mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Auto update
--
This commit is contained in:
parent
aec972732e
commit
b400ad2675
87
po/ca.po
87
po/ca.po
@ -94,6 +94,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1941,6 +1944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1966,7 +1973,7 @@ msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4661,12 +4668,6 @@ msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Adreça electrònica: "
|
||||
|
||||
@ -5028,6 +5029,11 @@ msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7225,6 +7231,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7507,10 +7520,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7806,10 +7815,6 @@ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8518,6 +8523,10 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8531,10 +8540,6 @@ msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||
@ -8696,16 +8701,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8721,7 +8716,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8736,6 +8741,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
|
||||
@ -8963,8 +8972,8 @@ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9153,10 +9162,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verifica una signatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
||||
@ -9449,6 +9454,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verifica una signatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||
|
98
po/cs.po
98
po/cs.po
@ -106,6 +106,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Kvalita textu zde zadaného.\n"
|
||||
"Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1851,6 +1854,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1874,7 +1881,7 @@ msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s zašifrovaná data\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4382,12 +4389,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-mailová adresa: "
|
||||
|
||||
@ -4734,6 +4735,11 @@ msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s zašifrovaná data\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6909,6 +6915,13 @@ msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
|
||||
@ -7164,10 +7177,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
|
||||
@ -7451,9 +7460,6 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
|
||||
|
||||
@ -8172,6 +8178,12 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
|
||||
|
||||
# Poslední argument je název protokolu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
|
||||
|
||||
# Poslední argument je název protokolu
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -8185,11 +8197,6 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
|
||||
|
||||
# Poslední argument je název protokolu
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n"
|
||||
@ -8332,15 +8339,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Nastavení serverů klíčů"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Nastavení HTTP serverů"
|
||||
|
||||
@ -8356,8 +8354,21 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Nastavení HTTP serverů"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Nastavení HTTP serverů"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "zakáže použití LDAP"
|
||||
@ -8371,6 +8382,9 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
|
||||
|
||||
@ -8585,8 +8599,9 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8770,10 +8785,6 @@ msgstr "nekontroluje se CRL pro"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontroluje se CRL pro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
|
||||
@ -9065,6 +9076,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
|
||||
|
||||
|
99
po/da.po
99
po/da.po
@ -95,6 +95,9 @@ msgstr ""
|
||||
"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n"
|
||||
"hvordan man anvender sikre adgangskoder."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1979,6 +1982,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krypterede data\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4667,12 +4674,6 @@ msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-post-adresse: "
|
||||
|
||||
@ -5029,6 +5030,11 @@ msgstr "underlig størrelse for en krypteret sessionsnøgle (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krypterede data\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7258,6 +7264,13 @@ msgstr "håndtering for fd %d startet\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s"
|
||||
@ -7515,10 +7528,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n"
|
||||
@ -7822,9 +7831,6 @@ msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "hent manglende udstedercertifikater"
|
||||
|
||||
@ -8615,6 +8621,11 @@ msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8629,11 +8640,6 @@ msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -8804,15 +8810,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Konfiguration for nøgleservere"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
|
||||
|
||||
@ -8828,8 +8825,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8843,6 +8853,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "|FILE|read options from FILE"
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
@ -9097,9 +9110,9 @@ msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9315,11 +9328,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
@ -9650,6 +9658,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration for nøgleservere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n"
|
||||
|
||||
|
94
po/de.po
94
po/de.po
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "Vorschlag"
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr "Einen Vorschlag für ein gutes Passwort erzeugen."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr "(Leerzeichen sind nicht Bestandteil des Passwortes)"
|
||||
|
||||
@ -1854,8 +1857,9 @@ msgstr "%s/%s.%s verschlüsselt für: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4360,12 +4364,6 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Email-Adresse: "
|
||||
|
||||
@ -4703,6 +4701,10 @@ msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s.%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d.%s\n"
|
||||
@ -6899,6 +6901,13 @@ msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
|
||||
@ -7164,10 +7173,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
|
||||
