1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

See ChangeLog: Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch

This commit is contained in:
Werner Koch 1999-08-30 18:48:57 +00:00
parent 28c861268d
commit c2c397bedf
30 changed files with 2129 additions and 1414 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* configure.in: Some support for DJGPP (Mark Elbrecht)
Wed Aug 4 10:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

2
THANKS
View File

@ -26,6 +26,7 @@ Ernst Molitor ernst.molitor@uni-bonn.de
Fabio Coatti cova@felix.unife.it
Felix von Leitner leitner@amdiv.de
Frank Heckenbach heckenb@mi.uni-erlangen.de
Frank Stajano frank.stajano@cl.cam.ac.uk
Gaël Quéri gqueri@mail.dotcom.fr
Greg Louis glouis@dynamicro.on.ca
Greg Troxel gdt@ir.bbn.com
@ -52,6 +53,7 @@ Kazu Yamamoto kazu@iijlab.net
Lars Kellogg-Stedman lars@bu.edu
Marco d'Itri md@linux.it
Mark Adler madler@alumni.caltech.edu
Mark Elbrecht snowball3@bigfoot.com
Markus Friedl Markus.Friedl@informatik.uni-erlangen.de
Martin Kahlert martin.kahlert@provi.de
Martin Schulte schulte@thp.uni-koeln.de

View File

@ -216,6 +216,12 @@ of the existing key servers (I think they bail out on some rfc2440
packet formats).
DJGPP
=====
Don't use symlinks but try to do the preprocessing in the config-links script.
DJPGG has problems to distinguish betwen .s and .S becaus the FAT filesystem
is not case sensitive (Mark Elbrecht).
Special procmail addresses
==========================

8
TODO
View File

@ -1,4 +1,12 @@
* use-emmbeded-filename ist nicht dokumentiert.
* --disable-asm should still assemble _udiv_qrnnd when needed
* Skip RO keyrings when importing a key.
* help the translaters to catch changes made to helptext.c
and tell that, that they have to translate those strings.
Scheduled for 1.1
-----------------

View File

@ -1 +1 @@
0.9.10
0.9.10a

View File

@ -1,3 +1,9 @@
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (do_cbc_encrypt): Fixed serious bug occuring when not using
in place encryption. Pointed out by Frank Stajano.
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

View File

@ -443,7 +443,7 @@ do_cbc_encrypt( CIPHER_HANDLE c, byte *outbuf, byte *inbuf, unsigned nblocks )
* bytes. Maybe it is a good idea to enhance the cipher backend
* API to allow for CBC handling in the backend */
for(ivp=c->iv,i=0; i < blocksize; i++ )
outbuf[i] ^= *ivp++;
outbuf[i] = inbuf[i] ^ *ivp++;
(*c->encrypt)( &c->context.c, outbuf, outbuf );
memcpy(c->iv, outbuf, blocksize );
inbuf += c->blocksize;

View File

@ -201,6 +201,15 @@ case "${target}" in
try_gdbm="no"
;;
i*86-*-msdosdjgpp*)
# DOS with the DJGPP environment
ac_cv_have_dev_random=no
AC_DEFINE(HAVE_DRIVE_LETTERS)
AC_DEFINE(HAVE_DOSISH_SYSTEM)
try_gettext="no"
try_gdbm="no"
;;
*-*-hpux*)
if test -z "$GCC" ; then
CFLAGS="$CFLAGS -Ae -D_HPUX_SOURCE"
@ -238,6 +247,10 @@ case "${target}" in
*-linux*)
PRINTABLE_OS_NAME="GNU/Linux"
;;
i*86-*-msdosdjgpp*)
PRINTABLE_OS_NAME="MSDOS/DJGPP"
try_dynload=no
;;
*)
PRINTABLE_OS_NAME=`uname -s || echo "Unknown"`
;;
@ -478,6 +491,9 @@ if test "$use_static_rnd" = default; then
m68k-atari-mint)
static_modules="$static_modules rndatari"
;;
i*86-*-msdosdjgpp*)
static_modules="$static_modules"
;;
*)
static_modules="$static_modules rndunix"
print_egd_notice=yes

24
debian/changelog vendored
View File

@ -1,3 +1,27 @@
gnupg (0.9.10-2) unstable; urgency=low
* debian/rules (binary-arch): install lspgpot. Requested by Kai
Henningsen <kai@khms.westfalen.de>. [#42288]
* debian/rules (binary-arch): correct the path where modules are looked
for. Reported by Karl M. Hegbloom <karlheg@odin.cc.pdx.edu>. [#40881]
* debian/postinst, debian/postrm: under protest, register gpg the
package with suidmanager and make it suid by default.
[#29780,#32590,#40391]
-- James Troup <james@nocrew.org> Tue, 10 Aug 1999 00:12:40 +0100
gnupg (0.9.10-1) unstable; urgency=low
* New upstream version.
-- James Troup <james@nocrew.org> Fri, 6 Aug 1999 01:16:21 +0100
gnupg (0.9.9-1) unstable; urgency=low
* New upstream version.
-- James Troup <james@nocrew.org> Sun, 25 Jul 1999 01:06:31 +0100
gnupg (0.9.8-1) unstable; urgency=low
* New upstream version.

2
debian/copyright vendored
View File

@ -4,7 +4,7 @@ have some bugs and some features may not work at all.
This package was put together by me, James Troup
<james@nocrew.org>, from the sources, which I obtained from
ftp://ftp.gnupg.org/pub/gcrypt/gnupg-0.9.8.tar.gz. The changes were
ftp://ftp.gnupg.org/pub/gcrypt/gnupg-0.9.10.tar.gz. The changes were
minimal, namely:
- adding support for the Debian package maintenance scheme, by adding

11
debian/rules vendored
View File

@ -1,5 +1,5 @@
#!/usr/bin/make -f
# debian/rules file - for GNUPG (0.9.8)
# debian/rules file - for GNUPG (0.9.10)
# Based on sample debian/rules file - for GNU Hello (1.3).
# Copyright 1994,1995 by Ian Jackson.
# Copyright 1998 James Troup
@ -32,11 +32,16 @@ binary-arch: checkroot build # test
$(checkdir)
-rm -rf debian/tmp
install -d debian/tmp/DEBIAN/
install -m 755 debian/preinst debian/tmp/DEBIAN/preinst
install -m 755 debian/preinst debian/postinst debian/postrm debian/tmp/DEBIAN/
$(MAKE) prefix=`pwd`/debian/tmp/usr install
gzip -9v debian/tmp/usr/man/man1/*
strip debian/tmp/usr/bin/*
sed -e "s#../g10/gpg#gpg#" < tools/lspgpot > debian/tmp/usr/bin/lspgpot
chmod 755 debian/tmp/usr/bin/lspgpot
strip --strip-unneeded debian/tmp/usr/lib/gnupg/*
sed -e "s#/usr/local/#/usr/#" < debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1 \
> debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1.new
mv debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1.new debian/tmp/usr/man/man1/gpg.1
gzip -9v debian/tmp/usr/man/man1/*
install -d debian/tmp/usr/doc/gnupg/
install -m 644 debian/changelog debian/tmp/usr/doc/gnupg/changelog.Debian
install -m 644 debian/README.Debian README NEWS THANKS TODO doc/DETAILS \

