg (0.9.8-1) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* New upstream version.
|
||||
|
2
debian/copyright
vendored
2
debian/copyright
vendored
@ -4,7 +4,7 @@ have some bugs and some features may not work at all.
|
||||
|
||||
This package was put together by me, James Troup
|
||||
<james@nocrew.org>, from the sources, which I obtained from
|
||||
ftp://ftp.gnupg.org/pub/gcrypt/gnupg-0.9.8.tar.gz. The changes were
|
||||
ftp://ftp.gnupg.org/pub/gcrypt/gnupg-0.9.10.tar.gz. The changes were
|
||||
minimal, namely:
|
||||
|
||||
- adding support for the Debian package maintenance scheme, by adding
|
||||
|
11
debian/rules
vendored
11
debian/rules
vendored
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
#!/usr/bin/make -f
|
||||
# debian/rules file - for GNUPG (0.9.8)
|
||||
# debian/rules file - for GNUPG (0.9.10)
|
||||
# Based on sample debian/rules file - for GNU Hello (1.3).
|
||||
# Copyright 1994,1995 by Ian Jackson.
|
||||
# Copyright 1998 James Troup
|
||||
@ -32,11 +32,16 @@ binary-arch: checkroot build # test
|
||||
$(checkdir)
|
||||
-rm -rf debian/tmp
|
||||
install -d debian/tmp/DEBIAN/
|
||||
install -m 755 debian/preinst debian/tmp/DEBIAN/preinst
|
||||
install -m 755 debian/preinst debian/postinst debian/postrm debian/tmp/DEBIAN/
|
||||
$(MAKE) prefix=`pwd`/debian/tmp/usr install
|
||||
gzip -9v debian/tmp/usr/man/man1/*
|
||||
strip debian/tmp/usr/bin/*
|
||||
sed -e "s#../g10/gpg#gpg#" < tools/lspgpot > debian/tmp/usr/bin/lspgpot
|
||||
chmod 755 debian/tmp/usr/bin/lspgpot
|
||||
strip --strip-unneeded debian/tmp/usr/lib/gnupg/*
|
||||
sed -e "s#/usr/local/#/usr/#" < debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1 \
|
||||
> debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1.new
|
||||
mv debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1.new debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1
|
||||
gzip -9v debian/tmp/usr/man/man1/*
|
||||
install -d debian/tmp/usr/doc/gnupg/
|
||||
install -m 644 debian/changelog debian/tmp/usr/doc/gnupg/changelog.Debian
|
||||
install -m 644 debian/README.Debian README NEWS THANKS TODO doc/DETAILS \
|
||||
|
@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* import.c (chk_self_sigs): some s/log_error/log_info/ so that gpg
|
||||
does not return an error if a key has some invalid packets.
|
||||
|
||||
* helptext.c: Fixed some typos and changed the way the
|
||||
translation works. The english text is now the keyword for gettext
|
||||
and not anymore the keyword supplied to the function. Done after
|
||||
some discussion with Walter who thinks this is much easier for the
|
||||
translators.
|
||||
|
||||
* misc.c (disable_core_dumps): Don't do it for DOSish systems.
|
||||
|
||||
* signal.c (signal_name): Bounds check on signum.
|
||||
|
||||
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
|
151
g10/helptext.c
151
g10/helptext.c
@ -33,8 +33,6 @@
|
||||
* a key consisting of words and dots. Because the lookup is only
|
||||
* done in an interactive mode on a user request (when she enters a "?"
|
||||
* as response to a prompt) we can use a simple search through the list.
|
||||
* Translators should use the key as msgid, this is to keep the msgid short
|
||||
* and to allow for easy changing of the helptexts.
|
||||
*
|
||||
* Mini glossary:
|
||||
*
|
||||
@ -45,182 +43,186 @@ static struct helptexts { const char *key; const char *help; } helptexts[] = {
|
||||
|
||||
/* begin of list */
|
||||
|
||||
{ N_("edit_ownertrust.value"),
|
||||
{ "edit_ownertrust.value", N_(
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("revoked_key.override"),
|
||||
{ "revoked_key.override", N_(
|
||||
"If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("untrusted_key.override"),
|
||||
{ "untrusted_key.override", N_(
|
||||
"If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("pklist.user_id.enter"),
|
||||
{ "pklist.user_id.enter", N_(
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.algo"),
|
||||
{ "keygen.algo", N_(
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is a algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: a encrypt only\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implemenations are not required to understand\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is disabled in this."
|
||||
},
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.algo.elg_se"),
|
||||
{ "keygen.algo.elg_se", N_(
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.size"),
|
||||
{ "keygen.size", N_(
|
||||
"Enter the size of the key"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.size.huge.okay"),
|
||||
{ "keygen.size.huge.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.size.large.okay"),
|
||||
{ "keygen.size.large.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.valid"),
|
||||
{ "keygen.valid", N_(
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.valid.okay"),
|
||||
{ "keygen.valid.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.name"),
|
||||
{ "keygen.name", N_(
|
||||
"Enter the name of the key holder"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.email"),
|
||||
{ "keygen.email", N_(
|
||||
"please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.comment"),
|
||||
{ "keygen.comment", N_(
|
||||
"Please enter an optional comment"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.userid.cmd"),
|
||||
{ "keygen.userid.cmd", N_(
|
||||
""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keygen.sub.okay"),
|
||||
{ "keygen.sub.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("sign_uid.okay"),
|
||||
{ "sign_uid.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("change_passwd.empty.okay"),
|
||||
{ "change_passwd.empty.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.save.okay"),
|
||||
{ "keyedit.save.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.cancel.okay"),
|
||||
{ "keyedit.cancel.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.sign_all.okay"),
|
||||
{ "keyedit.sign_all.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.remove.uid.okay"),
|
||||
{ "keyedit.remove.uid.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.remove.subkey.okay"),
|
||||
{ "keyedit.remove.subkey.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("keyedit.delsig.valid"),
|
||||
{ "keyedit.delsig.valid", N_(
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
},
|
||||
{ N_("keyedit.delsig.unknown"),
|
||||
)},
|
||||
{ "keyedit.delsig.unknown", N_(
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establish"
|
||||
"a trust connection through another already certified key."
