mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
po: Update French translation
This commit is contained in:
parent
bcccd89eb9
commit
9dbfca0db8
142
po/fr.po
142
po/fr.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# GnuPG French translation
|
||||
# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998-2009.
|
||||
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
|
||||
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.19\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 15:56-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un fichier régulier — ignoré\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un fichier régulier — ignoré\n"
|
||||
|
||||
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
||||
msgstr "remarque : le fichier random_seed est vide\n"
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
|
||||
"GnuPG — ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort.\n"
|
||||
"GnuPG — ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
|
||||
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n"
|
||||
"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
|
||||
"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
|
||||
"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la taille minimale\n"
|
||||
"est %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "||Veuillez entrer le code de réinitialisation pour la carte"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code de réinitialisation est trop court ; la longueur minimale\n"
|
||||
"Le code de réinitialisation est trop court ; la taille minimale\n"
|
||||
"est %d\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
|
||||
"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "armor: %s\n"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Language preferences: "
|
||||
msgstr "Préférences de langue : "
|
||||
|
||||
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : longueur incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
|
||||
msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
|
||||
|
||||
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
|
||||
msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
|
||||
msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
||||
msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
|
||||
@ -859,7 +859,7 @@ msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
|
||||
msgstr "exporter les clefs de révocation marquées comme « sensibles »"
|
||||
|
||||
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
|
||||
msgstr "supprimer la phrase de passe des sous-clefs exportées"
|
||||
msgstr "supprimer la phrase secrète des sous-clefs exportées"
|
||||
|
||||
msgid "remove unusable parts from key during export"
|
||||
msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
|
||||
@ -872,15 +872,15 @@ msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
|
||||
|
||||
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
|
||||
msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n"
|
||||
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n"
|
||||
|
||||
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
||||
msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
|
||||
msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
|
||||
|
||||
msgid "[User ID not found]"
|
||||
msgstr "[identité introuvable]"
|
||||
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
|
||||
msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
|
||||
|
||||
msgid "be somewhat more quiet"
|
||||
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
|
||||
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid ""
|
||||
"ultimately trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour mettre en place le réseau de confiance (web-of-trust), GnuPG doit\n"
|
||||
"savoir en quelles clefs votre confiance est ultime — ce sont généralement\n"
|
||||
"savoir en quelles clefs votre confiance est ultime — ce sont généralement\n"
|
||||
"les clefs dont vous possédez la clef secrète. Répondez « oui » pour\n"
|
||||
"indiquer que votre confiance en cette clef est ultime\n"
|
||||
|
||||
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans l'invite de commande.\n"
|
||||
"Une date ISO (AAAA-MM-JJ) peut être indiquée mais le message d'erreur sera\n"
|
||||
"inadéquat — le système essaye alors d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
|
||||
"inadéquat — le système essaye alors d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
|
||||
"intervalle."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the name of the key holder"
|
||||
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe ; c'est une phrase secrète \n"
|
||||
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez répéter la dernière phrase de passe pour vous assurer d'avoir\n"
|
||||
"Veuillez répéter la dernière phrase secrète pour vous assurer d'avoir\n"
|
||||
"tapé correctement."
|
||||
|
||||
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
||||
@ -2008,13 +2008,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key %s: no user ID\n"
|
||||
msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: %s\n"
|
||||
msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
|
||||
msgstr "clef %s : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "rejected by import filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rejetée par le filtre d’importation"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
|
||||
@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: new key - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
||||
@ -2111,17 +2110,16 @@ msgstr "clef %s : « %s » %d identités nettoyées\n"
|
||||
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
|
||||
msgstr "clef %s : « %s » n'est pas modifiée\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key %s: %s\n"
|
||||
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
|
||||
msgstr "clef secrète %s : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "importing secret keys not allowed\n"
|
||||
msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
||||
@ -2142,12 +2140,12 @@ msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
|
||||
"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
|
||||
" de révocation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
||||
@ -2207,27 +2205,27 @@ msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
|
||||
msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
|
||||
msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
|
||||
msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
|
||||
@ -2505,8 +2503,8 @@ msgstr "échec de la signature : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clef ne possède que des items partiels ou stockés sur carte —\n"
|
||||
"pas de phrase de passe à modifier.\n"
|
||||
"La clef ne possède que des items partiels ou stockés sur carte\n"
|
||||
"— pas de phrase secrète à modifier.\n"
|
||||
|
||||
msgid "This key is not protected.\n"
|
||||
msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n"
|
||||
@ -2529,18 +2527,18 @@ msgid ""
|
||||
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clef secrète.\n"
|
||||
"Entrez la nouvelle phrase secrète pour cette clef secrète.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer."
