From b2f144775a3df1293e8dbfc8884c68e47277fff8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Koch Date: Wed, 28 May 2008 10:08:37 +0000 Subject: [PATCH] The Spanish translation is now up to to date. Modulo some changes I did since the last release. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 1920 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 911 insertions(+), 1013 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7dcdae16c..1204df495 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-28 Jaime Suárez (wk) + + * es.po: Update. All strings for 2.0.9 are no translated. + 2008-05-26 Werner Koch * de.po: Minor fixes submitted by Jan Seidel. Fixes bug#916. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f99801719..c463e4f38 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,44 +4,46 @@ # I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos # in his PGP 2.3.6i translation. # I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri -# Jaime Suárez , 2001-2004. +# Jaime Suárez , 2001-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n" +"Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Suárez \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-27 13:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-27 22:38+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Suárez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: agent/call-pinentry.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n" +msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n" #: agent/call-pinentry.c:594 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" +"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión" #: agent/call-pinentry.c:597 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" +msgstr "" +"Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta " +"de esta sesión" #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the #. label for the quality bar. #: agent/call-pinentry.c:632 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "validez: %s" +msgstr "Calidad:" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry #. when hovering over the quality bar. Please use an @@ -51,36 +53,32 @@ msgstr "validez: %s" #. text (see source) will be used. #: agent/call-pinentry.c:655 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" -msgstr "" +msgstr "barra de calidad, entrada de pin" #: agent/call-pinentry.c:697 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)" #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729 -#, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "línea demasiado larga" +msgstr "PIN demasiado largo" #: agent/call-pinentry.c:718 -#, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "frase contraseña demasiado larga\n" +msgstr "Frase contraseña demasiado larga" #: agent/call-pinentry.c:726 -#, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" +msgstr "Caracteres inválidos en el PIN" #: agent/call-pinentry.c:731 msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "PIN demasiado corto" #: agent/call-pinentry.c:743 -#, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "MPI incorrecto" +msgstr "PIN incorrecto" # ¿Por qué no frase de paso? # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña @@ -92,9 +90,8 @@ msgstr "MPI incorrecto" # ¿Es que son más listos? :-) # #: agent/call-pinentry.c:744 -#, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Frase contraseña incorrecta" +msgstr "Frase contraseña errónea" # ¿Por qué no frase de paso? # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña @@ -106,14 +103,13 @@ msgstr "Frase contrase # ¿Es que son más listos? :-) # #: agent/call-pinentry.c:780 -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "Frase contraseña incorrecta" +msgstr "Frase contraseña" #: agent/command-ssh.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" +msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n" #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275 @@ -135,45 +131,46 @@ msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1619 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" +msgstr "" +"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: %" +"s\n" #: agent/command-ssh.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n" +msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo la clave\n" +msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n" #: agent/command-ssh.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo clave: %s\n" #: agent/command-ssh.c:2014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" +msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c" #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430 #: agent/protect-tool.c:1197 -#, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "cambia la frase contraseña" +msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña" #: agent/command-ssh.c:2363 #, c-format @@ -181,56 +178,54 @@ msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" "0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" +"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave " +"secretarecibida%%0A %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg" #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434 msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "no coincide - reinténtelo" #: agent/command-ssh.c:2885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n" +msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" #: agent/divert-scd.c:217 -#, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|PIN Administrador" +msgstr "PIN del Administrador" #: agent/divert-scd.c:275 -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Repita este PIN: " +msgstr "Repita este PIN" #: agent/divert-scd.c:278 msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo" #: agent/divert-scd.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" +msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta" #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n" #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157 -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Introduzca frase contraseña\n" +msgstr "Introduzca nueva frase contraseña" #: agent/genkey.c:165 -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) " +msgstr "Tomar esta de todas formas" #: agent/genkey.c:191 #, c-format @@ -241,7 +236,11 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" +"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " +"debe tener al menos %u carácter." msgstr[1] "" +"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " +"debe tener al menos %u caracteres." #: agent/genkey.c:212 #, c-format @@ -252,7 +251,11 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" +"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " +"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial." msgstr[1] "" +"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " +"debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales." #: agent/genkey.c:235 #, c-format @@ -260,12 +263,16 @@ msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " +"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón." #: agent/genkey.c:251 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" +"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña " +"en blanco." #: agent/genkey.c:253 #, c-format @@ -273,45 +280,42 @@ msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!%" +"0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave." #: agent/genkey.c:262 msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "Sí, no se necesita protección" #: agent/genkey.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "" -"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n" -"\n" +msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" #: agent/genkey.c:429 -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "cambia la frase contraseña" +msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña" #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70 -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"Opciones:\n" +"@Opciones:\n" " " #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103 msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)" #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)" #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66 -#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164 +#: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164 msgid "verbose" msgstr "prolijo" @@ -322,290 +326,284 @@ msgstr "algo m #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109 msgid "sh-style command output" -msgstr "" +msgstr "salida de datos estilo sh" #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110 msgid "csh-style command output" -msgstr "" +msgstr "salida de datos estilo csh" #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167 -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" +msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO" #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119 msgid "do not detach from the console" -msgstr "" +msgstr "no independizarse de la consola" #: agent/gpg-agent.c:131 msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "" +msgstr "no acaparar teclado y ratón" #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166 -#, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "busca claves en un servidor de claves" +msgstr "usar un fichero log para el servidor" #: agent/gpg-agent.c:134 -#, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados" +msgstr "usar una localización estándar para el socket" #: agent/gpg-agent.c:137 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN" #: agent/gpg-agent.c:140 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" #: agent/gpg-agent.c:141 -#, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "actualiza la base de datos de confianza" +msgstr "no usar SCdaemon" #: agent/gpg-agent.c:150 msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "" +msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY" #: agent/gpg-agent.c:152 msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "" +msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X" #: agent/gpg-agent.c:155 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos" #: agent/gpg-agent.c:168 msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "" +msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" #: agent/gpg-agent.c:170 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "" +msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\"" #: agent/gpg-agent.c:172 -#, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "permitir preestablecer frase contraseña" #: agent/gpg-agent.c:173 msgid "enable ssh-agent emulation" -msgstr "" +msgstr "permitir emulación de ssh-agent" #: agent/gpg-agent.c:175 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO" -#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 +#: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171 -#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 msgid "Please report bugs to <" -msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a .