1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00

updated id.po

This commit is contained in:
Werner Koch 2001-05-06 16:32:21 +00:00
parent 24d8a7555f
commit ba593a2eb2
2 changed files with 170 additions and 234 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* id.po: Updated
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Removed an extra "%s".

400
po/id.po
View File

@ -1,17 +1,18 @@
# GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
# GNU Privacy Guard 1.0.5 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
"Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-29 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 15:19GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: util/secmem.c:79
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
@ -242,20 +243,17 @@ msgid "not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
#: util/errors.c:103
#, fuzzy
msgid "not processed"
msgstr "%lu kunci diproses\n"
msgstr "tidak diproses"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "kunci publik yang buruk"
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
#: util/logger.c:224
#, c-format
@ -273,51 +271,51 @@ msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:324
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menstat `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:329
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
#: cipher/random.c:334
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
#: cipher/random.c:340
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
#: cipher/random.c:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:386
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
#: cipher/random.c:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: cipher/random.c:413
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:416
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:427
#, c-format
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
msgstr ""
msgstr "terlalu banyak permintaan random bit; batasnya adalah %d\n"
#: cipher/random.c:661
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
@ -417,9 +415,8 @@ msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
#: g10/g10.c:236
#, fuzzy
msgid "remove key from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
#: g10/g10.c:237
msgid "sign a key"
@ -558,7 +555,7 @@ msgstr "jangan buat perubahan"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/g10.c:292
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
msgstr "gunakan gpg-agent"
#: g10/g10.c:293
msgid "batch mode: never ask"
@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
#: g10/g10.c:310
msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
msgstr ""
msgstr "|KEYID|sangat percaya kunci ini"
#: g10/g10.c:311
msgid "|FILE|load extension module FILE"
@ -653,6 +650,8 @@ msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
#: g10/g10.c:329
msgid ""
@ -838,9 +837,8 @@ msgid "--delete-key user-id"
msgstr "--delete-key id-user"
#: g10/g10.c:1305
#, fuzzy
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
msgstr "--delete-secret-key id-user"
msgstr "--delete-secret-and-public-key id-user"
#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410
#, c-format
@ -880,8 +878,7 @@ msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/g10.c:1805
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgid "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
#: g10/g10.c:1811
@ -961,7 +958,7 @@ msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
#: g10/armor.c:922
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
msgstr ""
msgstr "Untuk info lihat http://www.gnupg.org"
#: g10/armor.c:1050
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
@ -973,8 +970,7 @@ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
#: g10/armor.c:1059
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
"dipakai\n"
@ -991,33 +987,31 @@ msgstr "Fingerprint:"
#: g10/pkclist.c:116
msgid "No reason specified"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
#: g10/pkclist.c:118
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
msgstr "Kunci dilampau"
#: g10/pkclist.c:120
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
#: g10/pkclist.c:122
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
#: g10/pkclist.c:124
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
msgstr "ID User tidak lagi valid"
#: g10/pkclist.c:128
msgid "Reason for revocation: "
msgstr ""
msgstr "Alasan pembatalan:"
#: g10/pkclist.c:145
msgid "Revocation comment: "
msgstr ""
msgstr "Komentar pembatalan:"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:303
@ -1183,12 +1177,10 @@ msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
#: g10/pkclist.c:687
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
#: g10/pkclist.c:689
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
#: g10/pkclist.c:706
@ -1200,10 +1192,8 @@ msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
#: g10/pkclist.c:714
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
#: g10/pkclist.c:717
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@ -1273,14 +1263,14 @@ msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
#: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
#: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
#: g10/keygen.c:549
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@ -1307,9 +1297,9 @@ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:557
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:561
msgid "Your selection? "
@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
#: g10/keygen.c:580
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
msgstr ""
msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
#: g10/keygen.c:594
msgid "Invalid selection.\n"
@ -1353,9 +1343,8 @@ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#: g10/keygen.c:622
#, fuzzy
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
msgstr "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
@ -1443,6 +1432,8 @@ msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
#: g10/keygen.c:750
msgid "Is this correct (y/n)? "
@ -1512,16 +1503,15 @@ msgstr ""
#: g10/keygen.c:883
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
msgstr "Jangan menaruh alamat email dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
#: g10/keygen.c:888
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
#: g10/keygen.c:898
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
#: g10/keygen.c:899
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
@ -1529,7 +1519,7 @@ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
#: g10/keygen.c:918
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
#: g10/keygen.c:956
msgid ""
@ -1576,14 +1566,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
#: g10/keygen.c:1581
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1582
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1679
msgid "public and secret key created and signed.\n"
@ -1605,17 +1595,13 @@ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:1783
msgid "Really create? "
@ -1663,9 +1649,9 @@ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#: g10/export.c:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
#: g10/export.c:236
msgid "WARNING: nothing exported\n"
@ -1678,9 +1664,8 @@ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2536
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
#: g10/getkey.c:453
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
@ -1717,9 +1702,9 @@ msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
#: g10/import.c:208
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
msgstr " lewati subkey baru: %lu\n"
#: g10/import.c:211
#, c-format
@ -1791,9 +1776,9 @@ msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/import.c:440
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
#: g10/import.c:448
msgid "no default public keyring\n"
@ -1872,7 +1857,7 @@ msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
msgstr ""
msgstr "kunci rahasia %08lX tidak diimpor (gunakan %s untuk memungkinkannya)\n"
#: g10/import.c:640
#, c-format
@ -2072,9 +2057,8 @@ msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
#: g10/keyedit.c:432
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:436
msgid "Key is protected.\n"
@ -2274,9 +2258,8 @@ msgid "list preferences"
msgstr "tampilkan preferensi"
#: g10/keyedit.c:607
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "pref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:608
msgid "passwd"
@ -2346,7 +2329,7 @@ msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
#: g10/keyedit.c:734