|
||||
},
|
||||
{ N_("keyedit.delsig.invalid"),
|
||||
)},
|
||||
{ "keyedit.delsig.invalid", N_(
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
},
|
||||
{ N_("keyedit.delsig.selfsig"),
|
||||
)},
|
||||
{ "keyedit.delsig.selfsig", N_(
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("passphrase.enter"),
|
||||
{ "passphrase.enter", N_(
|
||||
""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
|
||||
{ N_("passphrase.repeat"),
|
||||
{ "passphrase.repeat", N_(
|
||||
"Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
{ N_("detached_signature.filename"),
|
||||
{ "detached_signature.filename", N_(
|
||||
"Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
/* openfile.c (overwrite_filep) */
|
||||
{ N_("openfile.overwrite.okay"),
|
||||
{ "openfile.overwrite.okay", N_(
|
||||
"Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
/* openfile.c (ask_outfile_name) */
|
||||
{ N_("openfile.askoutname"),
|
||||
{ "openfile.askoutname", N_(
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
},
|
||||
)},
|
||||
|
||||
/* end of list */
|
||||
{ NULL, NULL } };
|
||||
@ -234,11 +236,7 @@ display_online_help( const char *keyword )
|
||||
if( !keyword )
|
||||
tty_printf(_("No help available") );
|
||||
else {
|
||||
const char *p = _(keyword);
|
||||
|
||||
if( strcmp( p, keyword ) )
|
||||
tty_printf("%s", p );
|
||||
else {
|
||||
const char *p;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
for(i=0; (p=helptexts[i].key) && strcmp( p, keyword ); i++ )
|
||||
@ -246,8 +244,7 @@ display_online_help( const char *keyword )
|
||||
if( !p || !*helptexts[i].help )
|
||||
tty_printf(_("No help available for `%s'"), keyword );
|
||||
else
|
||||
tty_printf("%s", helptexts[i].help );
|
||||
}
|
||||
tty_printf("%s", _(helptexts[i].help) );
|
||||
}
|
||||
tty_printf("\n");
|
||||
}
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ chk_self_sigs( const char *fname, KBNODE keyblock,
|
||||
}
|
||||
rc = check_key_signature( keyblock, n, NULL);
|
||||
if( rc ) {
|
||||
log_error( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
|
||||
log_info( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
|
||||
_("key %08lX: unsupported public key algorithm\n"):
|
||||
_("key %08lX: invalid self-signature\n"),
|
||||
(ulong)keyid[1]);
|
||||
@ -731,14 +731,14 @@ chk_self_sigs( const char *fname, KBNODE keyblock,
|
||||
n, PKT_SECRET_SUBKEY );
|
||||
|
||||
if( !knode ) {
|
||||
log_error( _("key %08lX: no subkey for key binding\n"),
|
||||
log_info( _("key %08lX: no subkey for key binding\n"),
|
||||
(ulong)keyid[1]);
|
||||
n->flag |= 4; /* delete this */
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
rc = check_key_signature( keyblock, n, NULL);
|
||||
if( rc ) {
|
||||
log_error( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
|
||||
log_info( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
|
||||
_("key %08lX: unsupported public key algorithm\n"):
|
||||
_("key %08lX: invalid subkey binding\n"),
|
||||
(ulong)keyid[1]);
|
||||
|
@ -82,6 +82,7 @@ trap_unaligned(void)
|
||||
void
|
||||
disable_core_dumps()
|
||||
{
|
||||
#ifndef HAVE_DOSISH_SYSTEM
|
||||
#ifdef HAVE_SETRLIMIT
|
||||
struct rlimit limit;
|
||||
|
||||
@ -94,6 +95,7 @@ disable_core_dumps()
|
||||
#endif
|
||||
if( !opt.quiet )
|
||||
log_info(_("WARNING: program may create a core file!\n"));
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ static volatile int caught_sigusr1 = 0;
|
||||
static const char *
|
||||
signal_name( int signum )
|
||||
{
|
||||
#if SYS_SIGLIST_DECLARED
|
||||
return sys_siglist[signum];
|
||||
#if defined(SYS_SIGLIST_DECLARED) && defined(NSIG)
|
||||
return (signum >= 0 && signum < NSIG) ? sys_siglist[signum] : "?";
|
||||
#else
|
||||
static char buf[20];
|
||||
sprintf(buf, "signal %d", signum );
|
||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* config.links: Add case label for DJGPP
|
||||
|
||||
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -34,6 +34,16 @@ case "${target}" in
|
||||
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
path="i586 i386"
|
||||
;;
|
||||
i[34]86*-msdosdjgpp*)
|
||||
echo '#define BSD_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
path="i386"
|
||||
;;
|
||||
i[56]86*-msdosdjgpp*)
|
||||
echo '#define BSD_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
path="i586 i386"
|
||||
;;
|
||||
i[34]86*-*-*)
|
||||
echo '#define ELF_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
|
||||
|
10
po/ChangeLog
10
po/ChangeLog
@ -1,11 +1,17 @@
|
||||
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* it.po: Updated (Marco).
|
||||
* de.po: Updated (Walter).
|
||||
* pt_BR-po: Update (Thiago).
|
||||
* fr.po: Updated (Gaël).
|
||||
|
||||
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated (Walter).
|
||||
|
||||
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* it.po: Updated (Marco).
|
||||
|
||||
Tue Jul 13 17:39:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
621
po/de.po
621
po/de.po
@ -3,8 +3,8 @@
|
||||
# Walter Koch <walterk@dip.de>, 1998.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-02 21:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-05 21:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,19 +26,27 @@ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "jJyY"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
|
||||
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
|
||||
msgid "nN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "quit"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:274
|
||||
#: util/miscutil.c:288
|
||||
msgid "qQ"
|
||||
msgstr "qQ"
|
||||
|
||||
@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "Schl
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:205
|
||||
msgid "sign or edit a key"
|
||||
msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels"
|
||||
msgstr "Unterschreiben o. Bearbeiten eines Schlüssels"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:206
|
||||
msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
@ -364,11 +372,11 @@ msgstr "Schl
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:208
|
||||
msgid "export keys to a key server"
|
||||
msgstr "Schlüssel zu einem Schlüsselserver exportieren"
|
||||
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:209
|
||||
msgid "import keys from a key server"
|
||||
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
|
||||
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:212
|
||||
msgid "import/merge keys"
|
||||
@ -376,7 +384,7 @@ msgstr "Schl
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:214
|
||||
msgid "list only the sequence of packets"
|
||||
msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpakete anzeigen"
|
||||
msgstr "Lediglich Struktur der Datenpakete anzeigen"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:216
|
||||
msgid "export the ownertrust values"
|
||||
@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "|[NAMEN]|
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:223
|
||||
msgid "fix a corrupted trust database"
|
||||
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank"
|
||||
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenb."
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:224
|
||||
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
||||
@ -435,6 +443,8 @@ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empf
|
||||
#: g10/g10.c:238
|
||||
msgid "use the default key as default recipient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
|
||||
"\tEmpfänger benutzen"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:242
|
||||
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
||||
@ -660,17 +670,17 @@ msgstr "%s ist kein g
|
||||
#: g10/g10.c:892 g10/g10.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:916 g10/g10.c:928
|
||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||
@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "--decrypt [Dateiname]"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1112
|
||||
msgid "--sign-key user-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--sign-key User-ID"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1120
|
||||
msgid "--lsign-key user-id"
|
||||
@ -905,9 +915,8 @@ msgid " Fingerprint:"
|
||||
msgstr " Fingerabdruck:"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
|
||||
msgstr "Fingerabdruck:"
|
||||
|
||||
# valid user replies (not including 1..4)
|
||||
#. a string with valid answers
|
||||
@ -1546,7 +1555,7 @@ msgstr "zu viele Eintr
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328
|
||||
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RSA-Schlüssel können in dieser Version nicht verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
|
||||
msgid "No key for user-id\n"
|
||||
@ -2371,20 +2380,20 @@ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
||||
msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
||||
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
|
||||
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
|
||||
|
||||
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
|
||||
# [kw]
|
||||
#: g10/mainproc.c:285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
||||
msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
|
||||
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no secret key for decryption available\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
|
||||
msgstr "kein geheimer Schlüssel zur Entschlüsselung vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2462,20 +2471,20 @@ msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
|
||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||||
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:93
|
||||
#: g10/misc.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||||
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:96
|
||||
#: g10/misc.c:97
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:203
|
||||
#: g10/misc.c:205
|
||||
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:217
|
||||
#: g10/misc.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
"in the future\n"
|
||||
@ -2483,7 +2492,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen\n"
|
||||
"neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:239
|
||||
#: g10/misc.c:241
|
||||
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Verschlüsselungsmethode taugt nicht mehr viel; verwenden Sie eine "
|
||||
@ -2520,9 +2529,8 @@ msgid " (main key ID %08lX)"
|
||||
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
||||
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
|
||||
msgstr "Mantra kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:194
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
@ -3175,223 +3183,369 @@ msgstr ""
|
||||
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
|
||||
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
|
||||
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
|
||||
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
|
||||
"(implizit\n"
|
||||
"erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:53
|
||||
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:57
|
||||
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
||||
"only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
|
||||
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter an optional comment"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
|
||||
"connection through another already certified key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:234
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
|
||||
|
||||
# "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
# "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
# "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
#. begin of list
|
||||
#: g10/helptext.c:48
|
||||
msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIE müssen hier einen Wert eingeben. Dieser Wert wird niemals an eine "
|
||||
"Dritte\n"
|
||||
"weitergegeben (exportiert) werden. Wir brauchen ihn zum Aufbau des\n"
|
||||
"\"web-of-trust\", Er hat nichts mit dem (stillschweigend aufgebautem)\n"
|
||||
"\"web-of-certificates\" zu tun."