\n" +msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <" -#: agent/gpg-agent.c:286 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:293 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)" -#: agent/gpg-agent.c:288 +#: agent/gpg-agent.c:295 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n" +"Manejo de claves privadas por GnuPG\n" -#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736 +#: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "" +msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n" -#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 +#: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997 #: tools/gpg-check-pattern.c:178 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n" -#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972 +#: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073 +#: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983 +#: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 +#: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 #: g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "error creando `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424 -#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172 +#: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434 +#: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937 +#: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937 msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "nombre de socket demasiado largo\n" -#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960 +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "no se puede crear %s: %s\n" +msgstr "no se puede crear el socket: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1356 +#, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n" -#: agent/gpg-agent.c:1366 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:1376 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" +msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" -#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980 msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" +msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n" -#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983 +#, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "error enviando a `%s': %s\n" +msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992 +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "listen() falló: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999 +#, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n" +msgstr "escuchando el socket `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432 +#: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "directorio `%s' creado\n" -#: agent/gpg-agent.c:1481 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1491 +#, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n" +msgstr "stat() falló para `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1495 +#, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n" +msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n" -#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015 +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1624 +#: agent/gpg-agent.c:1634 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado\n" -#: agent/gpg-agent.c:1629 +#: agent/gpg-agent.c:1639 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado\n" -#: agent/gpg-agent.c:1649 +#: agent/gpg-agent.c:1659 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n" -#: agent/gpg-agent.c:1654 +#: agent/gpg-agent.c:1664 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n" -#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137 +#, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" +msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n" # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n" -#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204 +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "\t%lu claves omitidas\n" +msgstr "%s %s detenido\n" -#: agent/gpg-agent.c:1907 -#, fuzzy +#: agent/gpg-agent.c:1917 msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n" +msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" -#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2021 +#: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2032 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n" -#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2032 +#: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2043 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n" #: agent/preset-passphrase.c:98 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n" #: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n" +"Mantenimiento de la caché de contraseñas\n" #: agent/protect-tool.c:149 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opciones] (-h para ayuda)\n" #: agent/protect-tool.c:151 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpg-protect-tool [opciones] [args]\n" +"Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n" #: agent/protect-tool.c:1188 -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" +msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12." #: agent/protect-tool.c:1191 -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" +msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." #: agent/protect-tool.c:1194 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" +"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG" #: agent/protect-tool.c:1199 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n" +msgstr "" +"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n" +"necesarios para completar esta operación." # ¿Por qué no frase de paso? # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña @@ -617,58 +615,56 @@ msgstr "Por favor introduzca la contrase # ¿Es que son más listos? :-) # #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435 -#, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase contraseña incorrecta" +msgstr "Frase contraseña:" #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n" #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446 -#, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "cancelado" +msgstr "cancelado\n" #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "error en `%s': %s\n" +msgstr "error abriendo `%s': %s\n" #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n" +msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n" #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n" #: agent/trustlist.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n" +msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n" #: agent/trustlist.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "error de lectura `%s': %s\n" +msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n" #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n" #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "" +msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -679,19 +675,21 @@ msgstr "" #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives #. the name as stored in the certificate. -#: agent/trustlist.c:539 +#: agent/trustlist.c:541 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" +"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s\"%%" +"0Atiene la huella digital:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry. -#: agent/trustlist.c:551 +#: agent/trustlist.c:554 msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Correcto" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -701,26 +699,28 @@ msgstr "" #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as store in the #. certificate. -#: agent/trustlist.c:574 +#: agent/trustlist.c:577 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" +"¿Confía absolutamente en%%0A \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos " +"certificados de otros usuarios?" -#: agent/trustlist.c:583 -#, fuzzy +#: agent/trustlist.c:587 msgid "Yes" -msgstr "sí" +msgstr "Sí" -#: agent/trustlist.c:583 +#: agent/trustlist.c:587 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: agent/findkey.c:158 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" +"Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora." #: agent/findkey.c:174 #, c-format @@ -728,66 +728,66 @@ msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor " +"cámbiela ahora." #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195 -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "cambia la frase contraseña" +msgstr "Cambia la frase contraseña" #: agent/findkey.c:196 msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "La cambiaré más tarde" -#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372 -#: tools/gpgconf-comp.c:1695 -#, fuzzy, c-format +#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1395 +#: tools/gpgconf-comp.c:1734 +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "error creando tubería: %s\n" #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n" +msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n" #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error bifurcando procesos: %s\n" #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n" #: common/exechelp.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" +msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n" #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" #: common/exechelp.c:712 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" -msgstr "" +msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n" #: common/exechelp.c:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n" #: common/http.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "error creando `%s': %s\n" +msgstr "error creando socket: %s\n" #: common/http.c:1678 -#, fuzzy msgid "host not found" -msgstr "%s: usuario no encontrado\n" +msgstr "host no encontrado" #: common/simple-pwquery.c:335 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" @@ -803,19 +803,16 @@ msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n" #: common/simple-pwquery.c:414 -#, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n" +msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n" #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673 -#, fuzzy msgid "canceled by user\n" msgstr "cancelado por el usuario\n" #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679 -#, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n" +msgstr "problema con el agente\n" #: common/sysutils.c:105 #, c-format @@ -823,19 +820,19 @@ msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n" #: common/sysutils.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n" +msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n" #: common/sysutils.