1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-05-24 16:43:28 +02:00

po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-06-02 14:30:36 +02:00
parent beb61549de
commit a186f98583
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
27 changed files with 1131 additions and 250 deletions

View File

@ -30,9 +30,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "нерэчаісны пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -351,6 +372,10 @@ msgstr ""
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1502,6 +1527,10 @@ msgstr ""
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1526,10 +1555,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n" msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс" msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
@ -5130,6 +5155,10 @@ msgstr "пароль занадта доўгі\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "несумяшчальныя загады\n" msgstr "несумяшчальныя загады\n"
@ -5150,6 +5179,10 @@ msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6737,9 +6770,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "памылка стварэньня файла" #~ msgstr "памылка стварэньня файла"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "нерэчаісны пароль"
#~ msgid "file close error" #~ msgid "file close error"
#~ msgstr "памылка зачыненьня файла" #~ msgstr "памылка зачыненьня файла"

View File

@ -50,9 +50,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "la contrasenya és invàlida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -391,6 +413,10 @@ msgstr "no és suportat"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "no és suportat" msgstr "no és suportat"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1623,6 +1649,10 @@ msgstr ""
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]" msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1649,10 +1679,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n" msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura" msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
@ -5624,6 +5650,11 @@ msgstr "la línia és massa llarga\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "l'argument és invàlid" msgstr "l'argument és invàlid"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "l'armadura és invàlida"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n" msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
@ -5648,6 +5679,10 @@ msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7726,9 +7761,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "el paquet és invàlid" #~ msgstr "el paquet és invàlid"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "l'armadura és invàlida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari" #~ msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
@ -7753,9 +7785,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "error en la creació del fitxer" #~ msgstr "error en la creació del fitxer"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "la contrasenya és invàlida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" #~ msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
@ -8520,9 +8549,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n" #~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? " #~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "

View File

@ -52,9 +52,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit" msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Zrušit"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nesprávné heslo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -380,6 +408,11 @@ msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|SOUBOR|zapsat nastavení prostředí též do SOUBORU" msgstr "|SOUBOR|zapsat nastavení prostředí též do SOUBORU"
@ -1509,6 +1542,10 @@ msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů  vypnuto\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného  přeskočeno\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n" msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n"
@ -1533,10 +1570,6 @@ msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s  ignorováno\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n" msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného  přeskočeno\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "vytvořit podpis" msgstr "vytvořit podpis"
@ -5263,6 +5296,11 @@ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "postrádám argument" msgstr "postrádám argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "neplatný příkaz" msgstr "neplatný příkaz"
@ -5279,6 +5317,11 @@ msgstr "neplatný parametr"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
@ -8360,9 +8403,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "neplatný paket" #~ msgstr "neplatný paket"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "neexistuje uživatel s tímto id" #~ msgstr "neexistuje uživatel s tímto id"
@ -8384,9 +8424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "chyba při vytváření souboru" #~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nesprávné heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován" #~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"

View File

@ -39,9 +39,37 @@ msgstr "_O.k."
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Afbryd" msgstr "_Afbryd"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_O.k."
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_O.k."
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Afbryd"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde de valgte undernøgler? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -365,6 +393,11 @@ msgstr "aktiver ssh-understøttelse"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "aktiver putty-understøttelse" msgstr "aktiver putty-understøttelse"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FIL|skriv også miljøindstillinger til FIL" msgstr "|FIL|skriv også miljøindstillinger til FIL"
@ -1497,6 +1530,10 @@ msgstr "for mange punkter i pk-mellemlager - deaktiveret\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]" msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle uden offentlig nøgle - udeladt\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n" msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n"
@ -1520,10 +1557,6 @@ msgstr "ingen hemmelig undernøgle for offentlig undernøgle %s - ignorerer\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n" msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle uden offentlig nøgle - udeladt\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "opret en underskrift" msgstr "opret en underskrift"
@ -5247,6 +5280,11 @@ msgstr "nøgleord er for langt"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "manglende parameter" msgstr "manglende parameter"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldig værdi\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "ugyldig kommando" msgstr "ugyldig kommando"
@ -5263,6 +5301,11 @@ msgstr "ugyldig indstilling"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n" msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n"

