1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Auto-update po files.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2014-06-05 16:22:18 +02:00
parent 533ff0ab56
commit ab7d85be82
3 changed files with 935 additions and 429 deletions

339
po/de.po
View File

@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
"@Optionen:\n"
" "
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
@ -354,14 +354,19 @@ msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
#, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
msgid "enable ssh support"
msgstr ""
msgid "enable putty support"
msgstr ""
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
@ -665,6 +670,16 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Ich werde sie später ändern"
#, fuzzy
#| msgid "enable key"
msgid "Delete key"
msgstr "Schlüssel anschalten"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability toaccess remote machines."
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
@ -724,13 +739,6 @@ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
msgid "host not found"
msgstr "Host nicht gefunden"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
@ -1029,14 +1037,6 @@ msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "error loading '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
@ -1466,8 +1466,18 @@ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
msgid "deleting secret key not implemented\n"
msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
msgid "key"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
msgstr "Öff. Schlüssel: "
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@ -1723,6 +1733,16 @@ msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
msgid "sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
@ -2554,15 +2574,15 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
"übersprungen\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -3186,6 +3206,26 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
@ -3615,20 +3655,24 @@ msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
msgstr " (%d) ECDSA und ECDH\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) %s\n"
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) signieren\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ECDH (nur verschlüsseln)\n"
#, c-format
@ -4180,6 +4224,18 @@ msgstr ""
msgid "no signature found\n"
msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
@ -4202,18 +4258,6 @@ msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ungewiß] "
@ -4229,8 +4273,9 @@ msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
msgid "binary"
@ -4428,26 +4473,64 @@ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"entsperren:"
msgid ""
"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"importieren:"
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"importieren:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"importieren:"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s\n"
#| "\"%.*s\"\n"
#| "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#| "created %s%s.\n"
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
@ -4889,6 +4972,10 @@ msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
@ -4923,6 +5010,11 @@ msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
@ -5208,53 +5300,6 @@ msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[widerrufen]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[verfall.]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ unbek.]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ undef.]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ vollst.]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ uneing.]"
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
msgid "never"
msgstr "niemals"
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
msgid "full"
msgstr "vollständig"
msgid "ultimate"
msgstr "uneingeschränkt"
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
@ -7084,6 +7129,9 @@ msgstr "|FPR|OCSP Antwort ist durch FPR signiert"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@ -7587,6 +7635,11 @@ msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
msgid "decode received data lines"
msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
#, fuzzy
#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
@ -7758,6 +7811,11 @@ msgstr "Directory Manager"
msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "Falsche PIN oder Passphrase!"
#, fuzzy
#| msgid "Component not found"
msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "Komponente nicht gefunden"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
@ -7783,7 +7841,9 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
msgid "apply global default values"
msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von gpgconf"
msgid "list global configuration file"
@ -7795,6 +7855,11 @@ msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
msgid "reload all or a given component"
msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
#, fuzzy
#| msgid "kill a given component"
msgid "launch a given component"
msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
msgid "kill a given component"
msgstr "\"kill\" an eine Komponente senden"
@ -7814,9 +7879,6 @@ msgstr ""
"Syntax: @GPGCONF@ {Optionen]\n"
"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des @GNUPG@ Systems\n"
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
msgid "Need one component argument"
msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
@ -7970,15 +8032,72 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "Host nicht gefunden"
#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
#~ msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
#~ msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
#~ msgstr " (%d) ECDSA und ECDH\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[widerrufen]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[verfall.]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ unbek.]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ undef.]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[marginal]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ vollst.]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ uneing.]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "unbestimmt"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "niemals"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginal"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "vollständig"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "uneingeschränkt"
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
#~ msgid " (%d) %s\n"
#~ msgstr " (%d) signieren\n"
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"

493
po/fr.po
View File

@ -97,14 +97,12 @@ msgstr "Phrase de passe"
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create '%s': %s\n"
msgid "can't create `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open '%s': %s\n"
msgid "can't open `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
#, c-format
@ -298,12 +296,12 @@ msgstr ""
"@Options :\n"
" "
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
@ -352,14 +350,21 @@ msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
#, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "permettre de marquer la confiance des clefs"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "permettre de préconfigurer la phrase de passe"
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
msgid "enable ssh support"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable putty support"
msgstr "non pris en charge"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
@ -373,12 +378,18 @@ msgstr ""
"Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n"
"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n"
@ -490,8 +501,10 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr ""
"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgid "malformed %s environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n"
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
@ -663,6 +676,16 @@ msgstr "Modifier la phrase de passe"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Je la modifierai plus tard"
#, fuzzy
#| msgid "enable key"
msgid "Delete key"
msgstr "activer la clef"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability toaccess remote machines."