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n" +msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68 msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "sí|si" #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73 msgid "yY" @@ -880,155 +877,134 @@ msgstr "cC" #: common/miscellaneous.c:71 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes" #: common/miscellaneous.c:74 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "error de memoria reservando %lu bytes" #: common/asshelp.c:242 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgstr "" +msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n" #: common/asshelp.c:347 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n" #: common/audit.c:682 -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "Cadena de certificados disponible" #: common/audit.c:689 -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" -"\n" +msgstr "falta el certificado raíz" #: common/audit.c:715 msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Datos cifrados correctamente" #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825 -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "listar todos los datos disponibles" +msgstr "Hay datos disponibles" #: common/audit.c:723 -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: anillo creado\n" +msgstr "Creada clave de sesión" #: common/audit.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "validez: %s" +msgstr "algoritmo: %s" #: common/audit.c:730 common/audit.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"Algoritmos disponibles:\n" +msgstr "algoritmo no disponible: %s" #: common/audit.c:734 -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "no cifrado" +msgstr "no parece que esté cifrado" #: common/audit.c:740 -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Destinatarios actuales:\n" +msgstr "Número de destinatarios" #: common/audit.c:748 #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "Destinatario %d" #: common/audit.c:776 msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "Datos firmados correctamente" #: common/audit.c:796 msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "Datos descifrados correctamente" #: common/audit.c:821 -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" +msgstr "Datos verificados correctamente" #: common/audit.c:830 -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Firmado el %s\n" +msgstr "Firma disponible" #: common/audit.c:835 -#, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "Firma correcta de \"%s\"" +msgstr "Firma interpretada correctamente" #: common/audit.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" +msgstr "Algoritmmo de resumen erróneo: %s" #: common/audit.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Firmado el %s\n" +msgstr "Firma %d" #: common/audit.c:871 -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "Cadena de certificados válida" #: common/audit.c:882 -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" -"\n" +msgstr "Certificado raíz fiable" #: common/audit.c:892 -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados" #: common/audit.c:909 -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "Certificado incorrecto" +msgstr "Certificados incluidos" #: common/audit.c:968 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "No auditar entradas de los logs" #: common/audit.c:1017 -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "Versión desconocida" +msgstr "Operación desconocida" #: common/audit.c:1035 msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agent utilizable" #: common/audit.c:1045 msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr utilizable" #: common/audit.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" +msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'." #: common/helpfile.c:80 -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "error en la línea de cierre\n" +msgstr "ignorando línea con basura" #: g10/armor.c:379 #, c-format @@ -1048,9 +1024,8 @@ msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "cabecera de firma clara inválida\n" #: g10/armor.c:455 -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "cabecera de armadura: " +msgstr "cabecera de armadura desconocida: " #: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" @@ -1123,9 +1098,8 @@ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n" #: g10/build-packet.c:994 -#, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n" +msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n" #: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" @@ -1403,7 +1377,7 @@ msgstr "men #: g10/card-util.c:1327 msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "" +msgstr "verificar PIN y listar todos los datos" #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634 msgid "Command> " @@ -1629,36 +1603,32 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n" #: g10/export.c:61 -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n" +msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)" #: g10/export.c:65 -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n" +msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\"" #: g10/export.c:67 -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas" +msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas" #: g10/export.c:69 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "clave secreta inutilizable" +msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar" #: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "" +msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S" #: g10/export.c:338 msgid "exporting secret keys not allowed\n" @@ -1675,18 +1645,18 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n" #: g10/export.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n" +msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n" #: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "a punto de exportar una subclave protegida\n" #: g10/export.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" +msgstr "fallo al desproteger la subclave: %s\n" #: g10/export.c:584 #, c-format @@ -1708,7 +1678,7 @@ msgstr "[ID de usuario no encontrado]" #: g10/getkey.c:1111 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n" #: g10/getkey.c:1116 #, fuzzy, c-format @@ -1744,7 +1714,7 @@ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave p # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se # puede acentuar? ¿demasiado alta? # ¿Quién dice que no se puede? :-) -#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56 +#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -1874,10 +1844,10 @@ msgstr "|algo [ficheros]|imprime res #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268 msgid "run in server mode" -msgstr "" +msgstr "ejecutar en modo servidor" #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283 -#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157 +#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -1908,11 +1878,10 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "usa modo de texto canónico" #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343 -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" +msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO" -#: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74 +#: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79 msgid "do not make any changes" msgstr "no hace ningún cambio" @@ -2004,7 +1973,7 @@ msgstr "Compresi #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607 msgid "Used libraries:" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas utilizadas:" #: g10/gpg.c:930 msgid "usage: gpg [options] " @@ -2094,51 +2063,47 @@ msgstr "art #: g10/gpg.c:1636 msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar foto IDs al listar claves" #: g10/gpg.c:1638 msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas" #: g10/gpg.c:1640 -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" +msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas" #: g10/gpg.c:1642 msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas" #: g10/gpg.c:1646 msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas" #: g10/gpg.c:1648 -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" +msgstr "mostrar URL del servidor de claves preferido al listar firmas" #: g10/gpg.c:1650 msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves" #: g10/gpg.c:1652 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas" #: g10/gpg.c:1654 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves" #: g10/gpg.c:1656 -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "muestra en qué anillos está una clave" +msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves" #: g10/gpg.c:1658 -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" +msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas" #: g10/gpg.c:1817 #, c-format @@ -2148,7 +2113,7 @@ msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n" #: g10/gpg.c:1908 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n" #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988 #, c-format @@ -2156,9 +2121,9 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" +msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n" #: g10/gpg.c:2567 #, c-format @@ -2207,51 +2172,47 @@ msgstr "lista de opciones inv #: g10/gpg.c:2643 msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2645 msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2647 -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" +msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2649 msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2653 msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2655 -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" +msgstr "mostrar URLs del servidor de claves preferido al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2657 -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" +msgstr "mostrar validez del ID de usuario al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2659 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" +msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2661 -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" +msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas" #: g10/gpg.c:2663 msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "validar firmas con datos PKA" #: g10/gpg.c:2665 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA" #: g10/gpg.c:2672 #, c-format @@ -2268,13 +2229,13 @@ msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n" #: g10/gpg.c:2857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n" +msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n" #: g10/gpg.c:2860 msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n" #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" @@ -2583,34 +2544,31 @@ msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" #: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales" #: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar" #: g10/import.c:98 -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "actualiza la base de datos de confianza" +msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" #: g10/import.c:100 -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n" +msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta" #: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes" #: g10/import.c:104 -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "clave secreta inutilizable" +msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar" #: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar" #: g10/import.c:269 #, c-format @@ -2688,21 +2646,23 @@ msgid " not imported: %lu\n" msgstr " no importadas: %lu\n" #: g10/import.