|
||||
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SIE müssen hier einen Wert eingeben. Dieser Wert wird niemals an eine "
|
||||
#~ "Dritte\n"
|
||||
#~ "weitergegeben (exportiert) werden. Wir brauchen ihn zum Aufbau des\n"
|
||||
#~ "\"web-of-trust\", Er hat nichts mit dem (stillschweigend aufgebautem)\n"
|
||||
#~ "\"web-of-certificates\" zu tun."
|
||||
|
||||
# "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
#: g10/helptext.c:54
|
||||
msgid "revoked_key.override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
|
||||
"so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen für immer."
|
||||
#~ msgid "revoked_key.override"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
|
||||
#~ "so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen für immer."
|
||||
|
||||
# "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
#: g10/helptext.c:58
|
||||
msgid "untrusted_key.override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diesen nichtvertruenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
|
||||
"so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen Sie für immer."
|
||||
#~ msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie diesen nichtvertruenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
|
||||
#~ "so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen Sie für immer."
|
||||
|
||||
# "Enter the user id of the addresse to whom you want to send the message."
|
||||
#: g10/helptext.c:62
|
||||
msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die User-ID dessen ein, an den Sie die Botschaft senden wollen."
|
||||
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie die User-ID dessen ein, an den Sie die Botschaft senden wollen."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:66
|
||||
msgid "keygen.algo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
|
||||
"DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
|
||||
" Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und Beglaubigen\n"
|
||||
" benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen Überprüfung\n"
|
||||
" wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
|
||||
"Verschlüsselung\n"
|
||||
" OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
|
||||
" Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
|
||||
" Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige Parameter\n"
|
||||
" auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
|
||||
" Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
|
||||
"andere\n"
|
||||
" Programme sind nach OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet die zweite "
|
||||
"Art\n"
|
||||
" (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum Unterschreiben "
|
||||
"fähig\n"
|
||||
"sein. Deshalb kann ein Nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
|
||||
"verwendet werden.\n"
|
||||
"Auch sollte man \"ElGamal in einem v3-Paket\" nicht verwenden, denn solch "
|
||||
"ein\n"
|
||||
"Schlüssel ist nicht mit anderen Programmen nach der OpenPGP-Spezifikation\n"
|
||||
"verträglich."
|
||||
#~ msgid "keygen.algo"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
|
||||
#~ "DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
|
||||
#~ " Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und Beglaubigen\n"
|
||||
#~ " benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen Überprüfung\n"
|
||||
#~ " wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
|
||||
#~ "Verschlüsselung\n"
|
||||
#~ " OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
|
||||
#~ " Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
|
||||
#~ " Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige Parameter\n"
|
||||
#~ " auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
|
||||
#~ " Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
|
||||
#~ "andere\n"
|
||||
#~ " Programme sind nach OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet die zweite "
|
||||
#~ "Art\n"
|
||||
#~ " (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum Unterschreiben "
|
||||
#~ "fähig\n"
|
||||
#~ "sein. Deshalb kann ein Nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
|
||||
#~ "verwendet werden.\n"
|
||||
#~ "Auch sollte man \"ElGamal in einem v3-Paket\" nicht verwenden, denn solch "
|
||||
#~ "ein\n"
|
||||
#~ "Schlüssel ist nicht mit anderen Programmen nach der OpenPGP-Spezifikation\n"
|
||||
#~ "verträglich."
|
||||
|
||||
# 0.9.0: Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
# because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
# with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
|
||||
"nicht\n"
|
||||
"empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
|
||||
"Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und die Überprüfung\n"
|
||||
"ist langsam."
|
||||
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
|
||||
#~ "nicht\n"
|
||||
#~ "empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
|
||||
#~ "Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und die Überprüfung\n"
|
||||
#~ "ist langsam."
|
||||
|
||||
# "Enter the size of the key"
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
msgid "keygen.size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ein langer Schlüssel bietet mehr Sicherheit, kostet aber auch mehr "
|
||||
"Rechenzeit.\n"
|
||||
"Ein kurzer Schlüssel ist nicht ganz so sicher, wird aber schneller "
|
||||
"bearbeitet.\n"
|
||||
"1024 Bit ist für den Heimgebrauch ein brauchbarer Wert. Wenn Sie aber z.B. "
|
||||
"in\n"
|
||||
"Atlanta, Georgia, USA für eine Limonandenfabrik arbeiten, und das Rezept\n"
|
||||
"speichern wollen (\"SCHLEMMER!\"), so wären 2048 Bit kein schlechter Wert."
|
||||
#~ msgid "keygen.size"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ein langer Schlüssel bietet mehr Sicherheit, kostet aber auch mehr "
|
||||
#~ "Rechenzeit.\n"
|
||||
#~ "Ein kurzer Schlüssel ist nicht ganz so sicher, wird aber schneller "
|
||||
#~ "bearbeitet.\n"
|
||||
#~ "1024 Bit ist für den Heimgebrauch ein brauchbarer Wert. Wenn Sie aber z.B. "
|
||||
#~ "in\n"
|
||||
#~ "Atlanta, Georgia, USA für eine Limonandenfabrik arbeiten, und das Rezept\n"
|
||||
#~ "speichern wollen (\"SCHLEMMER!\"), so wären 2048 Bit kein schlechter Wert."
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
#: g10/helptext.c:93
|
||||
msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:98
|
||||
msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid "keygen.valid"
|
||||
msgstr "Geben Sie den erforderlichen Wert ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.valid"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie den erforderlichen Wert ein"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:110
|
||||
msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
# "Enter the name of the key holder"
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "keygen.name"
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.name"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
|
||||
|
||||
# "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "keygen.email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht notwendig,\n"
|
||||
"aber empfehlenswert."
|
||||
#~ msgid "keygen.email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht notwendig,\n"
|
||||
#~ "aber empfehlenswert."