View File

@ -31,9 +31,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -362,6 +383,10 @@ msgstr "
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé" msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1568,6 +1593,10 @@ msgstr "
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id äåí âñÝèçêå]" msgstr "[User id äåí âñÝèçêå]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1593,10 +1622,6 @@ msgstr "
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý %08lX áíôß ôïõ ðñùôåýïíôïò %08lX\n" msgstr "÷ñÞóç ôïõ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý %08lX áíôß ôïõ ðñùôåýïíôïò %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò" msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
@ -5494,6 +5519,11 @@ msgstr "
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá" msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n" msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
@ -5514,6 +5544,10 @@ msgstr "
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7554,9 +7588,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï ðáêÝôï" #~ msgstr "ìç Ýãêõñï ðáêÝôï"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "Üãíùóôç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)" #~ msgstr "Üãíùóôç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
@ -7581,9 +7612,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ" #~ msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý" #~ msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"

View File

@ -31,9 +31,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nevalida pasfrazo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -362,6 +384,10 @@ msgstr "ne realigita"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "ne realigita" msgstr "ne realigita"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1557,6 +1583,10 @@ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]" msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1581,10 +1611,6 @@ msgstr "estas sekreta
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n" msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "fari apartan subskribon" msgstr "fari apartan subskribon"
@ -5445,6 +5471,11 @@ msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "nevalida argumento" msgstr "nevalida argumento"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "nevalida kiraso"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "malkongruaj komandoj\n" msgstr "malkongruaj komandoj\n"
@ -5465,6 +5496,10 @@ msgstr "nevalida kiraso"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "nevalida kiraso"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7448,9 +7483,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "nevalida paketo" #~ msgstr "nevalida paketo"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "nevalida kiraso"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas" #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
@ -7475,9 +7507,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero" #~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nevalida pasfrazo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo" #~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
@ -8395,9 +8424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n" #~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"

View File

@ -37,9 +37,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Cancelar" msgstr "|pinentry-label|_Cancelar"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Cancelar"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frase contraseña incorrecta"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -378,6 +406,11 @@ msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "no disponible" msgstr "no disponible"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO" msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO"
@ -1521,6 +1554,10 @@ msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID de usuario no encontrado]" msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n" msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n"
@ -1544,10 +1581,6 @@ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n" msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "crea una firma" msgstr "crea una firma"
@ -5274,6 +5307,11 @@ msgstr "palabra clave demasiado larga"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "falta el parámetro" msgstr "falta el parámetro"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armadura inválida"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "orden inválida" msgstr "orden inválida"
@ -5290,6 +5328,11 @@ msgstr "opción inválida"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n" msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
@ -7337,9 +7380,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paquete inválido" #~ msgstr "paquete inválido"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armadura inválida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "no existe el ID de usuario" #~ msgstr "no existe el ID de usuario"
@ -7364,9 +7404,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "error al crear fichero" #~ msgstr "error al crear fichero"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frase contraseña incorrecta"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado" #~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
@ -8126,9 +8163,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n" #~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? " #~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "vigane parool"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -359,6 +380,10 @@ msgstr "ei ole toetatud"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "ei ole toetatud" msgstr "ei ole toetatud"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1556,6 +1581,10 @@ msgstr "avalike v
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]" msgstr "[Kasutaja id puudub]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1582,10 +1611,6 @@ msgstr "avalikul alamv
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n" msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri" msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
@ -5413,6 +5438,11 @@ msgstr "rida on liiga pikk\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "vigane argument" msgstr "vigane argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "vigane pakend"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "vastuolulised käsud\n" msgstr "vastuolulised käsud\n"
@ -5433,6 +5463,10 @@ msgstr "vigased impordi v
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7451,9 +7485,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "vigane pakett" #~ msgstr "vigane pakett"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "vigane pakend"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "sellist kasutaja id pole" #~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
@ -7478,9 +7509,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "viga faili loomisel" #~ msgstr "viga faili loomisel"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "vigane parool"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm" #~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"