@ -7450,9 +7455,6 @@ msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
|
||||
|
||||
@ -8188,6 +8190,11 @@ msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
|
||||
@ -8200,10 +8207,6 @@ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
|
||||
@ -8348,15 +8351,6 @@ msgstr "Netzwerkbezogene Optionen"
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
|
||||
|
||||
@ -8372,8 +8366,21 @@ msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP"
|
||||
@ -8387,6 +8394,9 @@ msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI"
|
||||
|
||||
@ -8603,8 +8613,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8789,10 +8800,6 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "Prüfen der CRL für"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9073,6 +9080,21 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options useful for debugging"
|
||||
#~ msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
|
||||
|
||||
|
87
po/el.po
87
po/el.po
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1877,6 +1880,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1903,7 +1910,7 @@ msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάστασ
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4559,12 +4566,6 @@ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Διεύθυνση Email: "
|
||||
|
||||
@ -4921,6 +4922,11 @@ msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτο
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7092,6 +7098,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7353,10 +7366,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7649,10 +7658,6 @@ msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμέ
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8357,6 +8362,10 @@ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8370,10 +8379,6 @@ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
||||
@ -8528,16 +8533,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8553,7 +8548,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8568,6 +8573,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
|
||||
@ -8790,8 +8799,8 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8980,10 +8989,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
||||
@ -9277,6 +9282,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
|
||||
|
87
po/eo.po
87
po/eo.po
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1870,6 +1873,10 @@ msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4521,12 +4528,6 @@ msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Retadreso: "
|
||||
|
||||
@ -4885,6 +4886,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7001,6 +7007,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7268,10 +7281,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7566,10 +7575,6 @@ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8266,6 +8271,10 @@ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8279,10 +8288,6 @@ msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||
@ -8438,16 +8443,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8463,7 +8458,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8478,6 +8483,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
|
||||
@ -8700,8 +8709,8 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8890,10 +8899,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "kontroli subskribon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
||||
@ -9187,6 +9192,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "kontroli subskribon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
|
||||
|
96
po/es.po
96
po/es.po
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1860,6 +1863,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ATENCIÓN: la clave %s no es adecuada para la encriptación en modo %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1885,7 +1892,7 @@ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "datos cifrados %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4390,12 +4397,6 @@ msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Los caracteres '%s' y '%s' no pueden aparecer en el nombre\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico: "
|
||||
|
||||
@ -4736,6 +4737,11 @@ msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "datos cifrados %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6910,6 +6916,13 @@ msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
|
||||
@ -7162,10 +7175,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
|
||||
@ -7447,9 +7456,6 @@ msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
|
||||
|
||||
@ -8169,6 +8175,11 @@ msgstr "ha fallado crl_cache_insert via emisor: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "la tabla de mapeo lector a archivo está llena - esperando\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "el acceso CRL no es posible debido a que %s está desactivado\n"
|
||||
@ -8181,10 +8192,6 @@ msgstr "error recuperando '%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "error al inicializar objeto lector: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8329,15 +8336,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Configuración para servidores de claves"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Configuración de servidores HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8353,8 +8351,21 @@ msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Configuración de servidores HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Configuración de servidores HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "inhibir el uso de LDAP"
|
||||
@ -8368,6 +8379,9 @@ msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "no usar hosts de reserva con --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|lee lista de servidores LDAP de FILE"
|
||||
|
||||
@ -8589,8 +8603,9 @@ msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la respuesta del servidor es demasiado larga; el límite son los %d bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "las consultas OCSP no son posibles a causa del modo Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8775,10 +8790,6 @@ msgstr "no se chequeará CRL para"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "comprobando CRL para"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallado el chequeo de confianza del certificado raíz: %s\n"
|
||||