|
||||
|
||||
# "Please enter an optional comment"
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
msgid "keygen.comment"
|
||||
msgstr "Geben Sie (bei Bedarf) einen Kommentar ein"
|
||||
#~ msgid "keygen.comment"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie (bei Bedarf) einen Kommentar ein"
|
||||
|
||||
# "N to change the name.\n"
|
||||
# "C to change the comment.\n"
|
||||
# "E to change the email address.\n"
|
||||
# "O to continue with key generation.\n"
|
||||
# "Q to to quit the key generation."
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N um den Namen zu ändern.\n"
|
||||
"K um den Kommentar zu ändern.\n"
|
||||
"E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
|
||||
"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
|
||||
"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
|
||||
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "N um den Namen zu ändern.\n"
|
||||
#~ "K um den Kommentar zu ändern.\n"
|
||||
#~ "E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
|
||||
#~ "F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
|
||||
#~ "B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
|
||||
#~ msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
#: g10/helptext.c:142
|
||||
msgid "sign_uid.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "sign_uid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
#: g10/helptext.c:147
|
||||
msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
#: g10/helptext.c:152
|
||||
msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
|
||||
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
# "All ceritifcates are then also lost!"
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
|
||||
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
|
||||
#~ "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
|
||||
|
||||
# ("keyedit.delsig.valid"),
|
||||
# "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
# "to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
# "connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
|
||||
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
|
||||
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
|
||||
"Schlüssel\n"
|
||||
"herzustellen"
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
|
||||
#~ "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
|
||||
#~ "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
|
||||
#~ "Schlüssel\n"
|
||||
#~ "herzustellen"
|
||||
|
||||
# "This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
# "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
# "know which key was used because this signing key might establish"
|
||||
# "a trust connection through another already certified key."
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Sclüssel\n"
|
||||
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
|
||||
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
|
||||
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Sclüssel\n"
|
||||
#~ "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
|
||||
#~ "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
|
||||
#~ "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
|
||||
|
||||
# ("keyedit.delsig.invalid"),
|
||||
# "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
# "your keyring if it is really invalid and not just unchecked due to\n"
|
||||
# "a missing public key (marked by \"sig?\")."
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
|
||||
"Schlüsselbund zu entfernen, sofern sie wirklich ungültig ist und nicht nur\n"
|
||||
"wegen eines fehlenden öff.Schlüssel (\"sig?\") unkontrollierbar ist."
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
|
||||
#~ "Schlüsselbund zu entfernen, sofern sie wirklich ungültig ist und nicht nur\n"
|
||||
#~ "wegen eines fehlenden öff.Schlüssel (\"sig?\") unkontrollierbar ist."
|
||||
|
||||
# ("keyedit.delsig.selfsig")
|
||||
# "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
@ -3399,66 +3553,54 @@ msgstr ""
|
||||
# "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
# "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
# "a second one is available."
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
|
||||
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
|
||||
"Es kann sein, daß GnuPG solche Schlüssel gar nicht mehr benutzen kann.\n"
|
||||
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
|
||||
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
|
||||
"ist."
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
|
||||
#~ "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
|
||||
#~ "Es kann sein, daß GnuPG solche Schlüssel gar nicht mehr benutzen kann.\n"
|
||||
#~ "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
|
||||
#~ "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
|
||||
#~ "ist."
|
||||
|
||||
# ################################
|
||||
# ####### Help msgids ############
|
||||
# ################################
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid "passphrase.enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie das Mantra ein. Dies ist ein geheimer Satz, der aus\n"
|
||||
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie bitte einen Satz, den sie sich\n"
|
||||
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu erraten ist; Zitate und andere\n"
|
||||
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
|
||||
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten des Mantras\n"
|
||||
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
|
||||
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
|
||||
"werden,\n"
|
||||
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
|
||||
#~ msgid "passphrase.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte geben Sie das Mantra ein. Dies ist ein geheimer Satz, der aus\n"
|
||||
#~ "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie bitte einen Satz, den sie sich\n"
|
||||
#~ "gut merken könne, der aber nicht leicht zu erraten ist; Zitate und andere\n"
|
||||
#~ "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
|
||||
#~ "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten des Mantras\n"
|
||||
#~ "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
|
||||
#~ "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
|
||||
#~ "werden,\n"
|
||||
#~ "sind i.d.R. eine gute Wahl"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "passphrase.repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe des Mantras nicht\n"
|
||||
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
|
||||
"übereinstimmen, wird das Mantra akzeptiert."
|
||||
#~ msgid "passphrase.repeat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe des Mantras nicht\n"
|
||||
#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
|
||||
#~ "übereinstimmen, wird das Mantra akzeptiert."
|
||||
|
||||
# "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "detached_signature.filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
|
||||
#~ msgid "detached_signature.filename"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
|
||||
|
||||
# "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
#. openfile.c (overwrite_filep)
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
|
||||
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
|
||||
|
||||
#. openfile.c (ask_outfile_name)
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid "openfile.askoutname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:235
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
|
||||
# "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
# "file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
#~ msgid "openfile.askoutname"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
|
||||
#~ "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
|
||||
#~ "verwendet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tdbio_search_sdir fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -3726,17 +3868,6 @@ msgstr "Keine Hilfe f
|
||||
#~ msgid "edit a key signature"
|
||||
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
|
||||
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
|
||||
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
|
||||
#~ "(implizit\n"
|
||||
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
|
||||
#~ msgstr "Öffentlicher und geheimer Schlüssel erzeugt.\n"
|
||||
|
||||
|
180
po/es_ES.po
180
po/es_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# GPG version: 0.9.7
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-06-06 18:33+0200\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Date: 1998-11-13 10:49:25+0100\n"
|
||||
@ -34,19 +34,27 @@ msgstr "operaci
|
||||
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
||||
msgstr "(es posible que haya usado el programa incorrecto para esta tarea)\n"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "sS"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
|
||||
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
|
||||
msgid "nN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:274
|
||||
#: util/miscutil.c:288
|
||||
msgid "qQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2479,20 +2487,20 @@ msgstr "firma viejo estilo (PGP 2.x)\n"
|
||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||||
msgstr "paquete raíz no válido detectado en proc_tree()\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:93
|
||||
#: g10/misc.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pueden desactivar los core dumps: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:96
|
||||
#: g10/misc.c:97
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría crear un fichero core dump!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:203
|
||||
#: g10/misc.c:205
|
||||
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:217
|
||||
#: g10/misc.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
"in the future\n"
|
||||
@ -2500,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
|
||||
"para futuros usos\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:239
|
||||
#: g10/misc.c:241
|
||||
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"este algoritmo de cifrado está en desuso, considere el uso de uno más "
|
||||
@ -3184,142 +3192,168 @@ msgstr ""
|
||||
"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
|
||||
"intentos!\n"
|
||||
|
||||
#. begin of list
|
||||
#: g10/helptext.c:48
|
||||
msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#: g10/helptext.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:54
|
||||
msgid "revoked_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:53
|
||||
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:58
|
||||
msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:57
|
||||
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:62
|
||||
msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:66
|
||||
msgid "keygen.algo"
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
||||
"only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
msgid "keygen.size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
msgstr "Introduzca el ID de usuario: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:93
|
||||
msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:98
|
||||
msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
|
||||
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid "keygen.valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:110
|
||||
msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "keygen.name"
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "keygen.email"
|
||||
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
msgid "keygen.comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter an optional comment"
|
||||
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:142
|
||||
msgid "sign_uid.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:147
|
||||
msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:152
|
||||
msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
|
||||
"connection through another already certified key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid "passphrase.enter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "passphrase.repeat"
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "detached_signature.filename"
|
||||
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openfile.c (overwrite_filep)
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openfile.c (ask_outfile_name)
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid "openfile.askoutname"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:235
|
||||
#: g10/helptext.c:234
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Ayuda no disponible"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:247
|
||||
#: g10/helptext.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Ayuda no disponible para `%s'"
|
||||
|
505
po/it.po
505
po/it.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-25 14:36+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 23:04+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,19 +25,27 @@ msgstr "l'operazione non
|
||||
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
||||
msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sì"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "sS"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
|
||||
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
|
||||
msgid "nN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "quit"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:274
|
||||
#: util/miscutil.c:288
|
||||
msgid "qQ"
|
||||
msgstr "qQ"
|
||||
|
||||
@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "armatura non valida"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:69
|
||||
msgid "no such user id"
|
||||
msgstr "l'user ID non esiste"
|
||||
msgstr "l'user id non esiste"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:70
|
||||
msgid "secret key not available"
|
||||
@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:82
|
||||
msgid "unknown signature class"
|
||||
msgstr "classe della firma sconosciuta."