View File

@ -1,3 +1,19 @@
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (chk_self_sigs): some s/log_error/log_info/ so that gpg
does not return an error if a key has some invalid packets.
* helptext.c: Fixed some typos and changed the way the
translation works. The english text is now the keyword for gettext
and not anymore the keyword supplied to the function. Done after
some discussion with Walter who thinks this is much easier for the
translators.
* misc.c (disable_core_dumps): Don't do it for DOSish systems.
* signal.c (signal_name): Bounds check on signum.
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

View File

@ -33,8 +33,6 @@
* a key consisting of words and dots. Because the lookup is only
* done in an interactive mode on a user request (when she enters a "?"
* as response to a prompt) we can use a simple search through the list.
* Translators should use the key as msgid, this is to keep the msgid short
* and to allow for easy changing of the helptexts.
*
* Mini glossary:
*
@ -45,182 +43,186 @@ static struct helptexts { const char *key; const char *help; } helptexts[] = {
/* begin of list */
{ N_("edit_ownertrust.value"),
{ "edit_ownertrust.value", N_(
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
},
)},
{ N_("revoked_key.override"),
{ "revoked_key.override", N_(
"If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
},
)},
{ N_("untrusted_key.override"),
{ "untrusted_key.override", N_(
"If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
},
)},
{ N_("pklist.user_id.enter"),
{ "pklist.user_id.enter", N_(
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
},
)},
{ N_("keygen.algo"),
{ "keygen.algo", N_(
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is a algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: a encrypt only\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implemenations are not required to understand\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is disabled in this."
},
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
)},
{ N_("keygen.algo.elg_se"),
{ "keygen.algo.elg_se", N_(
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
},
)},
{ N_("keygen.size"),
{ "keygen.size", N_(
"Enter the size of the key"
},
)},
{ N_("keygen.size.huge.okay"),
{ "keygen.size.huge.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keygen.size.large.okay"),
{ "keygen.size.large.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keygen.valid"),
{ "keygen.valid", N_(
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
},
)},
{ N_("keygen.valid.okay"),
{ "keygen.valid.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keygen.name"),
{ "keygen.name", N_(
"Enter the name of the key holder"
},
)},
{ N_("keygen.email"),
{ "keygen.email", N_(
"please enter an optional but highly suggested email address"
},
)},
{ N_("keygen.comment"),
{ "keygen.comment", N_(
"Please enter an optional comment"
},
)},
{ N_("keygen.userid.cmd"),
{ "keygen.userid.cmd", N_(
""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
},
)},
{ N_("keygen.sub.okay"),
{ "keygen.sub.okay", N_(
"Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
},
)},
{ N_("sign_uid.okay"),
{ "sign_uid.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("change_passwd.empty.okay"),
{ "change_passwd.empty.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keyedit.save.okay"),
{ "keyedit.save.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keyedit.cancel.okay"),
{ "keyedit.cancel.okay", N_(
"Answer \"yes\" or \"no\""
},
)},
{ N_("keyedit.sign_all.okay"),
{ "keyedit.sign_all.okay", N_(
"Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
},
)},
{ N_("keyedit.remove.uid.okay"),
{ "keyedit.remove.uid.okay", N_(
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
},
)},
{ N_("keyedit.remove.subkey.okay"),
{ "keyedit.remove.subkey.okay", N_(
"Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
},
)},
{ N_("keyedit.delsig.valid"),
{ "keyedit.delsig.valid", N_(
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
},
{ N_("keyedit.delsig.unknown"),
)},
{ "keyedit.delsig.unknown", N_(
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish"
"a trust connection through another already certified key."
},
{ N_("keyedit.delsig.invalid"),
)},
{ "keyedit.delsig.invalid", N_(
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
},
{ N_("keyedit.delsig.selfsig"),
)},
{ "keyedit.delsig.selfsig", N_(
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
},
)},
{ N_("passphrase.enter"),
{ "passphrase.enter", N_(
""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
},
)},
{ N_("passphrase.repeat"),
{ "passphrase.repeat", N_(
"Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
},
)},
{ N_("detached_signature.filename"),
{ "detached_signature.filename", N_(
"Give the name fo the file to which the signature applies"
},
)},
/* openfile.c (overwrite_filep) */
{ N_("openfile.overwrite.okay"),
{ "openfile.overwrite.okay", N_(
"Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
},
)},
/* openfile.c (ask_outfile_name) */
{ N_("openfile.askoutname"),
{ "openfile.askoutname", N_(
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
},
)},
/* end of list */
{ NULL, NULL } };
@ -234,11 +236,7 @@ display_online_help( const char *keyword )
if( !keyword )
tty_printf(_("No help available") );
else {
const char *p = _(keyword);
if( strcmp( p, keyword ) )
tty_printf("%s", p );
else {
const char *p;
int i;
for(i=0; (p=helptexts[i].key) && strcmp( p, keyword ); i++ )
@ -246,8 +244,7 @@ display_online_help( const char *keyword )
if( !p || !*helptexts[i].help )
tty_printf(_("No help available for `%s'"), keyword );
else
tty_printf("%s", helptexts[i].help );
}
tty_printf("%s", _(helptexts[i].help) );
}
tty_printf("\n");
}

View File

@ -714,7 +714,7 @@ chk_self_sigs( const char *fname, KBNODE keyblock,
}
rc = check_key_signature( keyblock, n, NULL);
if( rc ) {
log_error( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
log_info( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
_("key %08lX: unsupported public key algorithm\n"):
_("key %08lX: invalid self-signature\n"),
(ulong)keyid[1]);
@ -731,14 +731,14 @@ chk_self_sigs( const char *fname, KBNODE keyblock,
n, PKT_SECRET_SUBKEY );
if( !knode ) {
log_error( _("key %08lX: no subkey for key binding\n"),
log_info( _("key %08lX: no subkey for key binding\n"),
(ulong)keyid[1]);
n->flag |= 4; /* delete this */
}
else {
rc = check_key_signature( keyblock, n, NULL);
if( rc ) {
log_error( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
log_info( rc == G10ERR_PUBKEY_ALGO ?
_("key %08lX: unsupported public key algorithm\n"):
_("key %08lX: invalid subkey binding\n"),
(ulong)keyid[1]);

View File

@ -82,6 +82,7 @@ trap_unaligned(void)
void
disable_core_dumps()
{
#ifndef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#ifdef HAVE_SETRLIMIT
struct rlimit limit;
@ -94,6 +95,7 @@ disable_core_dumps()
#endif
if( !opt.quiet )
log_info(_("WARNING: program may create a core file!\n"));
#endif
}