View File

@ -45,9 +45,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "väärä salasana"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -375,6 +396,10 @@ msgstr "ei tuettu"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "ei tuettu" msgstr "ei tuettu"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1573,6 +1598,12 @@ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]" msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1599,12 +1630,6 @@ msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n" "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus" msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
@ -5477,6 +5502,11 @@ msgstr "rivi on liian pitkä\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "virheellinen argumentti" msgstr "virheellinen argumentti"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "ristiriitainen komento\n" msgstr "ristiriitainen komento\n"
@ -5497,6 +5527,10 @@ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7537,9 +7571,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "virheellinen paketti" #~ msgstr "virheellinen paketti"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy" #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
@ -7564,9 +7595,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa" #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "väärä salasana"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä" #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"

View File

@ -32,9 +32,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Annuler" msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|Code personnel :" msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "phrase de passe incorrecte"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -361,6 +389,11 @@ msgstr "activer la prise en charge de SSH"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "activer la prise en charge de putty" msgstr "activer la prise en charge de putty"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER" msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
@ -1522,6 +1555,10 @@ msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[identité introuvable]" msgstr "[identité introuvable]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n" msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
@ -1549,10 +1586,6 @@ msgstr ""
"utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n" "utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n"
"principale %s\n" "principale %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "faire une signature" msgstr "faire une signature"
@ -5396,6 +5429,11 @@ msgstr "mot-clef trop long"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant" msgstr "argument manquant"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armure incorrecte"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "commande incorrecte" msgstr "commande incorrecte"
@ -5412,6 +5450,11 @@ msgstr "option incorrecte"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n" msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n" msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n"
@ -7381,9 +7424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paquet incorrect" #~ msgstr "paquet incorrect"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armure incorrecte"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "cette identité n'existe pas" #~ msgstr "cette identité n'existe pas"
@ -7405,9 +7445,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erreur de création de fichier" #~ msgstr "erreur de création de fichier"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté" #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"

View File

@ -29,9 +29,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -362,6 +384,10 @@ msgstr "non est
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "non está soportado" msgstr "non está soportado"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1568,6 +1594,10 @@ msgstr "demasiadas entradas na cach
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1594,10 +1624,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "facer unha sinatura separada" msgstr "facer unha sinatura separada"
@ -5481,6 +5507,11 @@ msgstr "li
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argumento non válido" msgstr "argumento non válido"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armadura non válida"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "comandos conflictivos\n" msgstr "comandos conflictivos\n"
@ -5501,6 +5532,10 @@ msgstr "opci
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7560,9 +7595,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paquete non válido" #~ msgstr "paquete non válido"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armadura non válida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "non hai tal id de usuario" #~ msgstr "non hai tal id de usuario"
@ -7587,9 +7619,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro de creación de ficheiro" #~ msgstr "erro de creación de ficheiro"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "contrasinal incorrecto"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" #~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
@ -8432,9 +8461,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" #~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " #~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "érvénytelen jelszó"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -359,6 +380,10 @@ msgstr "nem t
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "nem támogatott" msgstr "nem támogatott"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1552,6 +1577,10 @@ msgstr "T
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ismeretlen kulcs]" msgstr "[ismeretlen kulcs]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1579,10 +1608,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n" msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "különálló aláírás készítése" msgstr "különálló aláírás készítése"
@ -5445,6 +5470,11 @@ msgstr "A sor t
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "érvénytelen argumentum" msgstr "érvénytelen argumentum"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "érvénytelen páncél"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n" msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
@ -5465,6 +5495,10 @@ msgstr "
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7497,9 +7531,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "érvénytelen csomag" #~ msgstr "érvénytelen csomag"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "érvénytelen páncél"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító" #~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
@ -7524,9 +7555,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "állománylétrehozási hiba" #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "érvénytelen jelszó"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus" #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"

View File

@ -34,9 +34,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "passphrase tidak valid"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -364,6 +385,10 @@ msgstr "tidak didukung"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "tidak didukung" msgstr "tidak didukung"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1560,6 +1585,10 @@ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]" msgstr "[User id tidak ditemukan]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1584,10 +1613,6 @@ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n" msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "buat detached signature" msgstr "buat detached signature"
@ -5442,6 +5467,11 @@ msgstr "baris terlalu panjang\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argumen tidak valid" msgstr "argumen tidak valid"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armor tidak valid"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "perintah saling konflik\n" msgstr "perintah saling konflik\n"
@ -5462,6 +5492,10 @@ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7498,9 +7532,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paket tidak valid" #~ msgstr "paket tidak valid"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armor tidak valid"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "tidak ada user id tsb" #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
@ -7525,9 +7556,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "kesalahan buat file" #~ msgstr "kesalahan buat file"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"