@ -9082,6 +9093,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Configuración para servidores de claves"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
|
||||
|
||||
|
87
po/et.po
87
po/et.po
@ -72,6 +72,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1870,6 +1873,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4517,12 +4524,6 @@ msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-posti aadress: "
|
||||
|
||||
@ -4872,6 +4873,11 @@ msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7011,6 +7017,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7271,10 +7284,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7567,10 +7576,6 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8271,6 +8276,10 @@ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8284,10 +8293,6 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||
@ -8442,16 +8447,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8467,7 +8462,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8482,6 +8487,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
|
||||
@ -8704,8 +8713,8 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8894,10 +8903,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "kontrolli allkirja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
||||
@ -9191,6 +9196,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "kontrolli allkirja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
||||
|
87
po/fi.po
87
po/fi.po
@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1888,6 +1891,10 @@ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1910,7 +1917,7 @@ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s salattua dataa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4547,12 +4554,6 @@ msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite: "
|
||||
|
||||
@ -4905,6 +4906,11 @@ msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s salattua dataa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7074,6 +7080,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7334,10 +7347,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7630,10 +7639,6 @@ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8337,6 +8342,10 @@ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8350,10 +8359,6 @@ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||
@ -8508,16 +8513,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8533,7 +8528,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8548,6 +8553,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
|
||||
@ -8771,8 +8780,8 @@ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8961,10 +8970,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "tarkista allekirjoitus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
||||
@ -9258,6 +9263,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "tarkista allekirjoitus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
||||
|
100
po/fr.po
100
po/fr.po
@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
|
||||
"La qualité du texte entré ci-dessus.\n"
|
||||
"Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1914,6 +1917,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1940,7 +1947,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4555,12 +4562,6 @@ msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Adresse électronique : "
|
||||
|
||||
@ -4918,6 +4919,11 @@ msgstr "taille étonnante pour une clef de session chiffrée (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7201,6 +7207,13 @@ msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d démarré\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
|
||||
@ -7464,10 +7477,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
|
||||
"supposées\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
|
||||
@ -7752,9 +7761,6 @@ msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants"
|
||||
|
||||
@ -8512,6 +8518,13 @@ msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
|
||||
"désactivé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8526,13 +8539,6 @@ msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
|
||||
"désactivé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n"
|
||||
@ -8680,15 +8686,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8706,8 +8703,21 @@ msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "interdire l'utilisation de LDAP"
|
||||
@ -8723,6 +8733,9 @@ msgstr "|HÔTE|utiliser l'HÔTE pour les requêtes LDAP"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "ne pas utiliser d'hôtes de repli avec --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER"
|
||||
|
||||
@ -8943,9 +8956,9 @@ msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9133,10 +9146,6 @@ msgstr "pas de vérification de liste de révocations de certificat pour"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9452,6 +9461,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
|
||||
|
||||
|
87
po/gl.po
87
po/gl.po
@ -73,6 +73,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1880,6 +1883,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1905,7 +1912,7 @@ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "datos cifrados con %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4554,12 +4561,6 @@ msgstr "Caracter non válido no nome\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Enderezo de E-mail: "
|
||||
|
||||
@ -4917,6 +4918,11 @@ msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "datos cifrados con %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7076,6 +7082,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7343,10 +7356,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7641,10 +7650,6 @@ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8349,6 +8354,10 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8362,10 +8371,6 @@ msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||
@ -8522,16 +8527,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8547,7 +8542,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8562,6 +8567,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
|
||||
@ -8784,8 +8793,8 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8974,10 +8983,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verificar unha sinatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
||||
@ -9271,6 +9276,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verificar unha sinatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