View File

@ -41,8 +41,8 @@ static volatile int caught_sigusr1 = 0;
static const char *
signal_name( int signum )
{
#if SYS_SIGLIST_DECLARED
return sys_siglist[signum];
#if defined(SYS_SIGLIST_DECLARED) && defined(NSIG)
return (signum >= 0 && signum < NSIG) ? sys_siglist[signum] : "?";
#else
static char buf[20];
sprintf(buf, "signal %d", signum );

View File

@ -1,3 +1,8 @@
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.links: Add case label for DJGPP
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

View File

@ -34,6 +34,16 @@ case "${target}" in
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
path="i586 i386"
;;
i[34]86*-msdosdjgpp*)
echo '#define BSD_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
path="i386"
;;
i[56]86*-msdosdjgpp*)
echo '#define BSD_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h
path="i586 i386"
;;
i[34]86*-*-*)
echo '#define ELF_SYNTAX' >>./mpi/asm-syntax.h
cat $srcdir/mpi/i386/syntax.h >>./mpi/asm-syntax.h

View File

@ -1,11 +1,17 @@
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
* de.po: Updated (Walter).
* pt_BR-po: Update (Thiago).
* fr.po: Updated (Gaël).
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Updated (Walter).
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
Tue Jul 13 17:39:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

621
po/de.po
View File

@ -3,8 +3,8 @@
# Walter Koch <walterk@dip.de>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-02 21:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-05 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,19 +26,27 @@ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
msgid "no"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
msgid "nN"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:274
#: util/miscutil.c:288
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "Schl
#: g10/g10.c:205
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels"
msgstr "Unterschreiben o. Bearbeiten eines Schlüssels"
#: g10/g10.c:206
msgid "generate a revocation certificate"
@ -364,11 +372,11 @@ msgstr "Schl
#: g10/g10.c:208
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlüsselserver exportieren"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
#: g10/g10.c:209
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
#: g10/g10.c:212
msgid "import/merge keys"
@ -376,7 +384,7 @@ msgstr "Schl
#: g10/g10.c:214
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpakete anzeigen"
msgstr "Lediglich Struktur der Datenpakete anzeigen"
#: g10/g10.c:216
msgid "export the ownertrust values"
@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "|[NAMEN]|
#: g10/g10.c:223
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank"
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenb."
#: g10/g10.c:224
msgid "De-Armor a file or stdin"
@ -435,6 +443,8 @@ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empf
#: g10/g10.c:238
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
"\tEmpfänger benutzen"
#: g10/g10.c:242
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
@ -660,17 +670,17 @@ msgstr "%s ist kein g
#: g10/g10.c:892 g10/g10.c:901
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
#: g10/g10.c:894
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr ""
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
#: g10/g10.c:897
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr ""
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
#: g10/g10.c:916 g10/g10.c:928
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "--decrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:1112
msgid "--sign-key user-id"
msgstr ""
msgstr "--sign-key User-ID"
#: g10/g10.c:1120
msgid "--lsign-key user-id"
@ -905,9 +915,8 @@ msgid " Fingerprint:"
msgstr " Fingerabdruck:"
#: g10/pkclist.c:80
#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
msgstr "Fingerabdruck:"
# valid user replies (not including 1..4)
#. a string with valid answers
@ -1546,7 +1555,7 @@ msgstr "zu viele Eintr
#: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
msgstr ""
msgstr "RSA-Schlüssel können in dieser Version nicht verwendet werden\n"
#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
msgid "No key for user-id\n"
@ -2371,20 +2380,20 @@ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
#: g10/mainproc.c:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:291
#, fuzzy
msgid "no secret key for decryption available\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
msgstr "kein geheimer Schlüssel zur Entschlüsselung vorhanden\n"
#: g10/mainproc.c:300
#, c-format
@ -2462,20 +2471,20 @@ msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
#: g10/misc.c:93
#: g10/misc.c:94
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
#: g10/misc.c:96
#: g10/misc.c:97
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: g10/misc.c:203
#: g10/misc.c:205
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
#: g10/misc.c:217
#: g10/misc.c:219
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
@ -2483,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen\n"
"neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
#: g10/misc.c:239
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"Diese Verschlüsselungsmethode taugt nicht mehr viel; verwenden Sie eine "
@ -2520,9 +2529,8 @@ msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:190
#, fuzzy
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
msgstr "Mantra kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
#: g10/passphrase.c:194
msgid "Enter passphrase: "
@ -3175,223 +3183,369 @@ msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
#: g10/helptext.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
"(implizit\n"
"erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:89
#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:161
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:165
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:170
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:175
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:180
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
"connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:186
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:190
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:206
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:215
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:220
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:234
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/helptext.c:242
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
# "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
# "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
# "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
"SIE müssen hier einen Wert eingeben. Dieser Wert wird niemals an eine "
"Dritte\n"
"weitergegeben (exportiert) werden. Wir brauchen ihn zum Aufbau des\n"
"\"web-of-trust\", Er hat nichts mit dem (stillschweigend aufgebautem)\n"
"\"web-of-certificates\" zu tun."
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "SIE müssen hier einen Wert eingeben. Dieser Wert wird niemals an eine "
#~ "Dritte\n"
#~ "weitergegeben (exportiert) werden. Wir brauchen ihn zum Aufbau des\n"
#~ "\"web-of-trust\", Er hat nichts mit dem (stillschweigend aufgebautem)\n"
#~ "\"web-of-certificates\" zu tun."
# "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
"Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen für immer."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
#~ "so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen für immer."
# "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
msgstr ""
"Wenn Sie diesen nichtvertruenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen Sie für immer."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen nichtvertruenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
#~ "so antworten Sie mit \"ja\" oder schweigen Sie für immer."
# "Enter the user id of the addresse to whom you want to send the message."
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr ""
"Geben Sie die User-ID dessen ein, an den Sie die Botschaft senden wollen."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die User-ID dessen ein, an den Sie die Botschaft senden wollen."
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
msgstr ""
"Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
"DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
" Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und Beglaubigen\n"
" benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen Überprüfung\n"
" wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
"\n"
"ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
"Verschlüsselung\n"
" OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
" Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
" Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige Parameter\n"
" auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
" Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
"andere\n"
" Programme sind nach OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet die zweite "
"Art\n"
" (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
"\n"
"Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum Unterschreiben "
"fähig\n"
"sein. Deshalb kann ein Nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
"verwendet werden.\n"
"Auch sollte man \"ElGamal in einem v3-Paket\" nicht verwenden, denn solch "
"ein\n"
"Schlüssel ist nicht mit anderen Programmen nach der OpenPGP-Spezifikation\n"
"verträglich."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
#~ "DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
#~ " Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und Beglaubigen\n"
#~ " benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen Überprüfung\n"
#~ " wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
#~ "Verschlüsselung\n"
#~ " OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
#~ " Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
#~ " Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige Parameter\n"
#~ " auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
#~ " Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
#~ "andere\n"
#~ " Programme sind nach OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet die zweite "
#~ "Art\n"
#~ " (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum Unterschreiben "
#~ "fähig\n"
#~ "sein. Deshalb kann ein Nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
#~ "verwendet werden.\n"
#~ "Auch sollte man \"ElGamal in einem v3-Paket\" nicht verwenden, denn solch "
#~ "ein\n"
#~ "Schlüssel ist nicht mit anderen Programmen nach der OpenPGP-Spezifikation\n"
#~ "verträglich."
# 0.9.0: Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
# because they are not supported by all programs and signatures created\n"
# with them are quite large and very slow to verify."
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgstr ""
"Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
"nicht\n"
"empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
"Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und die Überprüfung\n"
"ist langsam."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
#~ "nicht\n"
#~ "empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
#~ "Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und die Überprüfung\n"
#~ "ist langsam."
# "Enter the size of the key"
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge.\n"
"\n"
"Ein langer Schlüssel bietet mehr Sicherheit, kostet aber auch mehr "
"Rechenzeit.\n"
"Ein kurzer Schlüssel ist nicht ganz so sicher, wird aber schneller "
"bearbeitet.\n"
"1024 Bit ist für den Heimgebrauch ein brauchbarer Wert. Wenn Sie aber z.B. "
"in\n"
"Atlanta, Georgia, USA für eine Limonandenfabrik arbeiten, und das Rezept\n"
"speichern wollen (\"SCHLEMMER!\"), so wären 2048 Bit kein schlechter Wert."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein langer Schlüssel bietet mehr Sicherheit, kostet aber auch mehr "