View File

@ -29,9 +29,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "passphrase non valida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -359,6 +380,10 @@ msgstr "non gestito"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "non gestito" msgstr "non gestito"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1565,6 +1590,10 @@ msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID non trovato]" msgstr "[User ID non trovato]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1590,10 +1619,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n" msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "fai una firma separata" msgstr "fai una firma separata"
@ -5483,6 +5508,11 @@ msgstr "riga troppo lunga\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argomento non valido" msgstr "argomento non valido"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armatura non valida"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "comandi in conflitto\n" msgstr "comandi in conflitto\n"
@ -5504,6 +5534,10 @@ msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7555,9 +7589,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "pacchetto non valido" #~ msgstr "pacchetto non valido"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armatura non valida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "l'user id non esiste" #~ msgstr "l'user id non esiste"
@ -7582,9 +7613,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "errore durante la creazione del file" #~ msgstr "errore durante la creazione del file"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase non valida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato" #~ msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"

View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル" msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "選択した副鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -348,6 +376,11 @@ msgstr "sshサポートを有効にする"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "puttyサポートを有効にする" msgstr "puttyサポートを有効にする"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す" msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
@ -1468,6 +1501,10 @@ msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ユーザIDが見つかりません]" msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - スキップします\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "「%s」を %s から自動取得\n" msgstr "「%s」を %s から自動取得\n"
@ -1491,10 +1528,6 @@ msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "副鍵%s(主鍵%sではなく)を用います\n" msgstr "副鍵%s(主鍵%sではなく)を用います\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - スキップします\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "署名を作成" msgstr "署名を作成"
@ -3093,7 +3126,8 @@ msgid ""
"versions\n" "versions\n"
" of PGP to reject this key.\n" " of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"*警告*: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部のバージョンのPGPでは、\n" "*警告*: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部のバージョンのPGPで"
"は、\n"
" この鍵を拒否するかもしれません。\n" " この鍵を拒否するかもしれません。\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
@ -5146,6 +5180,11 @@ msgstr "キーワードが長すぎます"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "引数ありません" msgstr "引数ありません"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "無効な値\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "無効なコマンド" msgstr "無効なコマンド"
@ -5162,6 +5201,11 @@ msgstr "無効なオプション"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n" msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n" msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n"

View File

@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ugyldig passfrase"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -367,6 +389,10 @@ msgstr ""
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1514,6 +1540,10 @@ msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Brukerid ikke funnet]" msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1538,10 +1568,6 @@ msgstr "ingen hemmelig undern
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n" msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "|[fil]|lage en signatur" msgstr "|[fil]|lage en signatur"
@ -5205,6 +5231,11 @@ msgstr "for lang linje"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "ugydig argument" msgstr "ugydig argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldig beskyttelse"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "Admin-reservert kommando\n" msgstr "Admin-reservert kommando\n"
@ -5225,6 +5256,10 @@ msgstr "ugyldige listevalg\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ugyldige listevalg\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6998,9 +7033,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "ugyldig pakke" #~ msgstr "ugyldig pakke"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "ugyldig beskyttelse"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid" #~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
@ -7019,9 +7051,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "feil ved opprettelse av fil" #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ugyldig passfrase"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme" #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"