87
po/hu.po
87
po/hu.po
@ -72,6 +72,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1872,6 +1875,10 @@ msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s titkosított adat.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4523,12 +4530,6 @@ msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-mail cím: "
|
||||
|
||||
@ -4882,6 +4883,11 @@ msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s titkosított adat.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7037,6 +7043,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7298,10 +7311,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7594,10 +7603,6 @@ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8298,6 +8303,10 @@ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8311,10 +8320,6 @@ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||
@ -8469,16 +8474,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8494,7 +8489,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8509,6 +8514,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
|
||||
@ -8731,8 +8740,8 @@ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8921,10 +8930,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "aláírás ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
||||
@ -9218,6 +9223,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "aláírás ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
|
||||
|
87
po/id.po
87
po/id.po
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1878,6 +1881,10 @@ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1900,7 +1907,7 @@ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s data terenkripsi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4532,12 +4539,6 @@ msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Alamat email: "
|
||||
|
||||
@ -4890,6 +4891,11 @@ msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s data terenkripsi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7036,6 +7042,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7296,10 +7309,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7593,10 +7602,6 @@ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8297,6 +8302,10 @@ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8310,10 +8319,6 @@ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
@ -8468,16 +8473,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8493,7 +8488,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8508,6 +8513,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
|
||||
@ -8730,8 +8739,8 @@ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8920,10 +8929,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verifikasi signature"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||
@ -9217,6 +9222,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verifikasi signature"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
||||
|
102
po/it.po
102
po/it.po
@ -70,6 +70,9 @@ msgstr "Suggerisci"
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1808,6 +1811,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1830,8 +1837,9 @@ msgstr "%s/%s.%s è crittografato per: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "l'opzione '%s' non può essere utilizzata in modalità %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s dati crittografati della commissione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4324,12 +4332,6 @@ msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "I caratteri '%s' e '%s' non possono essere visualizzati nel nome\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Indirizzo di Email: "
|
||||
|
||||
@ -4673,6 +4675,10 @@ msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s.%s chiave di sessione crittografata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s dati crittografati della commissione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
msgstr "crittografato con algoritmi sconosciuti %d.%s\n"
|
||||
@ -6830,6 +6836,15 @@ msgstr "gestore per fd %d avviato\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "gestore per fd %d terminato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "modello di convalida richiesto dal certificato: %s"
|
||||
@ -7085,12 +7100,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nessun utilizzo chiave specificato - supponendo che tutti gli utilizzi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7378,9 +7387,6 @@ msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti"
|
||||
|
||||
@ -8109,6 +8115,11 @@ msgstr "crl_cache_insert tramite autorità emittente non riuscita: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "lettore alla tabella di mapping file piena - in attesa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della disabilitata di %s\n"
|
||||
@ -8121,10 +8132,6 @@ msgstr "errore durante il recupero di '%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "errore durante l'inizializzazione dell'oggetto lettore: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8269,15 +8276,6 @@ msgstr "Opzioni relative alla rete"
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Configurazione per Keyservers"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Configurazione per i server HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8293,8 +8291,21 @@ msgstr "|URL|reindirizza tutte le richieste HTTP all'URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Configurazione per i server HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Configurazione per i server HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "inibire l'uso di LDAP"
|
||||
@ -8308,6 +8319,9 @@ msgstr "|HOST|utilizzare HOST per le query LDAP"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "non utilizzare host di fallback con --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|lettura dell'elenco dei server LDAP da FILE"
|
||||
|
||||
@ -8525,8 +8539,9 @@ msgstr "errore durante la lettura dal risponditore: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "risposta dal server troppo grande; limite è %d byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa della modalità Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8713,10 +8728,6 @@ msgstr "non controlla CRL per"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "controllo CRL per"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "controllo dell'affidabilità del certificato radice non riuscito: %s\n"
|
||||