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
@ -723,13 +746,6 @@ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
msgid "host not found"
msgstr "hôte introuvable"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
@ -968,10 +984,6 @@ msgstr "Dirmngr utilisable"
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ligne inutile ignorée"
@ -1033,14 +1045,6 @@ msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
#, c-format
msgid "error loading '%s': %s\n"
msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
@ -1061,10 +1065,6 @@ msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
@ -1477,8 +1477,20 @@ msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
msgid "deleting secret key not implemented\n"
msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "bad key"
msgid "key"
msgstr "mauvaise clef"
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
msgstr "Clef publique : "
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@ -1736,6 +1748,16 @@ msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
msgstr "signer une clef"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "signer une clef localement"
msgid "sign a key"
msgstr "signer une clef"
@ -1838,7 +1860,9 @@ msgstr ""
" --list-keys [noms] montrer les clefs\n"
" --fingerprint [noms] montrer les empreintes\n"
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
@ -2578,13 +2602,13 @@ msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n"
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -3202,6 +3226,26 @@ msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "empreinte incorrecte"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Cette identité n'existe pas.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage : "
@ -3634,20 +3678,24 @@ msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
msgstr " (%d) ECDSA et ECDH\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA\n"
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (signature seule)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ECDH (chiffrement seul)\n"
#, c-format
@ -3683,6 +3731,11 @@ msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "arrondie à %u bits\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@ -4208,6 +4261,18 @@ msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\
msgid "no signature found\n"
msgstr "aucune signature trouvée\n"
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expirée de « %s »"
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de « %s »"
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "vérification de signature supprimée\n"
@ -4229,18 +4294,6 @@ msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n"
msgid "Key available at: "
msgstr "Clef disponible sur : "
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expirée de « %s »"
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de « %s »"
msgid "[uncertain]"
msgstr "[doute]"
@ -4256,8 +4309,9 @@ msgstr "La signature a expiré le %s\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
msgid "binary"
@ -4459,27 +4513,65 @@ msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s"
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
"le\n"
"certificat OpenPGP :"
msgid ""
"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n"
"certificat OpenPGP :"
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr ""
"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n"
"certificat OpenPGP :"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n"
"certificat OpenPGP :"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s\n"
#| "\"%.*s\"\n"
#| "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#| "created %s%s.\n"
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"« %3$.*2$s »\n"
@ -4922,6 +5014,10 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"Attention : la sous-clef de signature %s n'a pas de certificat croisé\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
@ -4958,6 +5054,11 @@ msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
@ -5242,53 +5343,6 @@ msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ révoquée]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expirée ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ inconnue]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[indéfinie]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginale]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ totale ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultime ]"
msgid "undefined"
msgstr "indéfinie"
msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "marginal"
msgstr "marginale"
msgid "full"
msgstr "totale"
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
@ -5467,6 +5521,11 @@ msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
#, fuzzy
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public point\n"
msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
@ -5662,12 +5721,18 @@ msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n"
"Démon de carte à puce pour GnuPG\n"
@ -6242,8 +6307,10 @@ msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
@ -6251,7 +6318,7 @@ msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
@ -7089,9 +7156,6 @@ msgstr ""
"pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
"démarrage d'une nouvelle instance\n"
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n"
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
@ -7196,6 +7260,9 @@ msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@ -7205,12 +7272,18 @@ msgstr ""