|
||||
msgstr "classe della firma sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:83
|
||||
msgid "trust database error"
|
||||
@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "chiave debole"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:97
|
||||
msgid "invalid argument"
|
||||
msgstr "armatura non valida"
|
||||
msgstr "argomento non valido"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:98
|
||||
msgid "bad URI"
|
||||
@ -258,6 +266,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
|
||||
"compilare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/rndlinux.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -269,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
|
||||
"altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
|
||||
"(Servono ancora %d altri byte)\n"
|
||||
"(Servono altri %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -476,15 +487,15 @@ msgstr "non fa cambiamenti"
|
||||
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
|
||||
#: g10/g10.c:254
|
||||
msgid "batch mode: never ask"
|
||||
msgstr "modo batch: non fare domande"
|
||||
msgstr "modo batch: non fa domande"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:255
|
||||
msgid "assume yes on most questions"
|
||||
msgstr "assumi \"sì\" a quasi tutte le domande"
|
||||
msgstr "assumi \"sì\" per quasi tutte le domande"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:256
|
||||
msgid "assume no on most questions"
|
||||
msgstr "assumi \"no\" a quasi tutte le domande"
|
||||
msgstr "assumi \"no\" per quasi tutte le domande"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:257
|
||||
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
||||
@ -520,7 +531,7 @@ msgstr "abilita il debugging completo"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:266
|
||||
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
||||
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato su questo fd"
|
||||
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato su questo FD"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:267
|
||||
msgid "do not write comment packets"
|
||||
@ -554,7 +565,7 @@ msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:276
|
||||
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
||||
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
|
||||
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:278
|
||||
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
||||
@ -606,7 +617,7 @@ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:374
|
||||
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:377
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -614,7 +625,7 @@ msgid ""
|
||||
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||||
"default operation depends on the input data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
|
||||
"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
|
||||
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
|
||||
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
|
||||
|
||||
@ -628,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:456
|
||||
msgid "usage: gpg [options] "
|
||||
msgstr "uso: gpg [options] "
|
||||
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:509
|
||||
msgid "conflicting commands\n"
|
||||
@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
|
||||
#: g10/g10.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: manca il file con le opzioni predefinite `%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -657,17 +668,17 @@ msgstr "%s non
|
||||
#: g10/g10.c:892 g10/g10.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:916 g10/g10.c:928
|
||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||
@ -765,9 +776,8 @@ msgid "can't open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
||||
msgstr "-k[v][v][v][c] [userid] [portachiavi]"
|
||||
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -839,7 +849,7 @@ msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:389
|
||||
msgid "nested clear text signatures\n"
|
||||
msgstr "firme in chiaro innestate\n"
|
||||
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:500
|
||||
msgid "invalid dash escaped line: "
|
||||
@ -886,7 +896,7 @@ msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
|
||||
#: g10/armor.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
||||
msgstr "armatura non valida: linea piu` lunga di %d caratteri\n"
|
||||
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:1009
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -899,12 +909,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. * data is properly aligned with the user ID
|
||||
#: g10/pkclist.c:53
|
||||
msgid " Fingerprint:"
|
||||
msgstr " Fingerprint:"
|
||||
msgstr " Impronta digitale:"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "mostra le impronte digitali"
|
||||
msgstr "Impronta digitale:"
|
||||
|
||||
# valid user replies (not including 1..4)
|
||||
# [Marco, you can change 'm' and 's' to whatever letters you like]
|
||||
@ -1013,8 +1022,7 @@ msgstr "%08lX: la chiave
|
||||
#: g10/pkclist.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%08lX: mancano informazioni su come calcolare una probabilità di fiducia\n"
|
||||
msgstr "%08lX: mancano informazioni per calcolare una probabilità di fiducia\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1129,9 +1137,9 @@ msgid "Public key is disabled.\n"
|
||||
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:800
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
||||
msgstr "destinatario predefinito sconosciuto `s'\n"
|
||||
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1153,7 +1161,7 @@ msgstr "scrittura della autofirma\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:160
|
||||
msgid "writing key binding signature\n"
|
||||
msgstr "scrittura della autofirma\n"
|
||||
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:386
|
||||
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
||||
@ -1215,7 +1223,7 @@ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:454
|
||||
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
||||
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni da 512 a 1024\n"
|
||||
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:456
|
||||
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
||||
@ -1261,7 +1269,7 @@ msgstr "Ti serve davvero una chiave cos
|
||||
#: g10/keygen.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
||||
msgstr "Le dimensioni della chiave richieste sono %u bit\n"
|
||||
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:492 g10/keygen.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1279,7 +1287,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore specifica per quanto la chiave sarà valida.\n"
|
||||
" 0 = la chiave non scadrà\n"
|
||||
" <n>w = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
|
||||
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
|
||||
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
|
||||
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
|
||||
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
|
||||
|
||||
@ -1433,7 +1442,7 @@ msgstr "scrittura del certificato pubblico in `%s'\n"
|
||||
#: g10/keygen.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing secret certificate to `%s'\n"
|
||||
msgstr "scrittura del certificato privato in `%s'\n"
|
||||
msgstr "scrittura del certificato segreto in `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:959
|
||||
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
||||
@ -1528,17 +1537,15 @@ msgstr "troppe voci nella unk cache - disabilitata\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328
|
||||
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In questa versione non possono essere usate chiavi RSA\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No key for user-id\n"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n"
|
||||
msgstr "Non ci sono chiavi per questo user-id\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No user-id for key\n"
|
||||
msgstr "manca la chiave segreta\n"
|
||||
msgstr "Non ci sono user-id per questa chiave\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1573,32 +1580,32 @@ msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
|
||||
#: g10/import.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
||||
msgstr "senza user ID: %lu\n"
|
||||
msgstr " senza user ID: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " imported: %lu"
|
||||
msgstr "importate: %lu"
|
||||
msgstr " importate: %lu"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " unchanged: %lu\n"
|
||||
msgstr "non modificate: %lu\n"
|
||||
msgstr " non modificate: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
||||
msgstr "nuovi user ID: %lu\n"
|
||||
msgstr " nuovi user ID: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
||||
msgstr "nuove subchiavi: %lu\n"
|
||||
msgstr " nuove subchiavi: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " new signatures: %lu\n"
|
||||
msgstr "nuove firme: %lu\n"
|
||||
msgstr " nuove firme: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1608,17 +1615,17 @@ msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
|
||||
#: g10/import.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
||||
msgstr "chiavi segrete lette: %lu\n"
|
||||
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
||||
msgstr "chiavi segrete importate %lu\n"
|
||||
msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
||||
msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n"
|
||||
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:362 g10/import.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1772,14 +1779,14 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:769
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user-id '"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: accettato l'userid non autofirmato '"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user-id non autofirmato '"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:798
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: skipped user-id '"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user id '"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user-id '"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
|
||||
#: g10/import.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (chiave %02x) - saltata\n"
|
||||
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2157,7 +2164,7 @@ msgstr "abilita una chiave"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:614
|
||||
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
||||
msgstr "impossibile fare questo in batch mode\n"
|
||||
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
|
||||
|
||||
#. check that they match
|
||||
#. fixme: check that they both match
|
||||
@ -2359,7 +2366,7 @@ msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
|
||||
#: g10/mainproc.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
||||
msgstr "Firma fatta con la chiave %s con ID %08lX\n"
|
||||
msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:291
|
||||
msgid "no secret key for decryption available\n"
|
||||
@ -2439,20 +2446,20 @@ msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
|
||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||||
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:93
|
||||
#: g10/misc.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:96