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n" +msgstr " firmas limpiadas: %lu\n" #: g10/import.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " claves secretas leídas: %lu\n" +msgstr " IDs de usuario limpiados: %lu\n" #: g10/import.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n" +msgstr "" +"AVISO: la clave %s contiene preferencias para algoritmos\n" +"no disponibles en estos IDs de usuario:\n" #: g10/import.c:610 #, c-format @@ -2836,24 +2796,24 @@ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n" #: g10/import.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n" #: g10/import.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n" #: g10/import.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificador de usuario limpiado\n" #: g10/import.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n" +msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificadores de usuario limpiados\n" #: g10/import.c:971 #, c-format @@ -3041,9 +3001,9 @@ msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "anillo `%s' creado\n" #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n" +msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:710 #, c-format @@ -3156,14 +3116,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma." #: g10/keyedit.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma." +msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse." #: g10/keyedit.c:684 -#, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) " +msgstr "¿Firmarlo? (s/N) " #: g10/keyedit.c:706 #, c-format @@ -3493,15 +3452,12 @@ msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados" #: g10/keyedit.c:1433 -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "" -"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados" +msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos" #: g10/keyedit.c:1435 -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados" +msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados" #: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the passphrase" @@ -3537,11 +3493,11 @@ msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados" #: g10/keyedit.c:1455 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "" +msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar firmas inutilizables de la clave" #: g10/keyedit.c:1457 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" +msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave" #: g10/keyedit.c:1579 #, c-format @@ -3721,9 +3677,8 @@ msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Servidor de claves preferido: " #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430 -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "Notación: " +msgstr "Notaciones: " #: g10/keyedit.c:2640 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" @@ -3863,34 +3818,33 @@ msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "No se borró nada\n" #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "Armadura no válida" +msgstr "inválida" #: g10/keyedit.c:3245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." +msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n" #: g10/keyedit.c:3252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." +msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n" #: g10/keyedit.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." +msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n" #: g10/keyedit.c:3261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" +msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n" #: g10/keyedit.c:3262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" +msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n" #: g10/keyedit.c:3356 msgid "" @@ -3957,14 +3911,14 @@ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" #: g10/keyedit.c:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n" +msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n" #: g10/keyedit.c:3694 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n" #: g10/keyedit.c:3857 msgid "Please select exactly one user ID.\n" @@ -3988,14 +3942,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) " #: g10/keyedit.c:4210 -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Notación de firma: " +msgstr "Introduzca la notación: " #: g10/keyedit.c:4359 -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) " +msgstr "¿Continuar? (s/N) " #: g10/keyedit.c:4423 #, c-format @@ -4003,9 +3955,9 @@ msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" #: g10/keyedit.c:4481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" +msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n" #: g10/keyedit.c:4508 #, c-format @@ -4139,6 +4091,8 @@ msgstr "tama msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" +"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este " +"tamaño\n" #: g10/keygen.c:1519 msgid "Sign" @@ -4146,7 +4100,7 @@ msgstr "Firma" #: g10/keygen.c:1522 msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Certificar" #: g10/keygen.c:1525 msgid "Encrypt" @@ -4305,9 +4259,9 @@ msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "¿Validez de la clave (0)? " #: g10/keygen.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Clave válida ¿durante (0)? " +msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) " #: g10/keygen.c:1897 msgid "invalid value\n" @@ -4672,32 +4626,33 @@ msgstr "%s: anillo creado\n" #: g10/keyserver.c:71 msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda" #: g10/keyserver.c:72 msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave" #: g10/keyserver.c:74 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" +"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de " +"claves" #: g10/keyserver.c:76 msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos" #: g10/keyserver.c:80 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas" #: g10/keyserver.c:82 -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: " +msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave" #: g10/keyserver.c:84 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves" #: g10/keyserver.c:150 #, c-format @@ -4739,14 +4694,14 @@ msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "solicitando clave %s de %s\n" #: g10/keyserver.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n" +msgstr "buscando nombres desde %s servidor %s\n" #: g10/keyserver.c:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "buscando \"%s\" de %s\n" +msgstr "buscando nombres de %s\n" #: g10/keyserver.c:1351 #, c-format @@ -4804,9 +4759,9 @@ msgstr "" "la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n" +msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n" #: g10/keyserver.c:1565 msgid "keyserver timed out\n" @@ -4842,14 +4797,14 @@ msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "renovando %d claves desde %s\n" #: g10/keyserver.c:1977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n" +msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n" #: g10/keyserver.c:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n" +msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format @@ -4943,25 +4898,23 @@ msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n" #: g10/mainproc.c:842 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n" #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232 -#, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "Firma correcta de \"%s\"" +msgstr "no se encontró firma\n" #: g10/mainproc.c:1470 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" #: g10/mainproc.c:1579 -#, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n" +msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n" #: g10/mainproc.c:1590 #, c-format @@ -5076,9 +5029,8 @@ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n" #: g10/misc.c:294 -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n" +msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n" #: g10/misc.c:307 #, c-format @@ -5093,26 +5045,26 @@ msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n" #: g10/misc.c:327 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n" +msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n" #: g10/misc.c:504 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n" #: g10/misc.c:505 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr " i = por favor muéstreme más información\n" +msgstr "por favor vea %s para más información\n" #: g10/misc.c:740 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n" #: g10/misc.c:744 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n" #: g10/misc.c:746 #, c-format @@ -5120,19 +5072,19 @@ msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n" #: g10/misc.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n" #: g10/misc.c:763 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" #: g10/misc.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" #: g10/misc.c:827 msgid "Uncompressed" @@ -5216,7 +5168,7 @@ msgid " (main key ID %s)" msgstr "(ID de clave primaria %s)" #: g10/passphrase.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -5224,9 +5176,11 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n" -"del usuario: \"%.*s\"\n" -"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n" +"Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta del " +"certificado OpenPGP:\n" +"\"%.*s\"\n" +"con %u bits clave %s, ID %s,\n" +"creada el %s%s.\n" #: g10/passphrase.c:335 msgid "Repeat passphrase\n" @@ -5241,9 +5195,9 @@ msgid "cancelled by user\n" msgstr "cancelado por el usuario\n" #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n" +msgstr "problema con el agente: %s\n" #: g10/passphrase.c:562 #, c-format @@ -5474,20 +5428,20 @@ msgstr "Nota: Esta clave est #: g10/pkclist.c:563 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n" #: g10/pkclist.c:570 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n" #: g10/pkclist.c:582 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n" #: g10/pkclist.c:590 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid "Note: This key has expired!\n" @@ -5579,14 +5533,14 @@ msgid "no valid addressees\n" msgstr "no hay direcciones válidas\n" #: g10/pkclist.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n" +msgstr "Nota: la clave %s no usa %s\n" #: g10/pkclist.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n" +msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n" #: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" @@ -5614,9 +5568,9 @@ msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n" #: g10/plaintext.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n" +msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format @@ -5797,7 +5751,7 @@ msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" -"generando la suma de comprobación de 16 bits (desaconsejada) para \n" +"generando la suma de comprobación de 16 bits (obsoleta) para \n" "proteger la clave secreta.\n" #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 @@ -5813,17 +5767,17 @@ msgstr "" #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" #: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clave DSA %s usa un resumen inseguro (%u bits)\n" #: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clave DSA %s requiere un resumen de %u bits al menos\n" #: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" @@ -6351,74 +6305,67 @@ msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n" #: g10/verify.