@ -8997,6 +9008,21 @@ msgstr "Comandi di gestione Yubikey"
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr "gestire la cronologia dei comandi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Configurazione per Keyservers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n"
|
||||
|
||||
|
95
po/ja.po
95
po/ja.po
@ -1781,6 +1781,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1800,8 +1804,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 暗号化 受信者:\"%s\"\n"
|
||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4221,12 +4226,6 @@ msgstr "名前に無効な文字があります\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "キャラクタ'%s'と'%s'は名前に使えません\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "電子メール・アドレス: "
|
||||
|
||||
@ -4550,6 +4549,10 @@ msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 暗号化済みセッション鍵\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
msgstr "不明のアルゴリズム%d.%sによる暗号化\n"
|
||||
@ -6581,6 +6584,13 @@ msgstr "fd %dのハンドラが開始されました\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s"
|
||||
@ -6835,10 +6845,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "鍵の使い方が指定されていません - すべての使い道を仮定します\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "証明書は証明のために使われるべきではありませんでした\n"
|
||||
@ -7116,9 +7122,6 @@ msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "紛失している発行者証明書を取得する"
|
||||
|
||||
@ -7819,6 +7822,11 @@ msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "CRLアクセスは停止された%sのため不可能です\n"
|
||||
@ -7831,10 +7839,6 @@ msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "禁止されているため、証明書の探索ができません: %s\n"
|
||||
@ -7978,15 +7982,6 @@ msgstr "ネットワーク関連オプション"
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "キーサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
@ -8002,8 +7997,21 @@ msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "LDAPの使用を禁止する"
|
||||
@ -8017,6 +8025,9 @@ msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "--ldap-proxy にフォールバック・ホストを使わない"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|FILEからLDAPサーバリストを読み込みます"
|
||||
|
||||
@ -8230,8 +8241,9 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8414,10 +8426,6 @@ msgstr "CRL を確認しません"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "CRLの検査をしています"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s\n"
|
||||
@ -8696,6 +8704,21 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "キーサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n"
|
||||
|
||||
|
96
po/nb.po
96
po/nb.po
@ -81,6 +81,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Kvaliteten på teksten overfor. Spør administrator for mer informasjon om "
|
||||
"hvordan kvaliteten vurderes."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1838,6 +1841,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krypterte data\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4367,12 +4374,6 @@ msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Tegnene «%s» og «%s» kan ikke brukes i navn\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-postadresse: "
|
||||
|
||||
@ -4712,6 +4713,11 @@ msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s kryptert øktnøkkel\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s krypterte data\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6838,6 +6844,13 @@ msgstr "startet håndteringsprogram for fd %d\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s"
|
||||
@ -7090,10 +7103,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n"
|
||||
@ -7376,9 +7385,6 @@ msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "hent manglende utstedersertifikat"
|
||||
|
||||
@ -8084,6 +8090,11 @@ msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen CRL-tilgang fordi %s er slått av\n"
|
||||
@ -8096,10 +8107,6 @@ msgstr "feil under henting av «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikatsøk ikke tilgjengelig fordi %s er slått av\n"
|
||||
@ -8242,15 +8249,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere"
|
||||
|
||||
@ -8266,8 +8264,21 @@ msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "hindre bruk av LDAP"
|
||||
@ -8281,6 +8292,9 @@ msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "ikke bruk tilbakefallsverter ved bruk av valget «--ldap-proxy»"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FIL|les LDAP-tjenerliste fra valgt FIL"
|
||||
|
||||
@ -8496,8 +8510,9 @@ msgstr "feil under lesing fra svartjeneste: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8680,10 +8695,6 @@ msgstr "lar være å kontrollere CRL for"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontrollerer CRL for"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n"
|
||||
@ -8978,6 +8989,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n"
|
||||
|
||||
|
96
po/pl.po
96
po/pl.po
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
|
||||
"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1812,6 +1815,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1835,7 +1842,7 @@ msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4377,12 +4384,6 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
|
||||
|
||||
@ -4739,6 +4740,11 @@ msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6941,6 +6947,13 @@ msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
|
||||
@ -7193,10 +7206,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
|
||||
@ -7477,9 +7486,6 @@ msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
|
||||
|
||||
@ -8199,6 +8205,11 @@ msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n"
|
||||
@ -8211,10 +8222,6 @@ msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n"
|
||||
@ -8359,15 +8366,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8383,8 +8381,21 @@ msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP"
|
||||
@ -8398,6 +8409,9 @@ msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU"
|
||||
|
||||
@ -8614,8 +8628,9 @@ msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8799,10 +8814,6 @@ msgstr "bez sprawdzania CRL dla"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "sprawdzanie CRL dla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n"
|
||||
@ -9094,6 +9105,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
|
||||
|
||||
|
87
po/pt.po
87
po/pt.po
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1874,6 +1877,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dados cifrados com %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4533,12 +4540,6 @@ msgstr "Caracter inválido no nome\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