View File

@ -54,9 +54,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Annuleren" msgstr "|pinentry-label|_Annuleren"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|Pincode:" msgstr "|pinentry-label|Pincode:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Annuleren"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Wilt U de geselecteerde subsleutels echt intrekken? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ongeldige wachtwoordzin"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -386,6 +414,11 @@ msgstr "ssh-ondersteuning mogelijk maken"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "putty-ondersteuning mogelijk maken" msgstr "putty-ondersteuning mogelijk maken"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "laat het opnieuw gebruiken van oude wachtwoordzinnen niet toe"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|BESTAND|schrijf omgevingsinstellingen ook weg naar BESTAND" msgstr "|BESTAND|schrijf omgevingsinstellingen ook weg naar BESTAND"
@ -1542,6 +1575,10 @@ msgstr "te veel regels in de pk-cache - gedeactiveerd\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Gebruikers-ID niet gevonden]" msgstr "[Gebruikers-ID niet gevonden]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publieke sleutel - overgeslagen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch opgehaald via %s\n" msgstr "`%s' automatisch opgehaald via %s\n"
@ -1566,10 +1603,6 @@ msgstr "geen geheime subsleutel voor publieke subsleutel %s - overgeslagen\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "subsleutel %s wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %s\n" msgstr "subsleutel %s wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publieke sleutel - overgeslagen\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "maak een ondertekening" msgstr "maak een ondertekening"
@ -5449,6 +5482,11 @@ msgstr "sleutelwoord is te lang"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "ontbrekende parameter" msgstr "ontbrekende parameter"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "ongeldig harnas"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "ongeldig commando" msgstr "ongeldig commando"
@ -5465,6 +5503,11 @@ msgstr "ongeldige optie"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n" msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "optie \"%.50s\" verwacht geen parameter\n" msgstr "optie \"%.50s\" verwacht geen parameter\n"
@ -7467,9 +7510,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "ongeldig pakket" #~ msgstr "ongeldig pakket"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "ongeldig harnas"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "een dergelijk gebruikers-id bestaat niet" #~ msgstr "een dergelijk gebruikers-id bestaat niet"
@ -7491,9 +7531,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "fout bij het aanmaken van het bestand" #~ msgstr "fout bij het aanmaken van het bestand"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ongeldige wachtwoordzin"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "niet geïmplementeerd algoritme voor de publieke sleutel" #~ msgstr "niet geïmplementeerd algoritme voor de publieke sleutel"

View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -357,6 +385,11 @@ msgstr "włączenie obsługi ssh"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "włączenie obsługi putty" msgstr "włączenie obsługi putty"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU" msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU"
@ -1484,6 +1517,10 @@ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]" msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n" msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
@ -1508,10 +1545,6 @@ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominięty\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n" msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "złożenie podpisu" msgstr "złożenie podpisu"
@ -5285,6 +5318,11 @@ msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "brak argumentu" msgstr "brak argumentu"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "niepoprawna wartość\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "błędne polecenie" msgstr "błędne polecenie"
@ -5301,6 +5339,11 @@ msgstr "błędna opcja"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n" msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"

View File

@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frase-secreta inválida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -363,6 +384,10 @@ msgstr "n
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "não suportado" msgstr "não suportado"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1559,6 +1584,10 @@ msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Utilizador não encontrado]" msgstr "[Utilizador não encontrado]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1583,10 +1612,6 @@ msgstr "h
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n" msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada" msgstr "fazer uma assinatura separada"
@ -5448,6 +5473,11 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argumento inválido" msgstr "argumento inválido"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armadura inválida"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "comandos em conflito\n" msgstr "comandos em conflito\n"
@ -5468,6 +5498,10 @@ msgstr "op
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7492,9 +7526,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "pacote inválido" #~ msgstr "pacote inválido"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armadura inválida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "identificador de utilizador inexistente" #~ msgstr "identificador de utilizador inexistente"
@ -7519,9 +7550,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro na criação do ficheiro" #~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frase-secreta inválida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado" #~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"