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" +msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n" #: jnlib/argparse.c:176 -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" +msgstr "parámetro inesperado" #: jnlib/argparse.c:178 -#, fuzzy msgid "read error" msgstr "error de lectura" #: jnlib/argparse.c:180 -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "línea demasiado larga" +msgstr "palabra clave demasiado larga" #: jnlib/argparse.c:182 -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argumento inválido" +msgstr "falta el parámetro" #: jnlib/argparse.c:184 -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "Órdenes sólo de administrador\n" +msgstr "orden inválida" #: jnlib/argparse.c:186 -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "lista de opciones inválida\n" +msgstr "definición de alias inválida" #: jnlib/argparse.c:188 -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "lista de opciones inválida\n" +msgstr "opción inválida" #: jnlib/argparse.c:196 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" #: jnlib/argparse.c:198 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" #: jnlib/argparse.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" +msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n" #: jnlib/argparse.c:203 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n" #: jnlib/argparse.c:205 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n" #: jnlib/argparse.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "lista de opciones inválida\n" +msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" #: jnlib/logging.c:626 #, c-format @@ -6426,24 +6373,24 @@ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n" #: jnlib/utf8conv.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error cargando `%s': %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:124 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" -msgstr "" +msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n" #: jnlib/utf8conv.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n" +msgstr "iconv_open falló: %s\n" #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n" #: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" @@ -6454,24 +6401,24 @@ msgid "enable full debugging" msgstr "habilita depuración completa" #: kbx/kbxutil.c:114 -#, fuzzy msgid "Please report bugs to " -msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a .\n" +msgstr "Por favor, informe de \"bugs\" a " #: kbx/kbxutil.c:118 -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" #: kbx/kbxutil.c:121 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" +"Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n" +"listar, exportar, importar datos Keybox\n" #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-dinsig.c:297 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector" #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1351 scd/app-openpgp.c:1383 #: scd/app-openpgp.c:1530 scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-dinsig.c:301 @@ -6481,7 +6428,7 @@ msgstr "la funci #: scd/app-nks.c:378 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "" +msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n" #: scd/app-openpgp.c:599 #, c-format @@ -6494,9 +6441,9 @@ msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo la clave\n" +msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2114 msgid "response does not contain the public key data\n" @@ -6521,14 +6468,14 @@ msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" #: scd/app-openpgp.c:1333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" +msgstr "||Introduzca su PIN en el teclado del lector%%OA[firmas hechas: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" +msgstr "||Por favor introduzca PIN%%0A[firmas hechas: %lu]" #: scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:1555 #, c-format @@ -6561,16 +6508,17 @@ msgstr "" "bloquearpermanentemente la clave\n" #: scd/app-openpgp.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: " "%d]" -msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" +msgstr "" +"|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector%%0A[intentos " +"restantes %d]" #: scd/app-openpgp.c:1525 -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad" -msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]" +msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep #. it at the start of the string. We need this elsewhere to @@ -6617,22 +6565,22 @@ msgstr "generando nueva clave\n" #: scd/app-openpgp.c:1939 msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "" +msgstr "falta fecha de creación\n" #: scd/app-openpgp.c:1946 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n" #: scd/app-openpgp.c:1953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "exponente público demasiado grande (más de 32 bits)\n" +msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n" #: scd/app-openpgp.c:1961 scd/app-openpgp.c:1968 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n" #: scd/app-openpgp.c:2031 #, c-format @@ -6658,12 +6606,12 @@ msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inv #: scd/app-openpgp.c:2215 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n" #: scd/app-openpgp.c:2303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n" +msgstr "la tarjeta no permite usar el algoritmo de resumen %s\n" #: scd/app-openpgp.c:2364 #, c-format @@ -6674,6 +6622,7 @@ msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" +"actualmente se prohibe verificar el PIN del Administrador con esta orden\n" #: scd/app-openpgp.c:2723 scd/app-openpgp.c:2733 #, c-format @@ -6682,409 +6631,369 @@ msgstr "no se puede acceder a %s - #: scd/scdaemon.c:105 msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "ejecutar en modo multi servidor (primer plano)" #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366 -#, fuzzy msgid "read options from file" -msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" +msgstr "leyendo opciones desde fichero" #: scd/scdaemon.c:121 msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|conectar el lector al puerto N" #: scd/scdaemon.c:122 -#, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto" +msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver ct-API" #: scd/scdaemon.c:123 -#, fuzzy msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto" +msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver PC/SC" #: scd/scdaemon.c:126 -#, fuzzy msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "no usa la terminal en absoluto" +msgstr "no usa el driverd del CCID interno" #: scd/scdaemon.c:131 msgid "do not use a reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "no usa el teclado del lector" #: scd/scdaemon.c:132 -#, fuzzy msgid "allow the use of admin card commands" -msgstr "ver órdenes de administrador" +msgstr "permitir órdenes de administrador en la tarjeta" #: scd/scdaemon.c:210 -#, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" #: scd/scdaemon.c:212 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" +"Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n" +"Demonio de la tarjeta inteligente para GnuPG\n" #: scd/scdaemon.c:670 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "" +msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n" #: scd/scdaemon.c:1024 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n" #: scd/scdaemon.c:1030 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n" #: sm/base64.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n" +msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n" #: sm/call-agent.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n" +msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n" #: sm/call-dirmngr.c:212 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n" #: sm/call-dirmngr.c:245 -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n" +msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n" #: sm/call-dirmngr.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n" +msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n" #: sm/call-dirmngr.c:277 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n" #: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación" #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1805 msgid "chain" -msgstr "" +msgstr "cadena" #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1805 -#, fuzzy msgid "shell" -msgstr "ayuda" +msgstr "shell" #: sm/certchain.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n" +msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse" #: sm/certchain.c:282 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA" #: sm/certchain.c:320 msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "" +msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas" #: sm/certchain.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n" +msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n" #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "" +msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados" #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371 -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "no se permite exportar claves secretas\n" +msgstr "no se permite política de certificado" #: sm/certchain.c:483 msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n" #: sm/certchain.c:502 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "" +msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n" #: sm/certchain.c:544 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n" #: sm/certchain.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n" #: sm/certchain.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo la clave\n" +msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n" #: sm/certchain.c:742 sm/certchain.c:1229 sm/certchain.c:1833 sm/decrypt.c:259 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 -#, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" +msgstr "fallo al colocar handle de keyDB\n" #: sm/certchain.c:902 -#, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada" +msgstr "el certificado ha sido revocado" #: sm/certchain.c:912 -#, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "no se encuentra CRL para el certificado" #: sm/certchain.c:917 msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "el estado del certificado es desconocido" #: sm/certchain.c:922 -#, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Clave disponible en: " +msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo" #: sm/certchain.c:924 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" +msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n" #: sm/certchain.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" +msgstr "la comprobación de CRL falló: %s" #: sm/certchain.c:959 sm/certchain.