|
||||
|
||||
@ -4894,6 +4895,11 @@ msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "dados cifrados com %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7028,6 +7034,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7290,10 +7303,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7588,10 +7597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"adicionar este porta-chaves\n"
|
||||
"à lista de porta-chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8293,6 +8298,10 @@ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8306,10 +8315,6 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||
@ -8464,16 +8469,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8489,7 +8484,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8504,6 +8509,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
|
||||
@ -8726,8 +8735,8 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8915,10 +8924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verificar uma assinatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
|
||||
@ -9212,6 +9217,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verificar uma assinatura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
89
po/ro.po
89
po/ro.po
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1900,6 +1903,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1924,7 +1931,7 @@ msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s date cifrate\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4587,12 +4594,6 @@ msgstr "Caracter invalid în nume\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Adresă de email: "
|
||||
|
||||
@ -4951,6 +4952,11 @@ msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s date cifrate\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7150,6 +7156,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7411,10 +7424,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7712,10 +7721,6 @@ msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8425,6 +8430,10 @@ msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8438,10 +8447,6 @@ msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
||||
@ -8597,17 +8602,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8623,7 +8617,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8638,6 +8643,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
|
||||
@ -8869,8 +8878,8 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9061,10 +9070,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verifică o semnătură"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
||||
@ -9360,6 +9365,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verifică o semnătură"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"
|
||||
|
||||
|
104
po/ru.po
104
po/ru.po
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
|
||||
"критериях оценки стойкости."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1823,6 +1826,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1846,7 +1853,7 @@ msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режи
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4378,12 +4385,6 @@ msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Адрес электронной почты: "
|
||||
|
||||
@ -4730,6 +4731,11 @@ msgstr "странный размер зашифрованного сеансо
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6905,6 +6911,13 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
|
||||
@ -7159,10 +7172,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
|
||||
@ -7443,9 +7452,6 @@ msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной сек
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
|
||||
|
||||
@ -8175,6 +8181,13 @@ msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
|
||||
"из-за режима Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8189,12 +8202,6 @@ msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
|
||||
"из-за режима Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
|
||||
@ -8339,17 +8346,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Настройки серверов ключей"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
|
||||
"по TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Настройки серверов HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8366,8 +8362,23 @@ msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Настройки серверов LDAP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Настройки серверов HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
|
||||
"по TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Настройки серверов HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "запретить использование LDAP"
|
||||
@ -8382,6 +8393,9 @@ msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
|
||||
|
||||
@ -8597,8 +8611,9 @@ msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8782,10 +8797,6 @@ msgstr "не проверяю список отозванных сертифик
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
|
||||
@ -9078,6 +9089,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Настройки серверов ключей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Настройки серверов LDAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
|
||||
|
||||
|
91
po/sk.po
91
po/sk.po
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1877,6 +1880,10 @@ msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s zašifrované dáta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4543,12 +4550,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-mailová adresa: "
|
||||
|
||||
@ -4901,6 +4902,11 @@ msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s zašifrované dáta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7062,6 +7068,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7322,10 +7335,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7622,12 +7631,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
|
||||
" používaných súborov kľúčov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
|
||||
" kľúčov"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8329,6 +8332,10 @@ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8342,10 +8349,6 @@ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||
@ -8500,16 +8503,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8525,7 +8518,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