View File

@ -36,9 +36,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Você realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frase secreta inválida"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -369,6 +391,10 @@ msgstr "n
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "não suportado" msgstr "não suportado"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1566,6 +1592,10 @@ msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[usuário não encontrado]" msgstr "[usuário não encontrado]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1590,10 +1620,6 @@ msgstr "h
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n" msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada" msgstr "fazer uma assinatura separada"
@ -5456,6 +5482,11 @@ msgstr "linha muito longa\n"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argumento inválido" msgstr "argumento inválido"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armadura inválida"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "comandos conflitantes\n" msgstr "comandos conflitantes\n"
@ -5476,6 +5507,10 @@ msgstr "armadura inv
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "armadura inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7324,9 +7359,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "pacote inválido" #~ msgstr "pacote inválido"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armadura inválida"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "identificador de usuário inexistente" #~ msgstr "identificador de usuário inexistente"
@ -7351,9 +7383,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "erro na criação de arquivo" #~ msgstr "erro na criação de arquivo"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frase secreta inválida"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado" #~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
@ -8269,10 +8298,6 @@ msgstr ""
#~ "usuário `%s' não encontrado no banco de dados de confiabilidade - " #~ "usuário `%s' não encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
#~ "inserindo\n" #~ "inserindo\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Você realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
#~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "sem chaveiro público padrão\n" #~ msgstr "sem chaveiro público padrão\n"

View File

@ -33,9 +33,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "frazã-parolã invalidã"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -373,6 +395,10 @@ msgstr "nu este suportat(
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "nu este suportat(ã)" msgstr "nu este suportat(ã)"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1541,6 +1567,10 @@ msgstr "prea multe intr
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]" msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1565,10 +1595,6 @@ msgstr "nici o subcheie secret
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primarã %s\n" msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primarã %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã" msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
@ -5353,6 +5379,11 @@ msgstr "linie prea lung
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argument invalid" msgstr "argument invalid"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "armurã invalidã"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "Comandã numai-administrare\n" msgstr "Comandã numai-administrare\n"
@ -5373,6 +5404,10 @@ msgstr "op
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7449,9 +7484,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "pachet invalid" #~ msgstr "pachet invalid"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armurã invalidã"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "nu existã acest id utilizator" #~ msgstr "nu existã acest id utilizator"
@ -7476,9 +7508,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "eroare creare fiºier" #~ msgstr "eroare creare fiºier"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "frazã-parolã invalidã"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat" #~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat"

View File

@ -32,9 +32,30 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -362,6 +383,10 @@ msgstr "nepodporovan
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "nepodporované" msgstr "nepodporované"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1560,6 +1585,10 @@ msgstr "pr
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id not found]" msgstr "[User id not found]"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1586,10 +1615,6 @@ msgstr "existuje tajn
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n" msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu" msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
@ -5461,6 +5486,11 @@ msgstr "riadok je pr
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "neplatný argument" msgstr "neplatný argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "konfliktné príkazy\n" msgstr "konfliktné príkazy\n"
@ -5481,6 +5511,10 @@ msgstr "neplatn
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7516,9 +7550,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "neplatný paket" #~ msgstr "neplatný paket"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje" #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
@ -7543,9 +7574,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "nesprávne heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný" #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"

View File

@ -48,9 +48,37 @@ msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN-kod:" msgstr "PIN-kod:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Avbryt"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Ange ny lösenfras"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -382,6 +410,11 @@ msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FIL|skriv även miljöinställningar till FIL" msgstr "|FIL|skriv även miljöinställningar till FIL"
@ -1532,6 +1565,10 @@ msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]" msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n" msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
@ -1556,10 +1593,6 @@ msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n" msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "skapa en signatur" msgstr "skapa en signatur"
@ -5393,6 +5426,11 @@ msgstr "nyckelordet är för långt"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas" msgstr "argument saknas"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "ogiltigt värde\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "ogiltigt kommando" msgstr "ogiltigt kommando"
@ -5409,6 +5447,11 @@ msgstr "ogiltig flagga"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n" msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"

View File

@ -32,9 +32,33 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr ""
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
"(e/H ya da y/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -357,6 +381,11 @@ msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar" msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
@ -1495,6 +1524,10 @@ msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]" msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n" msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
@ -1520,10 +1553,6 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n" msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "bir imza yapar" msgstr "bir imza yapar"
@ -5317,6 +5346,11 @@ msgstr "anahtar sözcük çok uzun"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "eksik değiştirge" msgstr "eksik değiştirge"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "değer hatalı\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "geçersiz komut" msgstr "geçersiz komut"
@ -5333,6 +5367,11 @@ msgstr "geçersiz seçenek"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n" msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n"