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n" +msgstr "validez del certificado incorrecta: %s" #: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059 -#, fuzzy msgid "certificate not yet valid" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "el certificado aún no es válido" #: sm/certchain.c:975 sm/certchain.c:1060 -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "el certificado raíz no es válido aún" #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "el certificado intermedio aún no es válido" #: sm/certchain.c:989 -#, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n" +msgstr "certificado caducado" #: sm/certchain.c:990 -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n" +msgstr "el certificado raíz ha caducado" #: sm/certchain.c:991 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n" +msgstr "el certificado intermedio ha caducado" #: sm/certchain.c:1033 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "faltan los atributos requeridos del certificado: %s%s%s" #: sm/certchain.c:1042 -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n" +msgstr "el certificado tiene una validez incorrecta" #: sm/certchain.c:1079 msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" +msgstr "la firma no se creo durante el tiempo de validez del certificado" #: sm/certchain.c:1081 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "el certificado no se creo durante el tiempo de validez el emisor" #: sm/certchain.c:1082 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" +"certificado intermedio no creado durante el tiempo de validezdel emisor" #: sm/certchain.c:1086 -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n" +msgstr " ( firmas creadas en " #: sm/certchain.c:1087 -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Certificado de revocación creado.\n" +msgstr " (certificado creado en " #: sm/certchain.c:1090 -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr " (certificado válido desde " #: sm/certchain.c:1091 -#, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " Número de serie de la tarjeta =" +msgstr " ( emisor válido desde " #: sm/certchain.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "Huella dactilar CA:" +msgstr "huella dactilar=%s\n" #: sm/certchain.c:1130 -#, fuzzy msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" -"\n" +msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n" #: sm/certchain.c:1143 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" -msgstr "" +msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n" #: sm/certchain.c:1149 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" -msgstr "" +msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n" #: sm/certchain.c:1206 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "" +msgstr "AVISO: fecha de creación de firma desconocida - asumo momento actual" #: sm/certchain.c:1270 -#, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado" #: sm/certchain.c:1343 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "" +msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" #: sm/certchain.c:1412 -#, fuzzy msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" -"\n" +msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable" #: sm/certchain.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" +msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n" #: sm/certchain.c:1454 sm/import.c:158 -#, fuzzy msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n" #: sm/certchain.c:1466 -#, fuzzy msgid "issuer certificate not found" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "no se encuentra emisor del certificado" #: sm/certchain.c:1499 -#, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "verifica una firma" +msgstr "el certificado tiene una firma INCORRECTA" #: sm/certchain.c:1530 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" +msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando" #: sm/certchain.c:1581 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "" +msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)" #: sm/certchain.c:1621 sm/certchain.c:1904 -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "certificado correcto\n" #: sm/certchain.c:1622 -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "certificado duplicado - eliminado" +msgstr "certificado intermedio correcto\n" #: sm/certchain.c:1623 -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n" -"\n" +msgstr "certificado raíz correcto\n" #: sm/certchain.c:1794 msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "cambiando al modelo en cadena" #: sm/certchain.c:1803 #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "modelo de validación usado: %s" #: sm/certcheck.c:101 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n" #: sm/certcheck.c:111 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n" #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(es el algoritmo MD2)\n" #: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "ninguno" #: sm/certdump.c:162 -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "[no establecido]" +msgstr "[ninguno]" #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Error: respuesta no válida.\n" +msgstr "[Error - codificación inválida]" #: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638 msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[Error - core]" #: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731 msgid "[Error - No name]" -msgstr "" +msgstr "[Error - Sin nombre]" #: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754 -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Error: respuesta no válida.\n" +msgstr "[Error - DN inválido]" #: sm/certdump.c:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -7092,136 +7001,137 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n" -"del usuario: \"%.*s\"\n" -"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n" +"Por favor introduzca la frase de paso para desbloquear la clave secretadel " +"certificado X.509\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" #: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" +msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n" #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" +msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" #: sm/certlist.c:142 msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n" #: sm/certlist.c:154 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" #: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate should have not been used for signing\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n" #: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n" #: sm/certreqgen.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" +msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" #: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "" +msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n" #: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n" #: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n" #: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" #: sm/certreqgen.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Dirección inválida\n" +msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n" #: sm/certreqgen.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n" #: sm/certreqgen.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" #: sm/certreqgen.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" +msgstr "línea %d: generación de clave fallida: %s <%s>\n" #: sm/certreqgen-ui.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" #: sm/certreqgen-ui.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) Clave de cifrado\n" +msgstr " (%d) Clave existente\n" #: sm/certreqgen-ui.c:124 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) Clave existente de la tarjeta\n" #: sm/certreqgen-ui.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Posibles accriones para una %s clave: " +msgstr "Posibles acciones para una clave %s:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n" +msgstr " (%d) firmar, cifrar\n" #: sm/certreqgen-ui.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" +msgstr " (%d) firmar\n" #: sm/certreqgen-ui.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" +msgstr " (%d) cifrar\n" #: sm/certreqgen-ui.c:203 msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509" #: sm/certreqgen-ui.c:207 -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(No se dió descripción)\n" +msgstr "No se dió nombre de entidad\n" #: sm/certreqgen-ui.c:211 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please @@ -7229,192 +7139,174 @@ msgstr "" #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. #: sm/certreqgen-ui.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" +msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n" #: sm/certreqgen-ui.c:222 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive" #: sm/certreqgen-ui.c:234 -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" msgstr "Dirección de correo electrónico: " #: sm/certreqgen-ui.c:235 -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: " +msgstr " (termine con una línea en blanco):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:239 -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero" +msgstr "Introduzca nombres de DNS" #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245 -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n" +msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n" #: sm/certreqgen-ui.c:244 -#, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "Introduzca PIN: " +msgstr "Introduzca URIs" #: sm/certreqgen-ui.c:271 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "Parámetros que se usarán para pedir certificados:\n" #: sm/certreqgen-ui.c:289 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Creando una petición de certificado. Puede llevar un rato ...\n" #: sm/certreqgen-ui.c:298 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n" #: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "resource problem: out or core\n" -msgstr "" +msgstr "problema de recursos: core agotado\n" #: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(el algoritmo RC2)\n" #: sm/decrypt.c:326 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "" +msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n" #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n" +msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n" +msgstr "error bloqueando keybox: %s\n" #: sm/delete.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "certificado duplicado - eliminado" +msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n" #: sm/delete.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "certificado duplicado - eliminado" +msgstr "certificado `%s' borrado\n" #: sm/delete.