mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-03 12:11:33 +01:00
po: Update German translation
--
This commit is contained in:
parent
a65447f0d6
commit
9d09699819
55
po/de.po
55
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 13:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 13:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
|
||||
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
|
||||
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
|
||||
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
|
||||
#. the second vertical bar.
|
||||
#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
|
||||
#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
|
||||
msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -87,6 +88,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
|
||||
"werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "PIN:"
|
||||
msgstr "PIN:"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passphrase:"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
|
||||
|
||||
@ -118,9 +125,6 @@ msgstr "Falsche PIN!"
|
||||
msgid "Bad Passphrase"
|
||||
msgstr "Falsche Passphrase!"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
|
||||
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
|
||||
@ -558,9 +562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
|
||||
"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passphrase:"
|
||||
|
||||
msgid "cancelled\n"
|
||||
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
@ -670,6 +671,14 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
|
||||
msgid "I'll change it later"
|
||||
msgstr "Ich werde sie später ändern"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
|
||||
"%%0A?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A %s%%0A %%C%%0Awirklich "
|
||||
"entfernen?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete key"
|
||||
msgstr "Schlüssel löschen"
|
||||
|
||||
@ -812,6 +821,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
|
||||
msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
|
||||
@ -4036,6 +4057,13 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
|
||||
msgid "Signature notation: "
|
||||
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
|
||||
|
||||
msgid "1 good signature\n"
|
||||
msgstr "1 korrekte Signatur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d good signatures\n"
|
||||
msgstr "%d korrekte Signaturen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
|
||||
@ -4396,14 +4424,6 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8070,6 +8090,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
|
||||
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user