"(Consultez le manuel « info » pour obtenir une liste complète des commandes\n"
"et options)\n"
msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
#| "LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Syntaxe : dirmngr [options] [commande [arguments]]\n"
"Accès LDAP et OCSP pour GnuPG\n"
@ -7219,8 +7292,10 @@ msgstr ""
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr "les niveaux de débogage possibles sont : %s\n"
msgid "usage: dirmngr [options] "
msgstr "utilisation : dirmngr [options] "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "usage: gpgsm [options] "
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "les deux-points ne sont pas permis avec dans le nom de socket\n"
@ -7711,6 +7786,11 @@ msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal"
msgid "decode received data lines"
msgstr "décoder les lignes de données reçues"
#, fuzzy
#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM"
@ -7729,11 +7809,17 @@ msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage"
msgid "run /subst on startup"
msgstr "exécuter /subst au démarrage"
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpg-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
#| "Connect to a running agent and send commands\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
"Syntaxe : gpg-connect-agent [options]\n"
@ -7880,6 +7966,11 @@ msgstr "Gestionnaire de répertoires"
msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "Entrée de code personnel et de phrase de passe"
#, fuzzy
#| msgid "Component not found"
msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "Composant introuvable"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr "Échec de vérification externe du composant %s"
@ -7905,7 +7996,9 @@ msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
msgid "apply global default values"
msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "aff. répertoires de configuration pour gpgconf"
msgid "list global configuration file"
@ -7917,6 +8010,11 @@ msgstr "vérifier le fichier de configuration globale"
msgid "reload all or a given component"
msgstr "recharger tous les composants ou celui donné"
#, fuzzy
#| msgid "kill a given component"
msgid "launch a given component"
msgstr "tuer un composant donné"
msgid "kill a given component"
msgstr "tuer un composant donné"
@ -7926,19 +8024,22 @@ msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
"Syntaxe : gpgconf [options]\n"
"Gérer les options de configuration pour les outils du système GnuPG\n"
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
msgid "Need one component argument"
msgstr "Un argument de composant nécessaire"
@ -8093,6 +8194,94 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "hôte introuvable"
#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
#~ msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
#~ msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
#~ msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
#~ msgstr " (%d) ECDSA et ECDH\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ révoquée]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ expirée ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ inconnue]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[indéfinie]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[marginale]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ totale ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ ultime ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "indéfinie"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "jamais"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginale"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "totale"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultime"
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
#~ msgstr "utilisation : dirmngr [options] "
#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
@ -8782,12 +8971,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "mauvaise clef secrète utilisée"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "non pris en charge"
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "mauvaise clef"
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "erreur d'écriture de fichier"

532
po/ja.po
View File

@ -97,11 +97,11 @@ msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n"
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
#, c-format
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"@オプション:\n"
" "
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
msgid "verbose"
msgstr "冗長"
@ -336,14 +336,19 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
#, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認める"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする"
msgid "enable ssh support"
msgstr ""
msgid "enable putty support"
msgstr ""
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
@ -354,12 +359,18 @@ msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "バグは <@EMAIL@> までご報告ください。\n"
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"形式: gpg-agent [オプション] [コマンド [引数]]\n"
"GnuPGの秘密鍵の管理\n"
@ -468,8 +479,10 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgid "malformed %s environment variable\n"
msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
@ -636,6 +649,16 @@ msgstr "パスフレーズを変更する"
msgid "I'll change it later"
msgstr "後で変更する"
#, fuzzy
#| msgid "enable key"
msgid "Delete key"
msgstr "鍵を有効にする"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability toaccess remote machines."