|
||||
#: g10/misc.c:97
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file di core!\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:203
|
||||
#: g10/misc.c:205
|
||||
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:217
|
||||
#: g10/misc.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
"in the future\n"
|
||||
@ -2461,9 +2468,9 @@ msgstr ""
|
||||
"chiave\n"
|
||||
"e usarla in futuro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:239
|
||||
#: g10/misc.c:241
|
||||
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usatene uno più standard!\n"
|
||||
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/parse-packet.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2497,7 +2504,7 @@ msgstr " (key ID principale %08lX)"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:190
|
||||
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
||||
msgstr "impossibile chiedere la password in batch mode\n"
|
||||
msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:194
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
@ -2561,7 +2568,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:199
|
||||
msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "si presume un MDC non valido a causa di un bit critico sconosciuto\n"
|
||||
msgstr "si suppone un MDC non valido a causa di un bit critico sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:295
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2587,7 +2594,7 @@ msgstr "NOTA: chiave per firmare scaduta il %s\n"
|
||||
#: g10/sig-check.c:377
|
||||
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si presume una firma non valida a causa di un bit critico sconosciuto\n"
|
||||
"si suppone una firma non valida a causa di un bit critico sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "Il trustdb
|
||||
#: g10/trustdb.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "trust record %lu, req type %d: read fallita: %s\n"
|
||||
msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3079,7 +3086,7 @@ msgid ""
|
||||
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
||||
"signatures!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per\n"
|
||||
"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
|
||||
"le firme!\n"
|
||||
|
||||
#. do not overwrite
|
||||
@ -3099,7 +3106,7 @@ msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:119
|
||||
msgid "Enter new filename"
|
||||
msgstr "Inserire il nome del nuovo file"
|
||||
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:160
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
@ -3108,7 +3115,7 @@ msgstr "scrivo su stdout\n"
|
||||
#: g10/openfile.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgstr "presumo che i dati firmati siano in `%s'\n"
|
||||
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3143,145 +3150,319 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
|
||||
"ho provato %d volte!\n"
|
||||
|
||||
#. begin of list
|
||||
#: g10/helptext.c:48
|
||||
msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
msgstr "edit_ownertrust.value"
|
||||
#: g10/helptext.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:54
|
||||
msgid "revoked_key.override"
|
||||
msgstr "revoked_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:53
|
||||
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:58
|
||||
msgid "untrusted_key.override"
|
||||
msgstr "untrusted_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:57
|
||||
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:62
|
||||
msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
msgstr "pklist.user_id.enter"
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:66
|
||||
msgid "keygen.algo"
|
||||
msgstr "keygen.algo"
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
||||
"only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgstr "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
msgid "keygen.size"
|
||||
msgstr "keygen.size"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
msgstr "Inserisci l'user ID: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:93
|
||||
msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
msgstr "keygen.size.huge.okay"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:98
|
||||
msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
msgstr "keygen.size.large.okay"
|
||||
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
|
||||
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid "keygen.valid"
|
||||
msgstr "keygen.valid"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:110
|
||||
msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
msgstr "keygen.valid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "keygen.name"
|
||||
msgstr "keygen.name"
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "keygen.email"
|
||||
msgstr "keygen.email"
|
||||
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
msgid "keygen.comment"
|
||||
msgstr "keygen.comment"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter an optional comment"
|
||||
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgstr "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
msgstr "keygen.sub.okay"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:142
|
||||
msgid "sign_uid.okay"
|
||||
msgstr "sign_uid.okay"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:147
|
||||
msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
msgstr "change_passwd.empty.okay"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:152
|
||||
msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
msgstr "keyedit.save.okay"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgstr "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgstr "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgstr "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgstr "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgstr "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgstr "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
|
||||
"connection through another already certified key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgstr "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
msgstr "keyedit.delsig.selfsig<"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid "passphrase.enter"
|
||||
msgstr "passphrase.enter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "passphrase.repeat"
|
||||
msgstr "passphrase.repeat"
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "detached_signature.filename"
|
||||
msgstr "detached_signature.filename"
|
||||
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openfile.c (overwrite_filep)
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgstr "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openfile.c (ask_outfile_name)
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid "openfile.askoutname"
|
||||
msgstr "openfile.askoutname"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:235
|
||||
#: g10/helptext.c:234
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:247
|
||||
#: g10/helptext.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tdbio_search_sdir fallita: %s\n"
|
||||
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "È compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
|
||||
#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
|
||||
#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "revoked_key.override"
|
||||
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"sì\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"sì\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserisci l'user id del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.algo"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
|
||||
#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. È l'algoritmo\n"
|
||||
#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle ElGamal.\n"
|
||||
#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
|
||||
#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
|
||||
#~ "firmare\n"
|
||||
#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, per creare firme\n"
|
||||
#~ "sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare alcuni\n"
|
||||
#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
|
||||
#~ "implementazioni\n"
|
||||
#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
|
||||
#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
|
||||
#~ "firmare;\n"
|
||||
#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare sono\n"
|
||||
#~ "disabilitate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
|
||||
#~ "non\n"
|
||||
#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n"
|
||||
#~ "verificare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size"
|
||||
#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.valid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
|
||||
#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
|
||||
#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
|
||||
#~ "dato come un intervallo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.name"
|
||||
#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.email"
|
||||
#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.comment"
|
||||
#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "N per cambiare il nome\n"
|
||||
#~ "C per cambiare il commento\n"
|
||||
#~ "E per cambiare l'indirizzo di email\n"
|
||||
#~ "O per continuare con la generazione della chiave\n"
|
||||
#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
|
||||
|
||||
#~ msgid "sign_uid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se vuoi firmare TUTTI gli user id."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rispondi \"sì\" se vuoi davvero cancellare questo user id.\n"
|
||||
#~ "Tutti i certificati saranno persi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene cancellare la subchiave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
|
||||
#~ "cancellare\n"
|
||||
#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
|
||||
#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
|
||||
#~ "corrispondente.\n"
|
||||
#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
|
||||
#~ "stata\n"
|
||||
#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
|
||||
#~ "attraverso una chiave già certificata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
#~ msgstr "Questa firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questa è la firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
|
||||
#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firme. In realtà GnuPG potrebbe non "
|
||||
#~ "essere\n"
|
||||
#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
|
||||
#~ "non\n"
|
||||
#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
|
||||
|
||||
#~ msgid "passphrase.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta.\n"
|
||||
#~ "bla, bla, bla..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "passphrase.repeat"
|
||||
#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "detached_signature.filename"
|
||||
#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui la firma si riferisce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene sovrascrivere il file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "openfile.askoutname"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserisci il nuovo nome del file.\n"
|
||||
#~ "Se premi INVIO sarà usato il nome predefinito (quello indicato tra "
|
||||
#~ "parentesi)."