@ -8540,6 +8543,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
|
||||
" kľúčov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
|
||||
@ -8763,8 +8772,8 @@ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8953,10 +8962,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "verifikovať podpis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
||||
@ -9250,6 +9255,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "verifikovať podpis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
|
||||
|
99
po/sv.po
99
po/sv.po
@ -105,6 +105,9 @@ msgstr ""
|
||||
"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n"
|
||||
"man anger säkra lösenfraser."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,6 +2019,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -2041,7 +2048,7 @@ msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s-krypterad data\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4745,12 +4752,6 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-postadress: "
|
||||
|
||||
@ -5110,6 +5111,11 @@ msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s-krypterad data\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7390,6 +7396,13 @@ msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
|
||||
@ -7645,10 +7658,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
@ -7961,9 +7970,6 @@ msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
|
||||
|
||||
@ -8756,6 +8762,11 @@ msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8770,11 +8781,6 @@ msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -8945,15 +8951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
|
||||
|
||||
@ -8969,8 +8966,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8984,6 +8994,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "|FILE|read options from FILE"
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
@ -9240,9 +9253,9 @@ msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9459,11 +9472,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
@ -9796,6 +9804,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
|
||||
|
||||
|
99
po/tr.po
99
po/tr.po
@ -76,6 +76,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1951,6 +1954,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1976,7 +1983,7 @@ msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s şifreli veri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4681,12 +4688,6 @@ msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "E-posta adresiniz: "
|
||||
|
||||
@ -5047,6 +5048,11 @@ msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s şifreli veri\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7285,6 +7291,13 @@ msgstr "fd %d için eylemci başlatıldı\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s"
|
||||
@ -7540,10 +7553,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
@ -7855,9 +7864,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır"
|
||||
|
||||
@ -8644,6 +8650,11 @@ msgstr "satır alımı başarısız: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8658,11 +8669,6 @@ msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -8834,15 +8840,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
|
||||
|
||||
@ -8858,8 +8855,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8873,6 +8883,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "|FILE|read options from FILE"
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
@ -9127,9 +9140,9 @@ msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9345,11 +9358,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
@ -9680,6 +9688,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
|
||||
|
||||
|
96
po/uk.po
96
po/uk.po
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Якість введеного вище тексту.\n"
|
||||
"Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1842,6 +1845,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1867,7 +1874,7 @@ msgstr "параметр «%s» не можна використовувати
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4429,12 +4436,6 @@ msgstr "Некоректний символ у імені\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Не можна використовувати символи «%s» і «%s» у назві\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "Адреса ел. пошти: "
|
||||
|
||||
@ -4785,6 +4786,11 @@ msgstr "дивний розмір для зашифрованого ключа
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -7010,6 +7016,13 @@ msgstr "запущено запуск обробки для дескриптор
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s"
|
||||
@ -7263,10 +7276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n"
|
||||
@ -7553,9 +7562,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця"
|
||||
|
||||
@ -8275,6 +8281,11 @@ msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"
|
||||
@ -8287,10 +8298,6 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "пошук сертифікатів неможливий через вимкнений %s\n"
|
||||
@ -8435,15 +8442,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Налаштування для серверів ключів"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Налаштування для серверів HTTP"
|
||||
|
||||
@ -8459,8 +8457,21 @@ msgstr "|URL|переспрямувати всі запити HTTP на вказ
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Налаштування використання серверів LDAP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "Налаштування для серверів HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "Налаштування для серверів HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "заборонити використання LDAP"
|
||||
@ -8474,6 +8485,9 @@ msgstr "|HOST|використовувати вказаний вузол для
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "не використовувати резервні вузли з --ldap-proxy"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|прочитати список серверів LDAP з вказаного файла"
|
||||
|
||||
@ -8690,8 +8704,9 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8874,10 +8889,6 @@ msgstr "не перевіряємо CRL щодо"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "перевіряємо CRL щодо"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9174,6 +9185,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування для серверів ключів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування використання серверів LDAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"
|
||||
|
||||
|
98
po/zh_CN.po
98
po/zh_CN.po
@ -76,6 +76,9 @@ msgstr "建议"
