1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2014-06-25 14:33:34 +02:00
parent 5214d8f02b
commit 980a5669a1
4 changed files with 84 additions and 4 deletions

View File

@ -671,9 +671,13 @@ msgstr "Ich werde sie später ändern"
msgid "Delete key"
msgstr "Schlüssel löschen"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
#| "Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
@ -4861,6 +4865,24 @@ msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
#, fuzzy
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation."
msgstr ""
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"

View File

@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "activer la clef"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
@ -4927,6 +4927,24 @@ msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n"
#, fuzzy
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation."
msgstr ""
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"

View File

@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "鍵を有効にする"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
@ -4740,6 +4740,24 @@ msgstr "失効証明書を作成。\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"用の失効鍵が見つかりません\n"
#, fuzzy
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation."
msgstr ""
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"

View File

@ -661,9 +661,13 @@ msgstr "Я зміню його пізніше"
msgid "Delete key"
msgstr "Вилучити ключ"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
#| "Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
"Попередження: цей ключ є у списку використання для SSH!\n"
"Вилучення цього ключа може призвести до неможливості отримати доступ до "
@ -4828,6 +4832,24 @@ msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "для «%s» не знайдено ключів відкликання\n"
#, fuzzy
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation."
msgstr ""
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"