#~ "Rechenzeit.\n"
#~ "Ein kurzer Schlüssel ist nicht ganz so sicher, wird aber schneller "
#~ "bearbeitet.\n"
#~ "1024 Bit ist für den Heimgebrauch ein brauchbarer Wert. Wenn Sie aber z.B. "
#~ "in\n"
#~ "Atlanta, Georgia, USA für eine Limonandenfabrik arbeiten, und das Rezept\n"
#~ "speichern wollen (\"SCHLEMMER!\"), so wären 2048 Bit kein schlechter Wert."
# "Answer \"yes\" or \"no\""
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr "Geben Sie den erforderlichen Wert ein"
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Geben Sie den erforderlichen Wert ein"
#: g10/helptext.c:110
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
# "Enter the name of the key holder"
#: g10/helptext.c:115
msgid "keygen.name"
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
# "please enter an optional but highly suggested email address"
#: g10/helptext.c:120
msgid "keygen.email"
msgstr ""
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht notwendig,\n"
"aber empfehlenswert."
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht notwendig,\n"
#~ "aber empfehlenswert."
# "Please enter an optional comment"
#: g10/helptext.c:124
msgid "keygen.comment"
msgstr "Geben Sie (bei Bedarf) einen Kommentar ein"
#~ msgid "keygen.comment"
#~ msgstr "Geben Sie (bei Bedarf) einen Kommentar ein"
# "N to change the name.\n"
# "C to change the comment.\n"
# "E to change the email address.\n"
# "O to continue with key generation.\n"
# "Q to to quit the key generation."
#: g10/helptext.c:129
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr ""
"N um den Namen zu ändern.\n"
"K um den Kommentar zu ändern.\n"
"E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "N um den Namen zu ändern.\n"
#~ "K um den Kommentar zu ändern.\n"
#~ "E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
#~ "F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
#~ "B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
# "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#: g10/helptext.c:138
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
# "Answer \"yes\" or \"no\""
#: g10/helptext.c:142
msgid "sign_uid.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
# "Answer \"yes\" or \"no\""
#: g10/helptext.c:147
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
# "Answer \"yes\" or \"no\""
#: g10/helptext.c:152
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#: g10/helptext.c:157
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"Ja\" oder \"Nein\" ein"
# "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
#: g10/helptext.c:161
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
# "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
# "All ceritifcates are then also lost!"
#: g10/helptext.c:165
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
#~ "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
# "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
#: g10/helptext.c:170
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr ""
"Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie \"Ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
# ("keyedit.delsig.valid"),
# "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
# "to delete this signature may be important to establish a trust\n"
# "connection to the key or another key certified by this key."
#: g10/helptext.c:175
msgid "keyedit.delsig.valid"
msgstr ""
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
"Schlüssel\n"
"herzustellen"
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
#~ "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
#~ "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
#~ "Schlüssel\n"
#~ "herzustellen"
# "This signature can't be checked because you don't have the\n"
# "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
# "know which key was used because this signing key might establish"
# "a trust connection through another already certified key."
#: g10/helptext.c:180
msgid "keyedit.delsig.unknown"
msgstr ""
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Sclüssel\n"
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Sclüssel\n"
#~ "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
#~ "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
#~ "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
# ("keyedit.delsig.invalid"),
# "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
# "your keyring if it is really invalid and not just unchecked due to\n"
# "a missing public key (marked by \"sig?\")."
#: g10/helptext.c:186
msgid "keyedit.delsig.invalid"
msgstr ""
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
"Schlüsselbund zu entfernen, sofern sie wirklich ungültig ist und nicht nur\n"
"wegen eines fehlenden öff.Schlüssel (\"sig?\") unkontrollierbar ist."
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
#~ "Schlüsselbund zu entfernen, sofern sie wirklich ungültig ist und nicht nur\n"
#~ "wegen eines fehlenden öff.Schlüssel (\"sig?\") unkontrollierbar ist."
# ("keyedit.delsig.selfsig")
# "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@ -3399,66 +3553,54 @@ msgstr ""
# "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
# "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
# "a second one is available."
#: g10/helptext.c:190
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
msgstr ""
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
"Es kann sein, daß GnuPG solche Schlüssel gar nicht mehr benutzen kann.\n"
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
"ist."
#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
#~ "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
#~ "Es kann sein, daß GnuPG solche Schlüssel gar nicht mehr benutzen kann.\n"
#~ "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
#~ "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
#~ "ist."
# ################################
# ####### Help msgids ############
# ################################
#: g10/helptext.c:199
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Mantra ein. Dies ist ein geheimer Satz, der aus\n"
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
"\n"
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie bitte einen Satz, den sie sich\n"
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu erraten ist; Zitate und andere\n"
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten des Mantras\n"
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
"werden,\n"
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie das Mantra ein. Dies ist ein geheimer Satz, der aus\n"
#~ "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
#~ "\n"
#~ "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie bitte einen Satz, den sie sich\n"
#~ "gut merken könne, der aber nicht leicht zu erraten ist; Zitate und andere\n"
#~ "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
#~ "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten des Mantras\n"
#~ "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
#~ "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
#~ "werden,\n"
#~ "sind i.d.R. eine gute Wahl"
#: g10/helptext.c:206
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe des Mantras nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird das Mantra akzeptiert."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe des Mantras nicht\n"
#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
#~ "übereinstimmen, wird das Mantra akzeptiert."
# "Give the name fo the file to which the signature applies"
#: g10/helptext.c:210
msgid "detached_signature.filename"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
# "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#. openfile.c (overwrite_filep)
#: g10/helptext.c:215
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#. openfile.c (ask_outfile_name)
#: g10/helptext.c:220
msgid "openfile.askoutname"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/helptext.c:247
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
# "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
# "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgid "openfile.askoutname"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
#~ "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
#~ "verwendet."
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_sdir fehlgeschlagen: %s\n"
@ -3726,17 +3868,6 @@ msgstr "Keine Hilfe f
#~ msgid "edit a key signature"
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
#~ "(implizit\n"
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
#~ msgstr "Öffentlicher und geheimer Schlüssel erzeugt.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# GPG version: 0.9.7
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-06 18:33+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Date: 1998-11-13 10:49:25+0100\n"
@ -34,19 +34,27 @@ msgstr "operaci
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(es posible que haya usado el programa incorrecto para esta tarea)\n"
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
msgid "no"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
msgid "nN"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
msgid "quit"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:274
#: util/miscutil.c:288
msgid "qQ"
msgstr ""
@ -2479,20 +2487,20 @@ msgstr "firma viejo estilo (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz no válido detectado en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:93
#: g10/misc.c:94
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no se pueden desactivar los core dumps: %s\n"
#: g10/misc.c:96
#: g10/misc.c:97
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría crear un fichero core dump!\n"
#: g10/misc.c:203
#: g10/misc.c:205
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
#: g10/misc.c:217
#: g10/misc.c:219
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
@ -2500,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
"para futuros usos\n"
#: g10/misc.c:239
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de cifrado está en desuso, considere el uso de uno más "
@ -3184,142 +3192,168 @@ msgstr ""
"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
"intentos!\n"
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduzca el ID de usuario: "
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:110
msgid "keygen.valid.okay"
msgid ""
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "keygen.name"
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "keygen.email"
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
#: g10/helptext.c:129
msgid "keygen.userid.cmd"
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:142
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:152
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:157
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:161
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:165
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:170
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:175
msgid "keyedit.delsig.valid"
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:180
msgid "keyedit.delsig.unknown"
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
"connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:186
msgid "keyedit.delsig.invalid"
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:190
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid "passphrase.enter"
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:206
msgid "passphrase.repeat"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid "detached_signature.filename"
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
msgstr ""
#. openfile.c (overwrite_filep)
#: g10/helptext.c:215
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
#. openfile.c (ask_outfile_name)
#: g10/helptext.c:220
msgid "openfile.askoutname"
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
#: g10/helptext.c:234
msgid "No help available"
msgstr "Ayuda no disponible"
#: g10/helptext.c:247
#: g10/helptext.c:242
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ayuda no disponible para `%s'"