|
||||
|
404
po/pl.po
404
po/pl.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-05-30 19:08+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -34,19 +34,27 @@ msgstr "operacja niemo
|
||||
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
||||
msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "tak"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "tT"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
|
||||
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
|
||||
msgid "nN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "wyj¶cie"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:274
|
||||
#: util/miscutil.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "qQ"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
@ -2491,20 +2499,20 @@ msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x)\n"
|
||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||||
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:93
|
||||
#: g10/misc.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzucania pamiêci: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:96
|
||||
#: g10/misc.c:97
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:203
|
||||
#: g10/misc.c:205
|
||||
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:217
|
||||
#: g10/misc.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
"in the future\n"
|
||||
@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klucze RSA s± odradzane; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne algorytmy po\n"
|
||||
"wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:239
|
||||
#: g10/misc.c:241
|
||||
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ten algorytm szyfruj±cy jest odradzanym proszê u¿ywaæ bardziej "
|
||||
@ -3202,200 +3210,316 @@ msgstr ""
|
||||
"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
|
||||
"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
|
||||
|
||||
#. begin of list
|
||||
#: g10/helptext.c:48
|
||||
msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#: g10/helptext.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przypisanie tych wartości należy do Ciebie, nie będą one udostępnione\n"
|
||||
"nikomu innemu. Są one używane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
|
||||
"to nic wspólnego z tworzoną siecią certyfikatów."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:54
|
||||
msgid "revoked_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:53
|
||||
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego unieważnionego klucza, odpowiedz "
|
||||
"\"tak\"."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:58
|
||||
msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:57
|
||||
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
|
||||
"zaufania, odpowiedz \"tak\"."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:62
|
||||
msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
msgstr "Podaj identyfikator użytkownika adresata tych informacji."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:66
|
||||
msgid "keygen.algo"
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
||||
"only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybór algorytmu:\n"
|
||||
"DSA (znany też jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - używać go można "
|
||||
"tylko\n"
|
||||
"do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany ponieważ\n"
|
||||
"sprawdzanie podpisów złożonych algorytmem DSA jest dużo szybsze niż tych\n"
|
||||
"złożonych algorytmem ElGamala.\n"
|
||||
"Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje można "
|
||||
"stosować\n"
|
||||
"zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
|
||||
"W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala występuje w dwóch wersjach:\n"
|
||||
"obsługującej podpisywanie, oraz obsługującej podpisywanie i szyfrowanie; z\n"
|
||||
"technicznego punktu widzenia algorytm działa tak samo, ale pewne "
|
||||
"współczynniki\n"
|
||||
"muszą być dobrane tak aby klucz nadawał się do składania bezpiecznych\n"
|
||||
"podpisów. Ten program obsługuje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n"
|
||||
"nie muszą rozumieć obsługiwać klucza przeznaczonego jednocześnie do\n"
|
||||
"podpisywania i szyfrowania.\n"
|
||||
"Główny klucz musi być zawsze kluczem służącym umożliwiającym podpisywanie,\n"
|
||||
"dlatego też ten program nie obsługuje osobnych kluczy ElGamala służących "
|
||||
"tylko\n"
|
||||
"do szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mimo że ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
|
||||
"klucza\n"
|
||||
"nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz są w stanie "
|
||||
"obsłużyć,\n"
|
||||
"a podpisy złożone za jego pomocą są duże i ich sprawdzenie zajmuje dużo "
|
||||
"czasu."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
msgid "keygen.size"
|
||||
msgstr "Rozmiar klucza"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:93
|
||||
msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:98
|
||||
msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
|
||||
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid "keygen.valid"
|
||||
msgstr "Podaj żądaną wartość"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:110
|
||||
msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "keygen.name"
|
||||
msgstr "Podaj nazwę (imię, nazwisko) właściciela klucza"
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "keygen.email"
|
||||
msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisać)"
|
||||
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
msgid "keygen.comment"
|
||||
msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter an optional comment"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku danych: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
|
||||
"K - zmiana komentarza.\n"
|
||||
"E - zmiana adresu email.\n"
|
||||
"D - przejście do właściwej generacji klucza.\n"
|
||||
"W - wyjście z procedury generacji i z programu."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") jeśli zgadzasz się na stworzenie "
|
||||
"podklucza."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:142
|
||||
msgid "sign_uid.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:147
|
||||
msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:152
|
||||
msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz skasować ten identyfikator klucza.\n"
|
||||
"Utracisz wszystkie podpisy innych użytkowników złożone na tym "
|
||||
"identyfikatorze!"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz skasować ten podklucz"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
|
||||
"connection through another already certified key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid "passphrase.enter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wprowadzić wyrażenie przejściowe (tajne zdanie)\n"
|
||||
" Bla, bla, bla ..."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "passphrase.repeat"
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę powtórzyć podane wyrażenie przejściowe dla wyeliminowania pomyłek."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "detached_signature.filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
|
||||
|
||||
#. openfile.c (overwrite_filep)
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgstr "Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz nadpisać ten plik"
|
||||
|
||||
#. openfile.c (ask_outfile_name)
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid "openfile.askoutname"
|
||||
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:235
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:234
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Pomoc niedostêpna"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:247
|
||||
#: g10/helptext.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
|
||||
#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
|
||||
#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
|
||||
|
||||
#~ msgid "revoked_key.override"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
|
||||
#~ "\"tak\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
|
||||
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.algo"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wybór algorytmu:\n"
|
||||
#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
|
||||
#~ "tylko\n"
|
||||
#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
|
||||
#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
|
||||
#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
|
||||
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
|
||||
#~ "stosowaæ\n"
|
||||
#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
|
||||
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
|
||||
#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; z\n"
|
||||
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
|
||||
#~ "wspó³czynniki\n"
|
||||
#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
|
||||
#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n"
|
||||
#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
|
||||
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
|
||||
#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym podpisywanie,\n"
|
||||
#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
|
||||
#~ "tylko\n"
|
||||
#~ "do szyfrowania."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
|
||||
#~ "klucza\n"
|
||||
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
|
||||
#~ "obs³u¿yæ,\n"
|
||||
#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
|
||||
#~ "czasu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size"
|
||||
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.valid"
|
||||
#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.name"
|
||||
#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.email"
|
||||
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.comment"
|
||||
#~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
|
||||
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
|
||||
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
|
||||
#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
|
||||
#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
|
||||
#~ "podklucza."
