mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
5214d8f02b
commit
980a5669a1
24
po/de.po
24
po/de.po
@ -671,9 +671,13 @@ msgstr "Ich werde sie später ändern"
|
||||
msgid "Delete key"
|
||||
msgstr "Schlüssel löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
#| "Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wird auch für SSH benutzt!\n"
|
||||
"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
|
||||
@ -4861,6 +4865,24 @@ msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
|
||||
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
|
||||
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
|
||||
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
|
||||
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
|
||||
"a reason for the revocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
|
||||
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
|
||||
"before making use of this revocation certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
20
po/fr.po
20
po/fr.po
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "activer la clef"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
||||
@ -4927,6 +4927,24 @@ msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
|
||||
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
|
||||
msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
|
||||
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
|
||||
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
|
||||
"a reason for the revocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
|
||||
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
|
||||
"before making use of this revocation certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
|
||||
|
20
po/ja.po
20
po/ja.po
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "鍵を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
||||
@ -4740,6 +4740,24 @@ msgstr "失効証明書を作成。\n"
|
||||
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"用の失効鍵が見つかりません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
|
||||
msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
|
||||
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
|
||||
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
|
||||
"a reason for the revocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
|
||||
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
|
||||
"before making use of this revocation certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
|
||||
|
24
po/uk.po
24
po/uk.po
@ -661,9 +661,13 @@ msgstr "Я зміню його пізніше"
|
||||
msgid "Delete key"
|
||||
msgstr "Вилучити ключ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
#| "Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
|
||||
"Deleting the key will may remove your ability to access remote machines."
|
||||
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: цей ключ є у списку використання для SSH!\n"
|
||||
"Вилучення цього ключа може призвести до неможливості отримати доступ до "
|
||||
@ -4828,6 +4832,24 @@ msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n"
|
||||
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "для «%s» не знайдено ключів відкликання\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
|
||||
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
|
||||
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
|
||||
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
|
||||
"a reason for the revocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
|
||||
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
|
||||
"before making use of this revocation certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user