643
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

505
po/it.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-25 14:36+02:00\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 23:04+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,19 +25,27 @@ msgstr "l'operazione non
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
msgid "no"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
msgid "nN"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:274
#: util/miscutil.c:288
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "armatura non valida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "l'user ID non esiste"
msgstr "l'user id non esiste"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe della firma sconosciuta."
msgstr "classe della firma sconosciuta"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "chiave debole"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "armatura non valida"
msgstr "argomento non valido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
@ -258,6 +266,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
"compilare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
"\n"
"NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:135
#, c-format
@ -269,7 +280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
"altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
"(Servono ancora %d altri byte)\n"
"(Servono altri %d byte)\n"
#: g10/g10.c:185
msgid ""
@ -476,15 +487,15 @@ msgstr "non fa cambiamenti"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/g10.c:254
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo batch: non fare domande"
msgstr "modo batch: non fa domande"
#: g10/g10.c:255
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "assumi \"sì\" a quasi tutte le domande"
msgstr "assumi \"sì\" per quasi tutte le domande"
#: g10/g10.c:256
msgid "assume no on most questions"
msgstr "assumi \"no\" a quasi tutte le domande"
msgstr "assumi \"no\" per quasi tutte le domande"
#: g10/g10.c:257
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
@ -520,7 +531,7 @@ msgstr "abilita il debugging completo"
#: g10/g10.c:266
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato su questo fd"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato su questo FD"
#: g10/g10.c:267
msgid "do not write comment packets"
@ -554,7 +565,7 @@ msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
#: g10/g10.c:276
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
#: g10/g10.c:278
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
@ -606,7 +617,7 @@ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:374
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
#: g10/g10.c:377
msgid ""
@ -614,7 +625,7 @@ msgid ""
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
@ -628,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: g10/g10.c:456
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
#: g10/g10.c:509
msgid "conflicting commands\n"
@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
#: g10/g10.c:644
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file con le opzioni predefinite `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
#: g10/g10.c:648
#, c-format
@ -657,17 +668,17 @@ msgstr "%s non
#: g10/g10.c:892 g10/g10.c:901
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
#: g10/g10.c:894
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr ""
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
#: g10/g10.c:897
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr ""
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
#: g10/g10.c:916 g10/g10.c:928
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
@ -765,9 +776,8 @@ msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [userid] [portachiavi]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
#: g10/g10.c:1243
#, c-format
@ -839,7 +849,7 @@ msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
#: g10/armor.c:389
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro innestate\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
#: g10/armor.c:500
msgid "invalid dash escaped line: "
@ -886,7 +896,7 @@ msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
#: g10/armor.c:1005
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea piu` lunga di %d caratteri\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
#: g10/armor.c:1009
msgid ""
@ -899,12 +909,11 @@ msgstr ""
#. * data is properly aligned with the user ID
#: g10/pkclist.c:53
msgid " Fingerprint:"
msgstr " Fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale:"
#: g10/pkclist.c:80
#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
msgstr "mostra le impronte digitali"
msgstr "Impronta digitale:"
# valid user replies (not including 1..4)
# [Marco, you can change 'm' and 's' to whatever letters you like]
@ -1013,8 +1022,7 @@ msgstr "%08lX: la chiave
#: g10/pkclist.c:396
#, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr ""
"%08lX: mancano informazioni su come calcolare una probabilità di fiducia\n"
msgstr "%08lX: mancano informazioni per calcolare una probabilità di fiducia\n"
#: g10/pkclist.c:410
#, c-format
@ -1129,9 +1137,9 @@ msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:800
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito sconosciuto `s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
#: g10/pkclist.c:833
#, c-format
@ -1153,7 +1161,7 @@ msgstr "scrittura della autofirma\n"
#: g10/keygen.c:160
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
#: g10/keygen.c:386
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@ -1215,7 +1223,7 @@ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
#: g10/keygen.c:454
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni da 512 a 1024\n"
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
#: g10/keygen.c:456
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
@ -1261,7 +1269,7 @@ msgstr "Ti serve davvero una chiave cos
#: g10/keygen.c:489
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Le dimensioni della chiave richieste sono %u bit\n"
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
#: g10/keygen.c:492 g10/keygen.c:496
#, c-format
@ -1279,7 +1287,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto la chiave sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
@ -1433,7 +1442,7 @@ msgstr "scrittura del certificato pubblico in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:882
#, c-format
msgid "writing secret certificate to `%s'\n"
msgstr "scrittura del certificato privato in `%s'\n"
msgstr "scrittura del certificato segreto in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:959
msgid "public and secret key created and signed.\n"
@ -1528,17 +1537,15 @@ msgstr "troppe voci nella unk cache - disabilitata\n"
#: g10/getkey.c:1289 g10/getkey.c:1328
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
msgstr ""
msgstr "In questa versione non possono essere usate chiavi RSA\n"
#: g10/getkey.c:1291 g10/getkey.c:1330
#, fuzzy
msgid "No key for user-id\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n"
msgstr "Non ci sono chiavi per questo user-id\n"
#: g10/getkey.c:1369 g10/getkey.c:1409
#, fuzzy
msgid "No user-id for key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
msgstr "Non ci sono user-id per questa chiave\n"
#: g10/getkey.c:1565 g10/getkey.c:1621
#, c-format
@ -1573,32 +1580,32 @@ msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
#: g10/import.c:179
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "senza user ID: %lu\n"
msgstr " senza user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:181
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr "importate: %lu"
msgstr " importate: %lu"
#: g10/import.c:187
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr "non modificate: %lu\n"
msgstr " non modificate: %lu\n"
#: g10/import.c:189
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "nuovi user ID: %lu\n"
msgstr " nuovi user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:191
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr "nuove subchiavi: %lu\n"
msgstr " nuove subchiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:193
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "nuove firme: %lu\n"
msgstr " nuove firme: %lu\n"
#: g10/import.c:195
#, c-format
@ -1608,17 +1615,17 @@ msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:197
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete lette: %lu\n"
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
#: g10/import.c:199
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
#: g10/import.c:201
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
#: g10/import.c:362 g10/import.c:554
#, c-format
@ -1772,14 +1779,14 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
#: g10/import.c:769
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user-id '"
msgstr "chiave %08lX: accettato l'userid non autofirmato '"
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user-id non autofirmato '"
#: g10/import.c:798
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user-id '"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user id '"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user-id '"
#: g10/import.c:821
#, c-format
@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
#: g10/import.c:846
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (chiave %02x) - saltata\n"
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
#: g10/import.c:855
#, c-format
@ -2157,7 +2164,7 @@ msgstr "abilita una chiave"
#: g10/keyedit.c:614
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossibile fare questo in batch mode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
#. check that they match
#. fixme: check that they both match
@ -2359,7 +2366,7 @@ msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:285
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "Firma fatta con la chiave %s con ID %08lX\n"
msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:291
msgid "no secret key for decryption available\n"
@ -2439,20 +2446,20 @@ msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:93
#: g10/misc.c:94
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:96
#: g10/misc.c:97
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file di core!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
#: g10/misc.c:203
#: g10/misc.c:205
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
#: g10/misc.c:217
#: g10/misc.c:219
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
@ -2461,9 +2468,9 @@ msgstr ""
"chiave\n"
"e usarla in futuro\n"
#: g10/misc.c:239
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usatene uno più standard!\n"
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
#: g10/parse-packet.c:113
#, c-format
@ -2497,7 +2504,7 @@ msgstr " (key ID principale %08lX)"
#: g10/passphrase.c:190
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossibile chiedere la password in batch mode\n"
msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
#: g10/passphrase.c:194
msgid "Enter passphrase: "
@ -2561,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: g10/sig-check.c:199
msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
msgstr "si presume un MDC non valido a causa di un bit critico sconosciuto\n"
msgstr "si suppone un MDC non valido a causa di un bit critico sconosciuto\n"
#: g10/sig-check.c:295
msgid ""
@ -2587,7 +2594,7 @@ msgstr "NOTA: chiave per firmare scaduta il %s\n"
#: g10/sig-check.c:377
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"si presume una firma non valida a causa di un bit critico sconosciuto\n"
"si suppone una firma non valida a causa di un bit critico sconosciuto\n"
#: g10/sign.c:132
#, c-format
@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr "Il trustdb
#: g10/trustdb.c:160
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read fallita: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:175
#, c-format
@ -3079,7 +3086,7 @@ msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"%s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per\n"
"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
"le firme!\n"
#. do not overwrite
@ -3099,7 +3106,7 @@ msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
#: g10/openfile.c:119
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nome del nuovo file"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
#: g10/openfile.c:160
msgid "writing to stdout\n"
@ -3108,7 +3115,7 @@ msgstr "scrivo su stdout\n"
#: g10/openfile.c:219
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "presumo che i dati firmati siano in `%s'\n"
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
#: g10/openfile.c:269
#, c-format
@ -3143,145 +3150,319 @@ msgstr ""
"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
"ho provato %d volte!\n"
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr "edit_ownertrust.value"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
msgstr "revoked_key.override"
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
msgstr "untrusted_key.override"
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr "pklist.user_id.enter"
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
msgstr "keygen.algo"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgstr "keygen.algo.elg_se"
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr "keygen.size"
#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Inserisci l'user ID: "
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr "keygen.size.huge.okay"
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr "keygen.size.large.okay"
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr "keygen.valid"
#: g10/helptext.c:110
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr "keygen.valid.okay"
msgid ""
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "keygen.name"
msgstr "keygen.name"
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "keygen.email"
msgstr "keygen.email"
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
msgid "keygen.comment"
msgstr "keygen.comment"
#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
#: g10/helptext.c:129
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr "keygen.userid.cmd"
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr "keygen.sub.okay"
#: g10/helptext.c:142
msgid "sign_uid.okay"
msgstr "sign_uid.okay"
#: g10/helptext.c:147
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr "change_passwd.empty.okay"
#: g10/helptext.c:152
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr "keyedit.save.okay"
#: g10/helptext.c:157
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "keyedit.cancel.okay"
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:161
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr "keyedit.sign_all.okay"
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:165
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr "keyedit.remove.uid.okay"
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:170
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr "keyedit.remove.subkey.okay"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:175
msgid "keyedit.delsig.valid"
msgstr "keyedit.delsig.valid"
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:180
msgid "keyedit.delsig.unknown"
msgstr "keyedit.delsig.unknown"
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
"connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:186
msgid "keyedit.delsig.invalid"
msgstr "keyedit.delsig.invalid"
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:190
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
msgstr "keyedit.delsig.selfsig<"
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid "passphrase.enter"
msgstr "passphrase.enter"
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:206
msgid "passphrase.repeat"
msgstr "passphrase.repeat"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "detached_signature.filename"
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
msgstr ""
#. openfile.c (overwrite_filep)
#: g10/helptext.c:215
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "openfile.overwrite.okay"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
#. openfile.c (ask_outfile_name)
#: g10/helptext.c:220
msgid "openfile.askoutname"
msgstr "openfile.askoutname"
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
#: g10/helptext.c:234
msgid "No help available"
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
#: g10/helptext.c:247
#: g10/helptext.c:242
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_sdir fallita: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "È compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
#~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
#~ "con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"sì\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"sì\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci l'user id del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. È l'algoritmo\n"
#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle ElGamal.\n"
#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
#~ "firmare\n"
#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, per creare firme\n"
#~ "sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare alcuni\n"
#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
#~ "implementazioni\n"
#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
#~ "firmare;\n"
#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare sono\n"
#~ "disabilitate."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
#~ "non\n"
#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n"
#~ "verificare."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
#~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
#~ "dato come un intervallo."
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
#~ msgid "keygen.comment"
#~ msgstr "Inserisci un commento opzionale"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "N per cambiare il nome\n"
#~ "C per cambiare il commento\n"
#~ "E per cambiare l'indirizzo di email\n"
#~ "O per continuare con la generazione della chiave\n"
#~ "Q per abbandonare il processo di generazione della chiave"
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" o \"no\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se vuoi firmare TUTTI gli user id."
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Rispondi \"sì\" se vuoi davvero cancellare questo user id.\n"
#~ "Tutti i certificati saranno persi!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene cancellare la subchiave"
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
#~ msgstr ""
#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
#~ "cancellare\n"
#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
#~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
#~ "corrispondente.\n"
#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
#~ "stata\n"
#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
#~ "attraverso una chiave già certificata."
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
#~ msgstr "Questa firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
#~ msgid "keyedit.delsig.selfsig"
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firme. In realtà GnuPG potrebbe non "
#~ "essere\n"
#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
#~ "non\n"
#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta.\n"
#~ "bla, bla, bla..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Inserisci il nome del file a cui la firma si riferisce."
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Rispondi \"sì\" se va bene sovrascrivere il file."
#~ msgid "openfile.askoutname"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il nuovo nome del file.\n"
#~ "Se premi INVIO sarà usato il nome predefinito (quello indicato tra "
#~ "parentesi)."