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr "使用随机生成的密码"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr "注意:密码不允许含有空格。"
|
||||
|
||||
@ -1760,6 +1763,10 @@ msgstr "警告: 强制对称密文 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "警告: 密钥 %s 在 %s 模式下不适用于加密\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1778,8 +1785,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 已经加密给:“%s”\n"
|
||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4178,12 +4186,6 @@ msgstr "姓名含有无效的字符\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "字符‘%s’和‘%s’不能出现在姓名中\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "电子邮件地址: "
|
||||
|
||||
@ -4507,6 +4509,10 @@ msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d)\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 已加密的会话密钥\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
msgstr "未知的算法加密 %d.%s\n"
|
||||
@ -6507,6 +6513,13 @@ msgstr "fd %d 的句柄已启动\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "fd %d 的句柄已关闭\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "证书所请求的验证模型:%s"
|
||||
@ -6757,10 +6770,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "没有指定密钥用途 - 假设为所有用途\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "证书本不应被用于认证\n"
|
||||
@ -7036,9 +7045,6 @@ msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "获取缺失的签发者证书"
|
||||
|
||||
@ -7735,6 +7741,11 @@ msgstr "通过发布者进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "不能进行 CRL 访问,因为 %s 已禁用\n"
|
||||
@ -7747,10 +7758,6 @@ msgstr "拉取‘%s’时出现错误:%s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "初始化读取对象时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "由于 %s 被关闭,无法进行证书搜索\n"
|
||||
@ -7893,15 +7900,6 @@ msgstr "网络相关选项"
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "公钥服务器的配置"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置"
|
||||
|
||||
@ -7917,8 +7915,21 @@ msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "对 HTTP 服务器的配置"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "禁止 LDAP 的使用"
|
||||
@ -7932,6 +7943,9 @@ msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "使用 --ldap-proxy 选项以不使用回退主机"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|FILE|从 FILE 中读取 LDAP 服务器列表"
|
||||
|
||||
@ -8145,8 +8159,9 @@ msgstr "从响应者处读取失败:%s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8329,10 +8344,6 @@ msgstr "未检查 CRL ,对于"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "正在检查 CRL,对于"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "自签名证书具有损坏的签名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "检查根证书的信任度时失败:%s\n"
|
||||
@ -8610,6 +8621,21 @@ msgstr "Yubikey 管理命令"
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr "管理命令历史记录"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "公钥服务器的配置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "自签名证书具有损坏的签名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "正在请求密钥 %s 从 %s 服务器 %s\n"
|
||||
|
||||
|
96
po/zh_TW.po
96
po/zh_TW.po
@ -89,6 +89,9 @@ msgstr ""
|
||||
"上列輸入文字的優劣程度.\n"
|
||||
"關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1852,6 +1855,10 @@ msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好
|
||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||
msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||||
@ -1874,7 +1881,7 @@ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s 已加密的資料\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4400,12 +4407,6 @@ msgstr "姓名含有無效的字符\n"
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address: "
|
||||
msgstr "電子郵件地址: "
|
||||
|
||||
@ -4739,6 +4740,11 @@ msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s 已加密的資料\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||
@ -6850,6 +6856,13 @@ msgstr "用於 fd %d 的經手程式已啟動\n"
|
||||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||||
msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||
msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s"
|
||||
@ -7100,10 +7113,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||||
msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n"
|
||||
@ -7381,9 +7390,6 @@ msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰"
|
||||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
|
||||
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "取回遺失的發行者憑證"
|
||||
|
||||
@ -8076,6 +8082,11 @@ msgstr "經由發行者的 crl_cache_insert 失敗: %s\n"
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
msgstr "讀取程式至檔案映射表已滿 - 正在等待\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
|
||||
@ -8088,11 +8099,6 @@ msgstr "取回 '%s' 時出錯: %s\n"
|
||||
msgid "error initializing reader object: %s\n"
|
||||
msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgstr "不可能進行憑證搜尋, 因為已停用 %s\n"
|
||||
@ -8235,15 +8241,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器組態"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "HTTP 伺服器組態"
|
||||
|
||||
@ -8259,8 +8256,21 @@ msgstr "|網址|重新導向所有對指定網址提出的 HTTP 請求"
|
||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||
msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||
msgstr "HTTP 伺服器組態"
|
||||
|
||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||
msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||
msgstr "HTTP 伺服器組態"
|
||||
|
||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||
msgstr "避免使用 LDAP"
|
||||
@ -8274,6 +8284,9 @@ msgstr "|主機|指定 LDAP 查詢主機"
|
||||
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
|
||||
msgstr "不要將主機備案與 --ldap-proxy 並用"
|
||||
|
||||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
|
||||
|
||||
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
|
||||
msgstr "|檔案|從指定檔案讀取 LDAP 伺服器清單"
|
||||
|
||||
@ -8488,9 +8501,9 @@ msgstr "從回應程式讀取時出錯: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "來自伺服器的回應太大; 上限是 %d 位元組\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||
msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8673,10 +8686,6 @@ msgstr "不對此檢查 CRL:"
|
||||
msgid "checking CRL for"
|
||||
msgstr "檢查 CRL: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
|
||||
msgstr "檢查根憑證可信度時失敗: %s\n"
|
||||
@ -8985,6 +8994,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
#~ msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||||
#~ msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
#~ msgstr "金鑰伺服器組態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
#~ msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
|
||||
#~ msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||||
#~ msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user