View File

@ -33,9 +33,37 @@ msgstr "_Гаразд"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Скасувати" msgstr "_Скасувати"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "_Гаразд"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "_Гаразд"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "Пінкод:" msgstr "Пінкод:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "_Скасувати"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Ви справді бажаєте відкликати позначені підключі? (y/N або т/Н) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "Вкажіть новий пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -363,6 +391,11 @@ msgstr "увімкнути підтримку ssh"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "увімкнути підтримку putty" msgstr "увімкнути підтримку putty"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "записати параметри середовища і до файла" msgstr "записати параметри середовища і до файла"
@ -1510,6 +1543,10 @@ msgstr "занадто багато записів у кеші pk — вимкн
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]" msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ без відкритого ключа — пропущено\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n" msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n"
@ -1535,10 +1572,6 @@ msgstr "немає закритого підключа для відкритог
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n" msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ без відкритого ключа — пропущено\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "створити підпис" msgstr "створити підпис"
@ -5322,6 +5355,11 @@ msgstr "занадто довге ключове слово"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу" msgstr "не вистачає аргументу"
#, fuzzy
#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
msgstr "некоректне значення\n"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда" msgstr "некоректна команда"
@ -5338,6 +5376,11 @@ msgstr "некоректний параметр"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n" msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "для параметра «%.50s» аргументи не потрібно вказувати\n" msgstr "для параметра «%.50s» аргументи не потрібно вказувати\n"

View File

@ -34,9 +34,31 @@ msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "无效的密码"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
#, fuzzy #, fuzzy
@ -371,6 +393,10 @@ msgstr "未被支持"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "未被支持" msgstr "未被支持"
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "" msgstr ""
@ -1516,6 +1542,10 @@ msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[找不到用户标识]" msgstr "[找不到用户标识]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s无相应公钥的私钥――已跳过\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "自动获取‘%s通过 %s\n" msgstr "自动获取‘%s通过 %s\n"
@ -1540,10 +1570,6 @@ msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n" msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s无相应公钥的私钥――已跳过\n"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份签名" msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
@ -5189,6 +5215,11 @@ msgstr "列太长"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "无效的参数" msgstr "无效的参数"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "仅供管理员使用的命令\n" msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
@ -5209,6 +5240,10 @@ msgstr "无效的列表选项\n"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "无效的列表选项\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7220,9 +7255,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "无效包" #~ msgstr "无效包"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "没有这个用户标识" #~ msgstr "没有这个用户标识"
@ -7244,9 +7276,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "文件建立错误" #~ msgstr "文件建立错误"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "无效的密码"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "未实现的公钥算法" #~ msgstr "未实现的公钥算法"

View File

@ -35,9 +35,37 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)" msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|PIN:" msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):" msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "無效的密語"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
@ -342,6 +370,11 @@ msgstr "啟用 ssh 支援"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "啟用 putty 支援" msgstr "啟用 putty 支援"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "不允許重複使用舊密語"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|檔案|將環境設定也寫至指定檔案" msgstr "|檔案|將環境設定也寫至指定檔案"
@ -1448,6 +1481,10 @@ msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[找不到使用者 ID]" msgstr "[找不到使用者 ID]"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n" msgstr "已自動取回 `%s' (經由 %s )\n"
@ -1471,10 +1508,6 @@ msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n" msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
msgid "make a signature" msgid "make a signature"
msgstr "建立簽章" msgstr "建立簽章"
@ -5103,6 +5136,11 @@ msgstr "關鍵字太長"
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "無效的引數" msgstr "無效的引數"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "無效的封裝"
msgid "invalid command" msgid "invalid command"
msgstr "無效的指令" msgstr "無效的指令"
@ -5119,6 +5157,11 @@ msgstr "無效的選項"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n"
@ -7038,9 +7081,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid packet" #~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "無效的封包" #~ msgstr "無效的封包"
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "無效的封裝"
#~ msgid "no such user id" #~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "沒有這個使用者 ID" #~ msgstr "沒有這個使用者 ID"
@ -7059,9 +7099,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "file create error" #~ msgid "file create error"
#~ msgstr "檔案建立錯誤" #~ msgstr "檔案建立錯誤"
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "無效的密語"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "尚未實做的公鑰演算法" #~ msgstr "尚未實做的公鑰演算法"