|
||||
"la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise* "
|
||||
"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise* "
|
||||
"idée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2637,7 @@ msgid "set a notation for the selected user IDs"
|
||||
msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées"
|
||||
|
||||
msgid "change the passphrase"
|
||||
msgstr "modifier la phrase de passe"
|
||||
msgstr "modifier la phrase secrète"
|
||||
|
||||
msgid "change the ownertrust"
|
||||
msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
|
||||
@ -3233,7 +3231,7 @@ msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
|
||||
msgstr "les clefs %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
|
||||
msgstr "les clefs %s peuvent faire une taille comprise entre %u et %u bits.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
|
||||
@ -3401,7 +3399,7 @@ msgid ""
|
||||
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
|
||||
"Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3414,8 +3412,8 @@ msgid ""
|
||||
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
|
||||
"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n"
|
||||
"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
|
||||
"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
|
||||
"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -3746,7 +3744,7 @@ msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
||||
msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
|
||||
msgstr "phrase secrète générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "public key is %s\n"
|
||||
@ -3775,10 +3773,10 @@ msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
|
||||
msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
|
||||
msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
|
||||
|
||||
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
||||
msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
|
||||
msgstr "chiffré avec 1 phrase secrète\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
||||
@ -3814,7 +3812,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||
msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
|
||||
|
||||
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
||||
msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
|
||||
msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
|
||||
|
||||
msgid "no signature found\n"
|
||||
msgstr "aucune signature trouvée\n"
|
||||
@ -3960,7 +3958,7 @@ msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
|
||||
msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
|
||||
msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Non compressé"
|
||||
@ -4043,7 +4041,7 @@ msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
|
||||
msgstr "problème avec l'agent — arrêt d'utilisation de l'agent\n"
|
||||
msgstr "problème avec l'agent — arrêt d'utilisation de l'agent\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (main key ID %s)"
|
||||
@ -4055,32 +4053,32 @@ msgid ""
|
||||
"\"%.*s\"\n"
|
||||
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
|
||||
"Une phrase secrète est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
|
||||
"l'utilisateur :\n"
|
||||
"« %2$.*1$s »\n"
|
||||
"clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s, créée le %6$s%7$s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat passphrase\n"
|
||||
msgstr "Répétez la phrase de passe\n"
|
||||
msgstr "Répétez la phrase secrète\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter passphrase\n"
|
||||
msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
|
||||
msgstr "Entrez la phrase secrète\n"
|
||||
|
||||
msgid "cancelled by user\n"
|
||||
msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
|
||||
msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
|
||||
msgstr "impossible de demander la phrase secrète en mode automatique\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Entrez la phrase de passe : "
|
||||
msgstr "Entrez la phrase secrète : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
||||
"user: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
|
||||
"Une phrase secrète est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
|
||||
"l'utilisateur : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4092,7 +4090,7 @@ msgid " (subkey on main key ID %s)"
|
||||
msgstr " (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat passphrase: "
|
||||
msgstr "Répétez la phrase de passe : "
|
||||
msgstr "Répétez la phrase secrète : "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4522,7 +4520,7 @@ msgid "protection digest %d is not supported\n"
|
||||
msgstr "le hachage de protection %d n'est pas pris en charge\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
||||
msgstr "Phrase de passe incorrecte ; veuillez réessayer"
|
||||
msgstr "Phrase secrète incorrecte ; veuillez réessayer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s ...\n"
|
||||
@ -4530,7 +4528,7 @@ msgstr "%s…\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase de passe.\n"
|
||||
"Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase secrète.\n"
|
||||
|
||||
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la clef secrète\n"
|
||||
|
||||
msgid "weak key created - retrying\n"
|
||||
msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
|
||||
msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
||||
@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d essais ont eu lieu.\n"
|
||||
|
||||
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
||||
msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
|
||||
msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
|
||||
@ -4670,7 +4668,7 @@ msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
|
||||
|
||||
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
|
||||
"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
|
||||
"utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4853,7 +4851,7 @@ msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
|
||||
msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
|
||||
msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
|
||||
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgid "checksum error"
|
||||
msgstr "erreur de somme de contrôle"
|
||||
|
||||
msgid "bad passphrase"
|
||||
msgstr "mauvaise phrase de passe"
|
||||
msgstr "mauvaise phrase secrète"
|
||||
|
||||
msgid "public key not found"
|
||||
msgstr "clef publique introuvable"
|
||||
@ -5082,7 +5080,7 @@ msgid "file create error"
|
||||
msgstr "erreur de création de fichier"
|
||||
|
||||
msgid "invalid passphrase"
|
||||
msgstr "phrase de passe incorrecte"
|
||||
msgstr "phrase secrète incorrecte"
|
||||
|
||||
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
||||
msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user