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
#: g10/keyedit.c:781
msgid "Really sign all user IDs? "
@ -2426,31 +2409,30 @@ msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#: g10/keyedit.c:1140
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
msgstr " kepercayaan: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1144
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
#: g10/keyedit.c:1173
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1176
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#: g10/keyedit.c:1178
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1420
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@ -2560,9 +2542,9 @@ msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/mainproc.c:269
#, c-format
@ -2612,7 +2594,7 @@ msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:632
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
#: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
@ -2632,9 +2614,8 @@ msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "buat detached signature"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
#: g10/mainproc.c:1256
#, c-format
@ -2660,14 +2641,13 @@ msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "buat detached signature"
msgstr "bukan detached signature\n"
#: g10/mainproc.c:1454
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1511
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
@ -2687,10 +2667,8 @@ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#: g10/misc.c:238
#, fuzzy
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
msgstr "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
@ -2704,16 +2682,16 @@ msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
#: g10/passphrase.c:223
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
#: g10/passphrase.c:229
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
#: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:576
#, c-format
@ -2721,42 +2699,40 @@ msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#: g10/passphrase.c:323
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:344
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase: "
msgstr "Masukkan passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:346
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ulangi passphrase: "
msgstr "Ulangi passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:384
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
#: g10/passphrase.c:396
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
#: g10/passphrase.c:405
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
#: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:477
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:562
msgid ""
@ -2790,9 +2766,8 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
#: g10/plaintext.c:332
#, fuzzy
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
#: g10/plaintext.c:336
msgid "Please enter name of data file: "
@ -2803,9 +2778,8 @@ msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:391
#, fuzzy
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
#: g10/plaintext.c:399
#, c-format
@ -2826,9 +2800,9 @@ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
#: g10/pubkey-enc.c:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
msgstr "algoritma cipher %d tidak dikenal atau ditiadakan\n"
#: g10/pubkey-enc.c:192
#, c-format
@ -2836,48 +2810,47 @@ msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
#: g10/pubkey-enc.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
#: g10/hkp.c:59
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
msgstr ""
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s ...\n"
#: g10/hkp.c:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "impor kunci dari key server"
msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgstr "tidak ada keyserver yang dikenal (gunakan option --keyserver)\n"
#: g10/hkp.c:110
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a valid key ID\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
msgstr "%s: bukanlah ID kunci yang valid\n"
#: g10/hkp.c:191
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:203
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr ""
msgstr "sukses mengirim ke '%s' (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:206
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr ""
msgstr "gagal mengirim ke '%s': status=%u\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak ada\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
@ -2897,10 +2870,8 @@ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
#: g10/sig-check.c:297
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
#: g10/sig-check.c:305
#, c-format
@ -2913,18 +2884,18 @@ msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
#: g10/sig-check.c:328
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
#: g10/sig-check.c:398
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
#: g10/sign.c:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
#: g10/sign.c:161
#, c-format
@ -3125,9 +3096,9 @@ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
#: g10/trustdb.c:474
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
#: g10/trustdb.c:501
#, c-format
@ -3150,9 +3121,9 @@ msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
#: g10/trustdb.c:546
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
#: g10/trustdb.c:565
#, c-format
@ -3204,8 +3175,7 @@ msgstr "Self-signature tidak valid"
#: g10/trustdb.c:1170
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
msgstr ""
"Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
msgstr "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
#: g10/trustdb.c:1176
msgid "Valid user ID revocation"
@ -3291,9 +3261,9 @@ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
#: g10/trustdb.c:1873
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
msgstr "\t%lu pubkey baru\n"
#: g10/trustdb.c:1875
#, c-format
@ -3373,11 +3343,14 @@ msgid ""
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
#: g10/verify.c:173
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
#: g10/ringedit.c:302
#, c-format
@ -3414,9 +3387,9 @@ msgstr ""
"palsu!\n"
#: g10/skclist.c:138
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
#, c-format
@ -3424,9 +3397,8 @@ msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:149
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#: g10/skclist.c:160
#, c-format
@ -3482,7 +3454,7 @@ msgstr "%s: direktori tercipta\n"
#: g10/openfile.c:355
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
msgstr ""
msgstr "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
#: g10/encr-data.c:66
#, c-format
@ -3495,15 +3467,12 @@ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
#: g10/encr-data.c:90
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
#: g10/encr-data.c:97
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
@ -3512,8 +3481,7 @@ msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
msgstr "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
#: g10/delkey.c:114
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
@ -3556,8 +3524,7 @@ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
#: g10/helptext.c:65
@ -3700,8 +3667,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
msgstr "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
@ -3727,11 +3693,9 @@ msgstr ""
#: g10/helptext.c:209
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
msgstr "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
#: g10/helptext.c:213
#, fuzzy
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
@ -3762,6 +3726,18 @@ msgid ""
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak\n"
" memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
" normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.\n"
#: g10/helptext.c:245
msgid ""
@ -3769,60 +3745,16 @@ msgid ""
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
#: g10/helptext.c:260
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
#: g10/helptext.c:268
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "armor tidak valid"
#, fuzzy
#~ msgid "revoked"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
#~ "in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
#~ "masa depan\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "set flag debugging"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "aktifkan full debugging"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
#~ msgid "(default is 1)"
#~ msgstr "(baku adalah 1)"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(baku adalah 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"