404
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-0.9.7\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-30 19:08+02:00\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -34,19 +34,27 @@ msgstr "operacja niemo
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
msgid "yY"
msgstr "tT"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
msgid "no"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
msgid "nN"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
msgid "quit"
msgstr "wyj¶cie"
#: util/miscutil.c:274
#: util/miscutil.c:288
#, fuzzy
msgid "qQ"
msgstr "w"
@ -2491,20 +2499,20 @@ msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:93
#: g10/misc.c:94
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzucania pamiêci: %s\n"
#: g10/misc.c:96
#: g10/misc.c:97
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
#: g10/misc.c:203
#: g10/misc.c:205
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
#: g10/misc.c:217
#: g10/misc.c:219
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Klucze RSA s± odradzane; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne algorytmy po\n"
"wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#: g10/misc.c:239
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ten algorytm szyfruj±cy jest odradzanym proszê u¿ywaæ bardziej "
@ -3202,200 +3210,316 @@ msgstr ""
"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Przypisanie tych wartości należy do Ciebie, nie będą one udostępnione\n"
"nikomu innemu. Są one używane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
"to nic wspólnego z tworzoną siecią certyfikatów."
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego unieważnionego klucza, odpowiedz "
"\"tak\"."
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
"zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr "Podaj identyfikator użytkownika adresata tych informacji."
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Wybór algorytmu:\n"
"DSA (znany też jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - używać go można "
"tylko\n"
"do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany ponieważ\n"
"sprawdzanie podpisów złożonych algorytmem DSA jest dużo szybsze niż tych\n"
"złożonych algorytmem ElGamala.\n"
"Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje można "
"stosować\n"
"zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
"W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala występuje w dwóch wersjach:\n"
"obsługującej podpisywanie, oraz obsługującej podpisywanie i szyfrowanie; z\n"
"technicznego punktu widzenia algorytm działa tak samo, ale pewne "
"współczynniki\n"
"muszą być dobrane tak aby klucz nadawał się do składania bezpiecznych\n"
"podpisów. Ten program obsługuje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n"
"nie muszą rozumieć obsługiwać klucza przeznaczonego jednocześnie do\n"
"podpisywania i szyfrowania.\n"
"Główny klucz musi być zawsze kluczem służącym umożliwiającym podpisywanie,\n"
"dlatego też ten program nie obsługuje osobnych kluczy ElGamala służących "
"tylko\n"
"do szyfrowania."
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Mimo że ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
"klucza\n"
"nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz są w stanie "
"obsłużyć,\n"
"a podpisy złożone za jego pomocą są duże i ich sprawdzenie zajmuje dużo "
"czasu."
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr "Rozmiar klucza"
#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad¼ identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr "Podaj żądaną wartość"
#: g10/helptext.c:110
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
msgid ""
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "keygen.name"
msgstr "Podaj nazwę (imię, nazwisko) właściciela klucza"
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "keygen.email"
msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisać)"
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
msgid "keygen.comment"
msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Nazwa pliku danych: "
#: g10/helptext.c:129
msgid "keygen.userid.cmd"
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
"K - zmiana komentarza.\n"
"E - zmiana adresu email.\n"
"D - przejście do właściwej generacji klucza.\n"
"W - wyjście z procedury generacji i z programu."
#: g10/helptext.c:138
msgid "keygen.sub.okay"
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") jeśli zgadzasz się na stworzenie "
"podklucza."
#: g10/helptext.c:142
msgid "sign_uid.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:147
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:152
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:157
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:161
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
#: g10/helptext.c:165
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz skasować ten identyfikator klucza.\n"
"Utracisz wszystkie podpisy innych użytkowników złożone na tym "
"identyfikatorze!"
#: g10/helptext.c:170
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz skasować ten podklucz"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:175
#, fuzzy
msgid "keyedit.delsig.valid"
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
#: g10/helptext.c:180
#, fuzzy
msgid "keyedit.delsig.unknown"
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
"connection through another already certified key."
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
#: g10/helptext.c:186
#, fuzzy
msgid "keyedit.delsig.invalid"
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" jeśli chcesz podpisać wszystkie identyfikatory klucza"
#: g10/helptext.c:190
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid "passphrase.enter"
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
"Proszę wprowadzić wyrażenie przejściowe (tajne zdanie)\n"
" Bla, bla, bla ..."
#: g10/helptext.c:206
msgid "passphrase.repeat"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Proszę powtórzyć podane wyrażenie przejściowe dla wyeliminowania pomyłek."
#: g10/helptext.c:210
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
#. openfile.c (overwrite_filep)
#: g10/helptext.c:215
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" jeśli na pewno chcesz nadpisać ten plik"
#. openfile.c (ask_outfile_name)
#: g10/helptext.c:220
msgid "openfile.askoutname"
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
#: g10/helptext.c:215
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:220
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:234
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostêpna"
#: g10/helptext.c:247
#: g10/helptext.c:242
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wybór algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
#~ "stosowaæ\n"
#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
#~ "wspó³czynniki\n"
#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n"
#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
#~ "obs³u¿yæ,\n"
#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
#~ msgid "keygen.comment"
#~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
#, fuzzy
#~ msgid "keyedit.delsig.valid"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#, fuzzy
#~ msgid "keyedit.delsig.unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#, fuzzy
#~ msgid "keyedit.delsig.invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