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n" +msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" #: sm/encrypt.c:335 -#, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(No se dió descripción)\n" +msgstr "no se dieron receptores válidos\n" #: sm/gpgsm.c:248 -#, fuzzy msgid "|[FILE]|make a signature" -msgstr "|[file]|crea una firma" +msgstr "|[FILE]|crea una firma" #: sm/gpgsm.c:249 -#, fuzzy msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro" +msgstr "|[FICHERO]|crea una firma en texto claro" #: sm/gpgsm.c:257 -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "lista claves secretas" +msgstr "lista claves externas" #: sm/gpgsm.c:259 -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "Revocación de certificado válida" +msgstr "lista de cadenas de certificados" #: sm/gpgsm.c:262 -#, fuzzy msgid "remove key from the public keyring" -msgstr "elimina claves del anillo público" +msgstr "elimina clave del anillo público" #: sm/gpgsm.c:265 -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "importa certificado" #: sm/gpgsm.c:266 -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "exporta certificado" #: sm/gpgsm.c:267 -#, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "añadir clave a tarjeta" +msgstr "registrar tarjeta inteligente" #: sm/gpgsm.c:269 msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "pasar una orden a dirmngr" #: sm/gpgsm.c:271 msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "" +msgstr "invocar gpg-protect-tool" #: sm/gpgsm.c:272 -#, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "cambia la frase contraseña" +msgstr "cambia una frase contraseña" #: sm/gpgsm.c:287 -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "crea una salida ascii con armadura" +msgstr "crea una salida en base-64" #: sm/gpgsm.c:291 msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "" +msgstr "asumir entrada en formato PEM" #: sm/gpgsm.c:293 msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "" +msgstr "asumir entrada en formato base-64" #: sm/gpgsm.c:295 msgid "assume input is in binary format" -msgstr "" +msgstr "asumir entrada en formato binario" #: sm/gpgsm.c:300 msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "" +msgstr "usar el dirmngr del sistema si está disponible" #: sm/gpgsm.c:301 msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +msgstr "nunca consultar una CRL" #: sm/gpgsm.c:308 msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +msgstr "comprabar validez usando OCSP" #: sm/gpgsm.c:313 msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +msgstr "|N|número de certificados que incluir" #: sm/gpgsm.c:316 msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO" #: sm/gpgsm.c:319 msgid "do not check certificate policies" -msgstr "" +msgstr "no comprobar políticas de certificados" #: sm/gpgsm.c:323 msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "" +msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" #: sm/gpgsm.c:327 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" @@ -7430,12 +7322,11 @@ msgstr "no usa la terminal en absoluto" #: sm/gpgsm.c:347 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO" #: sm/gpgsm.c:349 -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" +msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO" #: sm/gpgsm.c:351 msgid "force v3 signatures" @@ -7485,7 +7376,7 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" #: sm/gpgsm.c:369 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|NIVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL" #: sm/gpgsm.c:384 msgid "|FILE|load extension module FILE" @@ -7504,149 +7395,143 @@ msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N" #: sm/gpgsm.c:577 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" #: sm/gpgsm.c:580 -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n" -"firma, comprueba, cifra o descifra\n" +"Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n" +"firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n" "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" #: sm/gpgsm.c:707 -#, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "uso: gpgm [opciones] " +msgstr "uso: gpgsm [opciones] " #: sm/gpgsm.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" +msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "opción desconocida `%s'\n" +msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1391 msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "" +msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada" #: sm/gpgsm.c:1493 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "importando certificados comunes `%s'\n" #: sm/gpgsm.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n" +msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n" #: sm/gpgsm.c:1717 msgid "this command has not yet been implemented\n" -msgstr "" +msgstr "esta orden no está aún implementada\n" #: sm/gpgsm.c:1872 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" #: sm/import.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n" +msgstr "cantidad total procesada: %lu\n" #: sm/import.c:227 -#, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "Certificado correcto" +msgstr "error almacenando certificado\n" #: sm/import.c:235 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "" +msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n" #: sm/import.c:421 sm/import.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "error importando el certificado: %s\n" -#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1318 +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error leyendo entrada: %s\n" #: sm/keydb.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n" #: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "" +msgstr "puede que quiera ejecutar gpg-agent antes\n" #: sm/keydb.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "anillo `%s' creado\n" +msgstr "caja de claves `%s' creada\n" #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378 -#, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n" +msgstr "fallo obteniendo huella digital\n" #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385 -#, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" +msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n" #: sm/keydb.c:1338 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n" #: sm/keydb.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "error obteniendo keyDB para escribir: %s\n" #: sm/keydb.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "error almacenando certificado: %s\n" #: sm/keydb.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "rev? problema comprobando la revocación: %s\n" +msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n" #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" +msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" #: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "" +msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n" #: sm/qualified.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n" +msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n" #: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" #: sm/qualified.c:200 #, c-format @@ -7658,12 +7543,19 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n" +"\"%s\"\n" +"Esto creará una firma válida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n" +"\n" +"%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?" #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:612 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" +"Observe que este programa no está oficialmente aprobado para crear " +"overificar tales firmas.\n" #: sm/qualified.c:277 #, c-format @@ -7672,25 +7564,27 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n" +"\"%s\"\n" +"¡Observe que este certificado NO creará una firma cualificada!" #: sm/sign.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" +msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n" #: sm/verify.c:447 -#, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Firmado el %s\n" +msgstr "Firmado el " #: sm/verify.c:451 msgid "[date not given]" -msgstr "" +msgstr "[no hay fecha]" #: sm/verify.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n" +msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n" #: sm/verify.c:470 msgid "" @@ -7698,193 +7592,183 @@ msgid "" msgstr "" #: sm/verify.c:590 -#, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "Firma correcta de \"%s\"" +msgstr "Firma correcta de" #: sm/verify.c:591 -#, fuzzy msgid " aka" -msgstr " alias \"%s\"" +msgstr " alias" #: sm/verify.c:609 -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Esto será una autofirma.\n" +msgstr "Es una firma cualificada\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165 -#, fuzzy +#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165 msgid "quiet" -msgstr "fin" +msgstr "silencioso" #: tools/gpg-connect-agent.c:68 msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal" #: tools/gpg-connect-agent.c:69 msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "decodificar líneas de datos recibidos" #: tools/gpg-connect-agent.c:70 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" #: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes" #: tools/gpg-connect-agent.c:73 msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "no usar el modo de conexión extendido" #: tools/gpg-connect-agent.c:74 -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" +msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" #: tools/gpg-connect-agent.c:75 msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "ejecutar /subst al empezar" #: tools/gpg-connect-agent.c:174 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpg-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)" #: tools/gpg-connect-agent.c:177 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n" +"Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1188 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1189 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "" +msgstr "la opción \"%s\" necesita un programa y parámetros opcionales\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1197 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1198 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "la opción \"%s\" se ignora por \"%s\"\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gpg-connect-agent.c:1253 tools/gpg-connect-agent.c:1717 +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo la clave\n" +msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1332 -#, fuzzy +#: tools/gpg-connect-agent.c:1343 msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "línea demasiado larga" +msgstr "línea demasiado larga -omitida\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1336 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1347 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1680 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gpg-connect-agent.c:1691 +#, c-format msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "opción desconocida `%s'\n" +msgstr "orden desconocida `%s'\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1698 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gpg-connect-agent.c:1709 +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "firma fallida: %s\n" +msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gpg-connect-agent.c:2065 +#, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "error enviando a `%s': %s\n" +msgstr "error enviando orden %s: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gpg-connect-agent.c:2074 +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "error enviando a `%s': %s\n" +msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" #: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638 #: