po: Auto-update.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2014-11-13 17:51:09 +01:00
parent 69384568f6
commit 9d897f8178
4 changed files with 48 additions and 12 deletions

View File

@ -2295,6 +2295,11 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
@ -4270,6 +4275,10 @@ msgstr "unbekannt"
msgid ", key algorithm "
msgstr ", Schlüsselverfahren "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
@ -4289,9 +4298,6 @@ msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
@ -8014,6 +8020,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "

View File

@ -2305,6 +2305,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
@ -4285,6 +4290,10 @@ msgstr "inconnu"
msgid ", key algorithm "
msgstr ", algorithme de clef "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
@ -4305,9 +4314,6 @@ msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n"
@ -8094,6 +8100,9 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
#~ msgid "use a standard location for the socket"
#~ msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"

View File

@ -2251,6 +2251,11 @@ msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "インポート時にpksキーサーバからのダメージを修正します"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない"
@ -4173,6 +4178,10 @@ msgstr "不明の"
msgid ", key algorithm "
msgstr "、鍵アルゴリズム "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "署名を検査できません: %s\n"
@ -4191,9 +4200,6 @@ msgstr "クラス0x%02xのスタンドアロン署名\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n"
#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "'%s'のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
@ -7782,6 +7788,9 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n"
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"

View File

@ -2328,6 +2328,11 @@ msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"
@ -4306,6 +4311,10 @@ msgstr "невідомо"
msgid ", key algorithm "
msgstr "алгоритм: %s"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n"
@ -4324,9 +4333,6 @@ msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n"
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n"
#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n"
@ -7997,6 +8003,9 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n"
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr "немає закритого підключа для відкритого підключа %s — пропускаємо\n"