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
@ -694,13 +717,6 @@ msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "ソケット作成エラー: %s\n"
msgid "host not found"
msgstr "ホストが見つかりません"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
@ -937,10 +953,6 @@ msgstr "Dirmngr利用可能"
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "'%s'のヘルプはありません。"
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ガベージ行を無視します"
@ -1002,14 +1014,6 @@ msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "error loading '%s': %s\n"
msgstr "'%s'の読込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
@ -1030,10 +1034,6 @@ msgstr "一時ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "古い lockfile (%d により作成)を除去します\n"
@ -1338,6 +1338,16 @@ msgstr " (3) 認証鍵\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "無効な選択です。\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "失効の理由を選択してください:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read failed: %s\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "read が失敗しました: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "このメニューを終了"
@ -1428,8 +1438,18 @@ msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
msgid "deleting secret key not implemented\n"
msgstr "秘密鍵の削除は実装されていません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "証明書'%s'の削除に失敗しました: %s\n"
msgid "key"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
msgstr "公開鍵: "
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@ -1593,9 +1613,6 @@ msgstr " - スキップされました"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "*警告*: 何もエクスポートしていません\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
@ -1670,6 +1687,16 @@ msgstr "公開鍵リングから鍵を削除"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "秘密鍵リングから鍵を削除"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
msgstr "鍵に署名"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "鍵へ内部的に署名"
msgid "sign a key"
msgstr "鍵に署名"
@ -1771,11 +1798,18 @@ msgstr ""
" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
" --fingerprint [名前] フィンガー・プリントを表示\n"
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "Default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
@ -2470,13 +2504,13 @@ msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
@ -2581,10 +2615,18 @@ msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書の追加\n"
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "keybox'%s'の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "keybox'%s'が作成されました\n"
#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "鍵リング'%s'ができました\n"
@ -3060,6 +3102,26 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid fingerprint"
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "無効なフィンガー・プリント"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "そのユーザIDはありません。\n"
#, fuzzy
#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n"
msgid "Digest: "
msgstr "ダイジェスト: "
@ -3476,20 +3538,24 @@ msgstr " (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n"
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
msgstr " (%d) ECDSA と ECDH\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA\n"
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (署名のみ)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ECDSA (特性をあなた自身で設定)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ECDH (暗号化のみ)\n"
#, c-format
@ -3525,6 +3591,11 @@ msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "%uビットに切り上げます\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
@ -4025,6 +4096,18 @@ msgstr "スタンドアロン失効 - \"gpg --import\"を使って適用して
msgid "no signature found\n"
msgstr "署名が見つかりません\n"
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの*不正な*署名"
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "署名の検証を省略\n"
@ -4046,18 +4129,6 @@ msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n"
msgid "Key available at: "
msgstr "以下に鍵があります: "
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの*不正な*署名"
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
msgid "[uncertain]"
msgstr "[不確定]"
@ -4073,8 +4144,9 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n"
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
msgid "binary"
@ -4266,24 +4338,60 @@ msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (主鍵ID %s の副鍵)"
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
msgid ""
"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
"certificate:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
#, c-format
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr ""
"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
#| "certificate:"
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr ""
"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s\n"
#| "\"%.*s\"\n"
#| "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#| "created %s%s.\n"
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
@ -4698,6 +4806,10 @@ msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突し
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "*警告*: 署名副鍵%sは、相互証明されてません\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "*警告*: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
@ -4728,6 +4840,11 @@ msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
@ -4989,53 +5106,6 @@ msgstr "不明の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "%s信用モデルを使用\n"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ 失効 ]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[期限切れ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ 不明 ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ 未定義 ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[まぁまぁ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ 充分 ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 究極 ]"
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
msgid "never"
msgstr "無期限"
msgid "marginal"
msgstr "まぁまぁ"
msgid "full"
msgstr "充分"
msgid "ultimate"
msgstr "究極"
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
@ -5190,6 +5260,11 @@ msgstr "応答にRSAの法(modulus)が含まれていません\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
#, fuzzy
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public point\n"
msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
@ -5365,12 +5440,18 @@ msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う"
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"形式: scdaemon [オプション] [コマンド [引数]]\n"