tools/gpgconf-comp.c:703 tools/gpgconf-comp.c:787 msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" +msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos" #: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651 #: tools/gpgconf-comp.c:716 tools/gpgconf-comp.c:810 msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" +msgstr "Opciones que controlan la configuración" #: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:817 -#, fuzzy msgid "Options useful for debugging" -msgstr "habilita depuración completa" +msgstr "Opciones útiles para el depurado" #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669 #: tools/gpgconf-comp.c:743 tools/gpgconf-comp.c:825 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO" #: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:751 msgid "Options controlling the security" -msgstr "" +msgstr "Opciones que controlan la seguridad" #: tools/gpgconf-comp.c:510 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos" #: tools/gpgconf-comp.c:514 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" #: tools/gpgconf-comp.c:518 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos" #: tools/gpgconf-comp.c:532 msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña" #: tools/gpgconf-comp.c:535 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña" #: tools/gpgconf-comp.c:539 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N" #: tools/gpgconf-comp.c:543 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" +msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" #: tools/gpgconf-comp.c:547 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" #: tools/gpgconf-comp.c:551 -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|usa modo de contraseña N" +msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" #: tools/gpgconf-comp.c:555 -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" #: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:721 -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE" +msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también" #: tools/gpgconf-comp.c:677 msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" +msgstr "Configuración para servidores de claves" #: tools/gpgconf-comp.c:679 -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n" +msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" #: tools/gpgconf-comp.c:682 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" #: tools/gpgconf-comp.c:685 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" @@ -7892,167 +7776,172 @@ msgstr "" #: tools/gpgconf-comp.c:730 msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" #: tools/gpgconf-comp.c:733 -#, fuzzy msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contraseñas" +msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" #: tools/gpgconf-comp.c:756 msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" +msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" #: tools/gpgconf-comp.c:800 msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" +msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" #: tools/gpgconf-comp.c:836 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" #: tools/gpgconf-comp.c:846 msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" #: tools/gpgconf-comp.c:857 msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" +msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" #: tools/gpgconf-comp.c:862 msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" +msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" #: tools/gpgconf-comp.c:891 msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "lista de servidores LDAP" #: tools/gpgconf-comp.c:899 msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Configuración de OCSP" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2990 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:3080 +#: tools/gpgconf-comp.c:3140 msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" - -#: tools/gpgconf.c:58 -msgid "list all components" -msgstr "" - -#: tools/gpgconf.c:59 -msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n" #: tools/gpgconf.c:60 -msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "" +msgid "list all components" +msgstr "listar todos los componentes" #: tools/gpgconf.c:61 -msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "" +msgid "check all programs" +msgstr "comprobar todos los programas" + +#: tools/gpgconf.c:62 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|COMPONENTE|lista de opciones" #: tools/gpgconf.c:63 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones" + +#: tools/gpgconf.c:64 +#, fuzzy +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones" + +#: tools/gpgconf.c:66 msgid "apply global default values" +msgstr "aplicar valores globales por defecto" + +#: tools/gpgconf.c:68 +msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:65 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:70 msgid "list global configuration file" -msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n" +msgstr "listar fichero de configuración global" -#: tools/gpgconf.c:67 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:72 msgid "check global configuration file" -msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n" +msgstr "comprobar fichero global de configuración" -#: tools/gpgconf.c:71 +#: tools/gpgconf.c:76 msgid "use as output file" msgstr "usa como fichero de salida" -#: tools/gpgconf.c:75 +#: tools/gpgconf.c:80 msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "" +msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible" -#: tools/gpgconf.c:97 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:102 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)" -#: tools/gpgconf.c:100 +#: tools/gpgconf.c:105 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpgconf [opciones]\n" +"Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n" -#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:210 tools/gpgconf.c:250 msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "uso: gpg [opciones] " +msgstr "uso: gpgconf [opciones] " -#: tools/gpgconf.c:204 +#: tools/gpgconf.c:212 msgid "Need one component argument" -msgstr "" +msgstr "Necesita un argumento de un componente" -#: tools/gpgconf.c:213 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:221 msgid "Component not found" -msgstr "Clave pública no encontrada" +msgstr "Componente no encontrado" -#: tools/gpgconf.c:242 -#, fuzzy +#: tools/gpgconf.c:252 msgid "No argument allowed" -msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" +msgstr "No se permiten parámetros" #: tools/no-libgcrypt.c:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error reservando memoria: %s\n" # Órdenes, please... # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se # puede acentuar? ¿demasiado alta? # ¿Quién dice que no se puede? :-) #: tools/symcryptrun.c:152 -#, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@Órdenes:\n" +"@\n" +"Órdenes:\n" " " #: tools/symcryptrun.c:154 -#, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "descifrado correcto\n" +msgstr "modo de descifrado" #: tools/symcryptrun.c:155 -#, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "descifrado correcto\n" +msgstr "modo de cifrado" #: tools/symcryptrun.c:159 msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" +msgstr "clase de herramienta (confucius)" #: tools/symcryptrun.c:160 -#, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [nombre_fichero]" +msgstr "nombre del programa" #: tools/symcryptrun.c:162 msgid "secret key file (required)" -msgstr "" +msgstr "fichero de clave secreta (requerido)" #: tools/symcryptrun.c:163 msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "" +msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)" #: tools/symcryptrun.c:207 -#, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)" #: tools/symcryptrun.c:210 msgid "" @@ -8060,138 +7949,143 @@ msgid "" "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" +"Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO " +"[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n" +"Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n" #: tools/symcryptrun.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "¡%s no permitido con %s!\n" +msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n" #: tools/symcryptrun.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n" +msgstr "%s en %s falló con estado %i\n" #: tools/symcryptrun.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n" +msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n" #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" +msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo en %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error leyendo de %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "error en `%s': %s\n" +msgstr "error cerrando %s: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:486 -#, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n" +msgstr "falta la opción --program\n" #: tools/symcryptrun.c:492 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "" +msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n" #: tools/symcryptrun.c:498 msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "" +msgstr "falta la opción --keyfile\n" #: tools/symcryptrun.c:509 msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n" #: tools/symcryptrun.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "no se puede crear %s: %s\n" +msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "no se puede crear %s: %s\n" +msgstr "no se pudo crear pty: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n" +msgstr "no se puede bifurcar: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "execv fallido: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n" +msgstr "select fallido: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "lectura fallida: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "lectura de pty fallida: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "waitpid fallido: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:742 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "" +msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n" #: tools/symcryptrun.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n" +msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n" +msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n" #: tools/symcryptrun.c:985 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "" +msgstr "debe darse %s o bien %s\n" #: tools/symcryptrun.c:1012 msgid "no class provided\n" -msgstr "" +msgstr "se necesita una clase\n" #: tools/symcryptrun.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n" +msgstr "la clase %s no puede usarse\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:145 -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "" +"Uso: gpg-check-pattern [opciones] [fichero_de_patrones] (-h para ayuda)\n" #: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +"Sintaxis: gpg-check-pattern [opciones] fichero_de_patrones\n" +"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " +"patrones\n" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"