|
||||
|
||||
#~ msgid "sign_uid.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator klucza.\n"
|
||||
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
|
||||
#~ "identyfikatorze!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "passphrase.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
|
||||
#~ " Bla, bla, bla ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "passphrase.repeat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "detached_signature.filename"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
|
||||
|
570
po/pt_BR.po
570
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
277
po/ru.po
277
po/ru.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# QingLong <qinglong@Bolizm> (couldn't send an email to let you know)
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
|
||||
"From: Gregory Steuck <steuck@iname.com>\n"
|
||||
@ -36,19 +36,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
|
||||
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ÄÁ(y)"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
|
||||
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "yY"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
|
||||
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
|
||||
msgid "nN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "×ÙÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: util/miscutil.c:274
|
||||
#: util/miscutil.c:288
|
||||
msgid "qQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2572,20 +2580,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:93
|
||||
#: g10/misc.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:96
|
||||
#: g10/misc.c:97
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:203
|
||||
#: g10/misc.c:205
|
||||
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:217
|
||||
#: g10/misc.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
"in the future\n"
|
||||
@ -2593,7 +2601,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ðÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ RSA ËÌÀÞÁÍÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÓÏÚÄÁÎÉÉ\n"
|
||||
"ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:239
|
||||
#: g10/misc.c:241
|
||||
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3282,163 +3290,207 @@ msgstr ""
|
||||
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÓÌÁÂÏÇÏ ËÌÀÞÁ × ÓÉÍÍÅÔÒÉÞÎÏÍ ÁÌÇÏÒÉÔÍÅ; ÐÒÏÂÏ×ÁÌÉ %d "
|
||||
"ÒÁÚ!\n"
|
||||
|
||||
#. begin of list
|
||||
#: g10/helptext.c:48
|
||||
msgid "edit_ownertrust.value"
|
||||
#: g10/helptext.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
|
||||
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
|
||||
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
|
||||
"(implizit\n"
|
||||
"erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:53
|
||||
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:54
|
||||
msgid "revoked_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:57
|
||||
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:58
|
||||
msgid "untrusted_key.override"
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:62
|
||||
msgid "pklist.user_id.enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:66
|
||||
msgid "keygen.algo"
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the algorithm to use.\n"
|
||||
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
||||
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
||||
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
||||
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
||||
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
||||
"only\n"
|
||||
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
||||
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
||||
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
||||
"the signature+encryption flavor.\n"
|
||||
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
||||
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
||||
"this menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:82
|
||||
msgid "keygen.algo.elg_se"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
||||
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
||||
"with them are quite large and very slow to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:89
|
||||
msgid "keygen.size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:93
|
||||
msgid "keygen.size.huge.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:98
|
||||
msgid "keygen.size.large.okay"
|
||||
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
|
||||
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:103
|
||||
msgid "keygen.valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:110
|
||||
msgid "keygen.valid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
|
||||
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
||||
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
||||
"the given value as an interval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:115
|
||||
msgid "keygen.name"
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:120
|
||||
msgid "keygen.email"
|
||||
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:124
|
||||
msgid "keygen.comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter an optional comment"
|
||||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÁÎÎÙÈ: "
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:129
|
||||
msgid "keygen.userid.cmd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"N to change the name.\n"
|
||||
"C to change the comment.\n"
|
||||
"E to change the email address.\n"
|
||||
"O to continue with key generation.\n"
|
||||
"Q to to quit the key generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:138
|
||||
msgid "keygen.sub.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:142
|
||||
msgid "sign_uid.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:147
|
||||
msgid "change_passwd.empty.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:152
|
||||
msgid "keyedit.save.okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:157
|
||||
msgid "keyedit.cancel.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:161
|
||||
msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:165
|
||||
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
||||
"All certificates are then also lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:170
|
||||
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:175
|
||||
msgid "keyedit.delsig.valid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
||||
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
|
||||
"connection to the key or another key certified by this key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:180
|
||||
msgid "keyedit.delsig.unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
||||
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
||||
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
|
||||
"connection through another already certified key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:186
|
||||
msgid "keyedit.delsig.invalid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:190
|
||||
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
||||
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
||||
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
||||
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
||||
"a second one is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
||||
" Blurb, blurb,.... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
||||
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:234
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÄÌÑ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
|
||||
|
||||
# ################################
|
||||
# ####### Help msgids ############
|
||||
# ################################
|
||||
#: g10/helptext.c:199
|
||||
msgid "passphrase.enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
|
||||
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
|
||||
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
|
||||
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
|
||||
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
|
||||
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
|
||||
"\"Passphrase\"\n"
|
||||
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
|
||||
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
|
||||
"werden,\n"
|
||||
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
|
||||
#~ msgid "passphrase.enter"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
|
||||
#~ "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
|
||||
#~ "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
|
||||
#~ "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
|
||||
#~ "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
|
||||
#~ "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
|
||||
#~ "\"Passphrase\"\n"
|
||||
#~ "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
|
||||
#~ "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
|
||||
#~ "werden,\n"
|
||||
#~ "sind i.d.R. eine gute Wahl"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:206
|
||||
msgid "passphrase.repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
|
||||
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
|
||||
"übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
|
||||
#~ msgid "passphrase.repeat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
|
||||
#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
|
||||
#~ "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "detached_signature.filename"
|
||||
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
#~ msgid "detached_signature.filename"
|
||||
#~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ"
|
||||
|
||||
#. openfile.c (overwrite_filep)
|
||||
#: g10/helptext.c:215
|
||||
msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÁ ÐÏÔÅÒÑ ÄÁÎÎÙÈ)"
|
||||
|
||||
#. openfile.c (ask_outfile_name)
|
||||
#: g10/helptext.c:220
|
||||
msgid "openfile.askoutname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:235
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÄÌÑ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
|
||||
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
|
||||
#~ msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÁ ÐÏÔÅÒÑ ÄÁÎÎÙÈ)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
|
||||
@ -3622,17 +3674,6 @@ msgstr "
|
||||
#~ msgid "edit a key signature"
|
||||
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines ËÌÀÞs"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
||||
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
||||
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
|
||||
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
|
||||
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
|
||||
#~ "(implizit\n"
|
||||
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
|
||||
#~ msgstr "Öffentlicher und privater ËÌÀÞ erzeugt.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,13 @@
|
||||
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
* secmem.c (pool_okay): declared volatile.
|
||||
|
||||
* miscutil.c (answer_is_yes): Always check for plain "yes".
|
||||
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
|
||||
|
||||
* dotlock.c (create_dotlock): Fixed segv during cleanup.
|
||||
|
||||
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +123,7 @@ create_dotlock( const char *file_to_lock )
|
||||
S_IRUSR|S_IRGRP|S_IROTH|S_IWUSR );
|
||||
} while( fd == -1 && errno == EINTR );
|
||||
if( fd == -1 ) {
|
||||
all_lockfiles = h->next;
|
||||
log_error( "failed to create temporary file `%s': %s\n",
|
||||
h->tname, strerror(errno));
|
||||
m_free(h->tname);
|
||||
|
@ -253,11 +253,23 @@ answer_is_yes( const char *s )
|
||||
{
|
||||
char *long_yes = _("yes");
|
||||
char *short_yes = _("yY");
|
||||
char *long_no = _("no");
|
||||
char *short_no = _("nN");
|
||||
|
||||
if( !stricmp(s, long_yes ) )
|
||||
return 1;
|
||||
if( strchr( short_yes, *s ) && !s[1] )
|
||||
return 1;
|
||||
/* test for no strings to catch ambiguities for the next test */
|
||||
if( !stricmp(s, long_no ) )
|
||||
return 0;
|
||||
if( strchr( short_no, *s ) && !s[1] )
|
||||
return 0;
|
||||
/* test for the english version (for those who are used to type yes) */
|
||||
if( !stricmp(s, "yes" ) )
|
||||
return 1;
|
||||
if( strchr( "yY", *s ) && !s[1] )
|
||||
return 1;
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -269,18 +281,32 @@ int
|
||||
answer_is_yes_no_quit( const char *s )
|
||||
{
|
||||
char *long_yes = _("yes");
|
||||
char *long_no = _("no");
|
||||
char *long_quit = _("quit");
|
||||
char *short_yes = _("yY");
|
||||
char *short_no = _("nN");
|
||||
char *short_quit = _("qQ");
|
||||
|
||||
if( !stricmp(s, long_yes ) )
|
||||
return 1;
|
||||
if( !stricmp(s, long_no ) )
|
||||
return 0;
|
||||
if( !stricmp(s, long_quit ) )
|
||||
return -1;
|
||||
if( strchr( short_yes, *s ) && !s[1] )
|
||||
return 1;
|
||||
if( strchr( short_no, *s ) && !s[1] )
|
||||
return 0;
|
||||
if( strchr( short_quit, *s ) && !s[1] )
|
||||
return -1;
|
||||
if( !stricmp(s, "yes" ) )
|
||||
return 1;
|
||||
if( !stricmp(s, "quit" ) )
|
||||
return -1;
|
||||
if( strchr( "yY", *s ) && !s[1] )
|
||||
return 1;
|
||||
if( strchr( "qQ", *s ) && !s[1] )
|
||||
return -1;
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ struct memblock_struct {
|
||||
|
||||
|
||||
static void *pool;
|
||||
static int pool_okay;
|
||||
static volatile int pool_okay; /* may be checked in an atexit function */
|
||||
static int pool_is_mmapped;
|
||||
static size_t poolsize; /* allocated length */
|
||||
static size_t poollen; /* used length */
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user