1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update German translation.

--

Just the new string for gpg-card's checkkeys.
This commit is contained in:
Werner Koch 2024-01-24 14:06:32 +01:00
parent 154ecf17bd
commit a227a0d54d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -230,8 +230,9 @@ msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel"
"%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu schützen."
"Bitte geben Sie ein Passwort ein, um den empfangenen geheimen "
"Schlüssel%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
"schützen."
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@ -710,9 +711,9 @@ msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s"
"\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja"
"\"."
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A "
"\"%s\"%%0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit "
"\"Ja\"."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -776,8 +777,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
msgstr ""
"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A %s%%0A %%C%%0Awirklich "
"entfernen?"
@ -1837,14 +1838,14 @@ msgstr "Aufgrund des S2K-Modus kann ein SKESK Paket nicht benutzt werden\n"
msgid "using cipher %s.%s\n"
msgstr "benutze Cipher %s.%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
#, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
@ -9106,6 +9107,9 @@ msgstr "Ein Zertifikat in einem Datenobjekt speichern"
msgid "store a private key to a data object"
msgstr "Privaten Schlüssel in einem Datenobjekt speichern"
msgid "run various checks on the keys"
msgstr "Die Schlüssel verschiedener Prüfungen unterziehen"
msgid "Yubikey management commands"
msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
@ -10484,8 +10488,8 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
#~ "\".\n"
#~ "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-"
#~ "trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <"
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
@ -10710,8 +10714,8 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and "
#~ "\"extensive\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."