277
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
# QingLong <qinglong@Bolizm> (couldn't send an email to let you know)
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-08-04 09:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:40+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
"From: Gregory Steuck <steuck@iname.com>\n"
@ -36,19 +36,27 @@ msgstr ""
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:271
#: util/miscutil.c:254 util/miscutil.c:283
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ(y)"
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:273
#: util/miscutil.c:255 util/miscutil.c:286
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:272
#: util/miscutil.c:256 util/miscutil.c:284
msgid "no"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:257 util/miscutil.c:287
msgid "nN"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:564 util/miscutil.c:285
msgid "quit"
msgstr "×ÙÈÏÄ"
#: util/miscutil.c:274
#: util/miscutil.c:288
msgid "qQ"
msgstr ""
@ -2572,20 +2580,20 @@ msgstr ""
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:93
#: g10/misc.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s': %s\n"
#: g10/misc.c:96
#: g10/misc.c:97
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:203
#: g10/misc.c:205
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:217
#: g10/misc.c:219
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
@ -2593,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"ðÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ RSA ËÌÀÞÁÍÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÓÏÚÄÁÎÉÉ\n"
"ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ\n"
#: g10/misc.c:239
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
@ -3282,163 +3290,207 @@ msgstr ""
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÓÌÁÂÏÇÏ ËÌÀÞÁ × ÓÉÍÍÅÔÒÉÞÎÏÍ ÁÌÇÏÒÉÔÍÅ; ÐÒÏÂÏ×ÁÌÉ %d "
"ÒÁÚ!\n"
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
#: g10/helptext.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
"(implizit\n"
"erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user id of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distunguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:147 g10/helptext.c:152 g10/helptext.c:157
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:110
msgid "keygen.valid.okay"
msgid ""
"Enter the required value as shown in the pronpt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "keygen.name"
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "keygen.email"
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÁÎÎÙÈ: "
#: g10/helptext.c:129
msgid "keygen.userid.cmd"
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:142
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:152
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:157
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:161
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:165
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:170
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:175
msgid "keyedit.delsig.valid"
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature may be important to establish a trust\n"
"connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:180
msgid "keyedit.delsig.unknown"
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establisha trust "
"connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:186
msgid "keyedit.delsig.invalid"
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:190
msgid "keyedit.delsig.selfsig"
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:206
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid "Give the name fo the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:215
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:220
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:234
msgid "No help available"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#: g10/helptext.c:242
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÄÌÑ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
# ################################
# ####### Help msgids ############
# ################################
#: g10/helptext.c:199
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
"\"Passphrase\"\n"
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
"werden,\n"
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
#~ "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
#~ "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
#~ "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
#~ "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
#~ "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
#~ "\"Passphrase\"\n"
#~ "benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
#~ "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
#~ "werden,\n"
#~ "sind i.d.R. eine gute Wahl"
#: g10/helptext.c:206
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
#~ "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
#: g10/helptext.c:210
#, fuzzy
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#. openfile.c (overwrite_filep)
#: g10/helptext.c:215
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÁ ÐÏÔÅÒÑ ÄÁÎÎÙÈ)"
#. openfile.c (ask_outfile_name)
#: g10/helptext.c:220
msgid "openfile.askoutname"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "No help available"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#: g10/helptext.c:247
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÄÌÑ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÁ ÐÏÔÅÒÑ ÄÁÎÎÙÈ)"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
@ -3622,17 +3674,6 @@ msgstr "
#~ msgid "edit a key signature"
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines ËÌÀÞs"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
#~ "(implizit\n"
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
#~ msgstr "Öffentlicher und privater ËÌÀÞ erzeugt.\n"

View File

@ -1,3 +1,13 @@
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (pool_okay): declared volatile.
* miscutil.c (answer_is_yes): Always check for plain "yes".
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
* dotlock.c (create_dotlock): Fixed segv during cleanup.
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>

View File

@ -123,6 +123,7 @@ create_dotlock( const char *file_to_lock )
S_IRUSR|S_IRGRP|S_IROTH|S_IWUSR );
} while( fd == -1 && errno == EINTR );
if( fd == -1 ) {
all_lockfiles = h->next;
log_error( "failed to create temporary file `%s': %s\n",
h->tname, strerror(errno));
m_free(h->tname);

View File

@ -253,11 +253,23 @@ answer_is_yes( const char *s )
{
char *long_yes = _("yes");
char *short_yes = _("yY");
char *long_no = _("no");
char *short_no = _("nN");
if( !stricmp(s, long_yes ) )
return 1;
if( strchr( short_yes, *s ) && !s[1] )
return 1;
/* test for no strings to catch ambiguities for the next test */
if( !stricmp(s, long_no ) )
return 0;
if( strchr( short_no, *s ) && !s[1] )
return 0;
/* test for the english version (for those who are used to type yes) */
if( !stricmp(s, "yes" ) )
return 1;
if( strchr( "yY", *s ) && !s[1] )
return 1;
return 0;
}
@ -269,18 +281,32 @@ int
answer_is_yes_no_quit( const char *s )
{
char *long_yes = _("yes");
char *long_no = _("no");
char *long_quit = _("quit");
char *short_yes = _("yY");
char *short_no = _("nN");
char *short_quit = _("qQ");
if( !stricmp(s, long_yes ) )
return 1;
if( !stricmp(s, long_no ) )
return 0;
if( !stricmp(s, long_quit ) )
return -1;
if( strchr( short_yes, *s ) && !s[1] )
return 1;
if( strchr( short_no, *s ) && !s[1] )
return 0;
if( strchr( short_quit, *s ) && !s[1] )
return -1;
if( !stricmp(s, "yes" ) )
return 1;
if( !stricmp(s, "quit" ) )
return -1;
if( strchr( "yY", *s ) && !s[1] )
return 1;
if( strchr( "qQ", *s ) && !s[1] )
return -1;
return 0;
}

View File

@ -57,7 +57,7 @@ struct memblock_struct {
static void *pool;
static int pool_okay;
static volatile int pool_okay; /* may be checked in an atexit function */
static int pool_is_mmapped;
static size_t poolsize; /* allocated length */
static size_t poollen; /* used length */