"GnuPGのSmartcardデーモン\n"
@ -5923,11 +6004,18 @@ msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
#| "Default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
@ -5994,17 +6082,9 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "keybox'%s'の作成エラー: %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "keybox'%s'が作成されました\n"
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n"
@ -6333,7 +6413,8 @@ msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "'%s'に対する無効な形式のチェックサム\n"
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルを多くオープンしすぎです。これ以上オープンできません\n"
msgstr ""
"キャッシュ・ファイルを多くオープンしすぎです。これ以上オープンできません\n"
#, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
@ -6382,7 +6463,8 @@ msgstr "発行者ID%sに対する利用可能なCRLが使用できません\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr "発行者ID%sに対するキャッシュされたCRLが変更されています。更新が必要です\n"
msgstr ""
"発行者ID%sに対するキャッシュされたCRLが変更されています。更新が必要です\n"
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "**警告**: S/Nに対する無効なキャッシュ・レコード長"
@ -6494,7 +6576,9 @@ msgstr "一時キャッシュ・ファイル'%s'のクローズ・エラー: %s\
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr "**警告**: 新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています - それでも読み込みます\n"
msgstr ""
"**警告**: 新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています - それでも読み込み"
"ます\n"
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
@ -6520,7 +6604,8 @@ msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
"DIRファイルの更新の失敗 - キャッシュ・エントリは次のプログラムの開始で失われます\n"
"DIRファイルの更新の失敗 - キャッシュ・エントリは次のプログラムの開始で失われ"
"ます\n"
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
@ -6529,13 +6614,11 @@ msgstr "CRLダンプの開始 (%s から取得)\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
"*エラー*: CRLは使用されません。更新後でも、古すぎるからです!\n"
msgstr "*エラー*: CRLは使用されません。更新後でも、古すぎるからです!\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
"*エラー*: CRLは不明なクリティカル拡張のため使用されません!\n"
msgstr "*エラー*: CRLは不明なクリティカル拡張のため使用されません!\n"
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr "*エラー*: CRLは使用されません\n"
@ -6708,9 +6791,6 @@ msgstr "あきらかにdirmngrが動いていません\n"
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します\n"
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "dirmngrプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n"
@ -6805,6 +6885,9 @@ msgstr "|FPR|FPRで署名されたOCSPレスポンス"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@ -6813,12 +6896,18 @@ msgstr ""
"@\n"
"(コマンドとオプション全部の一覧は、\"info\" マニュアルをご覧ください)\n"
msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
#| "LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"形式: dirmngr [オプション] [コマンド [引数]]\n"
"GnuPGのLDAPとOCSPアクセス\n"
@ -6827,8 +6916,10 @@ msgstr ""
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr "有効なdebugレベルは: %s\n"
msgid "usage: dirmngr [options] "
msgstr "使い方: dirmngr [オプション] "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "usage: gpgsm [options] "
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "使い方: gpgsm [オプション] "
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "コロンはソケット名に許されません\n"
@ -7300,6 +7391,11 @@ msgstr "16進でエンコードしてデータ出力を表示する"
msgid "decode received data lines"
msgstr "受信したデータ行をデコードする"
#, fuzzy
#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "dirmngrへ接続できません: %s\n"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
@ -7318,11 +7414,17 @@ msgstr "|FILE|起動時にFILEからコマンドを実行する"
msgid "run /subst on startup"
msgstr "起動時に /subst を実行する"
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
#| "Connect to a running agent and send commands\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
"形式: gpg-connect-agent [オプション]\n"
@ -7470,6 +7572,11 @@ msgstr "ディレクトリ・マネージャ"
msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "PINとパスフレーズの入力"
#, fuzzy
#| msgid "Component not found"
msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "コンポーネントが見つかりません"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr "コンポーネント%sの外部の検証が失敗しました"
@ -7495,7 +7602,9 @@ msgstr "|COMPONENT|オプションをチェックする"
msgid "apply global default values"
msgstr "グローバル・デフォルト値を適用する"
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "gpgconfのためにコンフィグレーション・ディレクトリを取得する"
msgid "list global configuration file"
@ -7507,6 +7616,11 @@ msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェ
msgid "reload all or a given component"
msgstr "すべて、あるいは指定されたコンポーネントをリロードする"
#, fuzzy
#| msgid "kill a given component"
msgid "launch a given component"
msgstr "指定されたコンポーネントをkillする"
msgid "kill a given component"
msgstr "指定されたコンポーネントをkillする"
@ -7516,19 +7630,22 @@ msgstr "出力ファイルとして使用"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "可能な場合、実行時に変更を有効とする"
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
"形式: gpgconf [オプション]\n"
"GnuPGシステムのツールに対しコンフィグレーション・オプションを管理する\n"
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "使い方: gpgconf [オプション] "
msgid "Need one component argument"
msgstr "一つコンポーネント引数が必要です"
@ -7681,3 +7798,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする"
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n"
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "ソケット作成エラー: %s\n"
#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "ホストが見つかりません"
#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'の読込みエラー: %s\n"
#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
#~ msgstr "秘密鍵の削除は実装されていません\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
#~ msgid " (%d) ECDSA and ECDH\n"
#~ msgstr " (%d) ECDSA と ECDH\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ 失効 ]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[期限切れ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ 不明 ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ 未定義 ]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[まぁまぁ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ 充分 ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ 究極 ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "未定義"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "無期限"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "まぁまぁ"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "充分"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "究極"
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
#~ msgstr "使い方: dirmngr [オプション] "
#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
#~ msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)"
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "使い方: gpgconf [オプション] "